355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вирджиния Спайс » Тень луны » Текст книги (страница 14)
Тень луны
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 13:47

Текст книги "Тень луны"


Автор книги: Вирджиния Спайс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)

– Луис, береги себя! – громко сказала Жоан, когда он двинулся к стене, из-под которой текла река. – Я буду ждать тебя!

Он сделал глубокий вдох и скрылся под водой.

Жоан и Мендрано стояли в полной тишине, глядя на то место, где только что исчез Луис. Слышался только мерный плеск.

Луис плыл в мрачном потоке, все время придерживаясь за стену. Стена казалась бесконечной. Но вот его рука скользнула вниз, Луис почувствовал сильный толчок и движение воды. Его стало швырять из стороны в сторону, тело казалось бессильным против несущегося потока.

В легких уже чувствовался недостаток воздуха. Он нырнул под уступ, поплыл, ожесточенно направляя тело вперед. Легкие горели, перед глазами вспыхивали огненные точки. Мозг давал последние предупреждения о нехватке кислорода. Луис начал молиться.

Его нес подземный поток. Он плыл из последних сил, чувствуя, что умирает, задыхается. Он надеялся лишь на чудо.

Вода постепенно стала чище, каменные уступы сменил песчаник. Собрав остатки сил, Луис вцепился в него и вырвался на поверхность, шумно вдыхая воздух. О Господи! Свежий, бесценный, чистый, спасительный воздух! Отдышавшись, он огляделся вокруг.

Это была пещера. Откуда-то сверху лилась вода. А вдали синело расплывчатое пятно неба. К плеску волн добавился другой звук, который поглощал собой все остальные звуки. Это был грохот падающей воды.

Луис догадался, что он находится в той самой пещере, вход в которую закрывали прозрачные струи водопада. Еще немного подышав на поверхности и собравшись с силами, Луис решил плыть назад. Жоан и Мендрано ждут его в гробнице.

Назад придется плыть против течения. Но не только в этом заключалась трудность. Важно было не заблудиться, найти нужное место. Он вновь глубоко вздохнул и скрылся под водой.

Минуты ожидания казались вечностью. Жоан и Мендрано боялись глядеть друг другу в глаза, чтобы не видеть в них страх и отчаяние.

Луиса не было. Жоан теряла надежду. Прошло много времени. Ни один человек, каким бы сильным он ни был, не сможет так долго оставаться под водой. Она закрыла лицо руками.

– О Мендрано.

– Он должен был попытаться, – отозвался колумбиец. – Он был храбрым человеком.

– Я я не перенесу этого. Я покончу с собой, – прошептала девушка, представив на миг, как посмотрит в лицо смерти без любимого. Они с Мендрано разделят горькую судьбу. Она рухнула на колени перед несущейся бурной рекой, не помня себя от горя.

В этот момент из воды вынырнул Луис. Он цеплялся за край пола и шумно дышал.

– Луис! О Господи! Луис! Ты жив. Это чудо! Мендрано, помоги скорее, – закричала Жоан.

Они протянули ему руки, помогая выбраться. Как только он взобрался на край, она стала неистово осыпать его поцелуями. Он был совсем обессилен, но привлек девушку к себе и тихо, счастливо рассмеялся.

– Там выход, – задыхаясь, проговорил он. – Будет нелегко, но мы проплывем. Мендрано, нам придется помогать Жоан.

– Все лучше, чем остаться здесь, – колумбиец широко улыбался. – Вам надо отдохнуть и собраться с силами.

– А как же, – согласился Луис.

Он начал объяснять, как они поплывут. Жоан не была уверена в себе. Ведь даже Луис едва выдержал. Как будто почувствовав ее сомнения, он обернулся и сказал:

– С тобой ничего не случится, любовь моя. Я не позволю. Дорога длинная и трудная, но ты должна верить мне.

Жоан взглянула в любимые глаза, и ее сомнения и страхи отступили.

– Я люблю тебя, Луис. И верю тебе.

– Мы сможем, потому что мы вместе. Обещаю тебе, мы здесь не останемся. Когда двинемся, держись за меня и Мендрано. Мы тебя вытащим.

– Хорошо.

– Снимай тяжелые ботинки, ремень и куртку. И ты, Мендрано, тоже. Снимайте все, что может потянуть ко дну.

Луис первым соскользнул в воду. Колумбиец последовал за ним. Потом оба мужчины протянули Жоан руки, готовые дать помощь, свои силы, свои объятия. Вода была холодной, а течение сбивало с ног. Все трое двинулись вдоль стены, неуклонно уходившей под воду. Набрав в легкие воздуха, люди скрылись в волнах.

Жоан отталкивалась изо всех сил. Ее оберегали справа и слева. Она плыла. Запаниковала только тогда, когда почувствовала, что не хватает воздуха. Сердце девушки испуганно забилось, но они упорно двигались вперед.

Когда Луис и Мендрано поднялись на поверхность, Жоан была почти без сознания. Мужчины подплыли к краю пещеры. Луис вытащил Жоан на камни, похожие на мокрых слизней.

– Жоан! Жоан! Вздохни глубоко! – его голос дрожал от страха за нее.

Как будто издалека она услышала его голос и вздохнула. Дыхание было хриплое, прерывистое. Луис облегченно улыбнулся. Опираясь спиной о стену пещеры, он держал ее до тех пор, пока не почувствовал, что девушка пришла в себя.

– Как ты?

– Нормально, – пробормотала Жоан, еще раз вздохнула и улыбнулась. – Мы выбрались?

– Выбрались, – эхом отозвался Луис.

– Мы не умрем.

– Нет, моя любовь.

– Я люблю тебя, Луис Перье.

– И я люблю тебя, Жоан Тимар-Ланнек.

– Теперь надо определить, где мы и куда нам идти, – сказал Мендрано, отжимая рубашку. – Побудьте здесь. Я пойду взгляну.

Он оставил влюбленных и направился к выходу из пещеры. Став на выступ, он с удивлением огляделся. Затем повернулся к Луису и Жоан и, широко улыбаясь, крикнул:

– Вы ни за что не догадаетесь, где мы!

– Я так устала, что не стану даже пытаться.

– Мы в одном необыкновенно красивом месте, – радостно произнес колумбиец.

– Постой-ка, дружище. Я претендую на то, что первым узнал, где мы!

Луис поцеловал Жоан в висок и заспешил к Мендрано. В сумерках пещеры Жоан хорошо были видны фигуры мужчин, красиво обведенные солнечной каймой.

– Это наш водопад, Жоан! – закричал Луис, оборачиваясь.

– Наш водопад? – с улыбкой переспросила Жоан.

– Да. Теперь ясно, куда идти.

– Не могу поверить. – На глаза Жоан навернулись слезы. На этот раз это были слезы счастья.

Глава 20

Они стояли на краю выступа. Впереди простирались непроходимые джунгли. Брызги водопада разлетались далеко, так что все вокруг было скользким. Вода падала с высоты в водоем, где недавно купались Луис и Жоан.

– Надо быть осторожным, – предупредил Перье. – Падение на камни может быть опасным.

– Очень опасным, – добавила Жоан, – но в носках мы тоже можем нажить себе бед.

Луис посмотрел в ее лицо. Вид у нее был неважный, но при всем этом она шутила. Он взял ее за руку. Рука была холодной и дрожала о напряжения.

Впереди был долгий путь к дому Луиса. Девушка совсем ослабла и едва передвигала ноги. Они потеряли счет времени. Духота, царившая в джунглях, отнимала последние силы. Ветки царапали лицо и руки, ноги кровоточили, мучила жажда, но они не позволяли себе останавливаться.

Наконец джунгли кончились, и на поляне показался дом. Жоан была почти в беспамятстве. Луис сказал:

– Мы дошли. Мы сделали это, любимая моя.

– Мы пришли? Сделали? – спросила Жоан.

– Да. Еще несколько футов и – Луис не успел договорить. Жоан потеряла сознание. Он подхватил ее и отнес в дом. Мендрано пошел за ними.

Луис осторожно уложил девушку на кровать и укрыл одеялом.

– Теперь у тебя в доме есть женщина, – улыбаясь, проговорил Мендрано.

– Да. Она удивительная и смелая. Я знаю многих мужчин, которые не вынесли бы этого. Пусть она поспит. А нам с тобой надо выпить.

– Вот это мысль!

– У меня в буфете есть бутылка. Думаю, ты найдешь ее. И прихвати стаканы.

Мендрано кивнул и вышел. Луис снова посмотрел на Жоан. Потом сел рядом, погладил ее волосы, убрав их с влажного лба.

– Я люблю тебя, – прошептал он.

Потом поднялся и пошел к Мендрано. Они выпили, не спеша обсуждая, что делать дальше.

– Мне бы так хотелось вернуться в долину и найти самозванца, – сказал Луис.

– Но мы даже не знаем, там ли он.

– Мендрано, надо сходить на участок и узнать, где Сальма и Антонио.

– Сначала надо отдохнуть.

– Точно. При нынешнем состоянии мы едва доберемся до кровати. Луис допил коньяк.

– Пару, часов, Мендрано, пару часов. У меня глаза закрываются. Я даже думать не могу.

– Солнце уже садится за горизонт. Нам лучше оставаться здесь до утра. А потом решим, что делать.

– Хорошо. В дальней комнате есть кровать. Иди поспи.

Мендрано устало кивнул и ушел. Луис вернулся в свою спальню, лег рядом с Жоан и нежно обнял ее. Через минуту он уже крепко спал.

Жоан повернулась и открыла глаза. Вокруг было темно. Примерно с минуту она соображала, где находится. Потом вспомнила о гробнице, в ужасе вскрикнула и села на кровати. Ее крик разбудил Луиса.

Он положил ей на плечи руки.

– Тише, Жоан, все хорошо. Мы спаслись. Помнишь? Мы вышли из гробницы. Прости, мне следовало бы оставить лампу.

– О Луис, – вздохнула девушка и прильнула к нему.

– Ты в безопасности, милая. Как ты себя чувствуешь?

– Даже не помню, как добралась до постели.

– А ты и не должна помнить. Ты уснула почти у самого дома.

– И ты принес меня и уложил в постель?

– Мое грубое воображение рисует мне иные, более приятные способы отхода ко сну.

– Я бы сейчас все отдала за ванну и чистую одежду.

– Жоан, сейчас четыре часа утра.

– Мы могли бы поплавать в реке.

– Вы забыли, где вы, мадемуазель, – улыбнулся Луис. – Чудная двадцатифутовая анаконда разок-другой может обнять вас. Крокодил тоже не откажется позавтракать вами и…

– Достаточно, – она прикрыла его рот ладонью.

– У меня есть идея. На стене висит большое корыто, в котором Мария стирает белье, – Луис встал и зажег лампу. – Я принесу его сюда и нагрею воду на плите. Тут должна быть одежда Марии. Она будет несколько великовата, зато она чистая.

– Луис, я буду благодарна.

– Как сильно?

– Очень, очень.

И они вместе расхохотались.

– Так сильно, что разделишь ванну со мной?

– Это самая малость, которой я могу ответить на твою щедрость.

– Купание в деревянном корыте в четыре утра посреди джунглей, – с улыбкой заметил Луис.

– Не знаю, поверил ли бы кто из моих друзей, – сказала Жоан. – Но, клянусь, они бы мне позавидовали...

Потом они смотрели друг на друга и молча улыбались, восхищаясь друг другом, влюбляясь еще больше. Вода охладила и успокоила их разгоряченные тела.

– Солнце уже встает, – прошептал Луис.

– Я хотела бы остановить время, – вздохнула Жоан, – но не могу. Увы, время неумолимо. Пора вылезать, Луис, а то мы сморщимся, как чернослив.

Он с удовольствием наблюдал, как она встает и заворачивается в полотенце.

– Луис?

– Да?

– Что ты собираешься делать?

– Переправить тебя к Франку. Там ты будешь в безопасности.

– Но это невозможно. Я никуда не поеду. Неужели ты думаешь, что я буду сидеть у Франка в то время, когда ты станешь подвергать себя опасности?

– Я не совершу глупостей, милая, Я лишь хочу наказать этого мерзавца. Он не только пытался разрушить мою карьеру, помешать работе. Он хотел убить тебя.

– Да. И он обманул меня так жестоко, выдав себя за моего отца, – она покачала головой. – Я ведь едва не полюбила его. Вот уж правда, никогда не знаешь, кто перед тобой.

– Значит, ты понимаешь, почему я не могу позволить ему убежать. Жоан, этот человек опасен.

– Я это знаю. Я была с тобой в гробнице, ты разве забыл?

– Извини, я не это имел в виду. Побудь здесь, по крайней мере, пока.

Нет. Если ты вернешься на раскопки, а я знаю, что ты собираешься туда, я пойду с тобой.

Луис тяжело вздохнул. Он уже понял, что отговорить Жоан не удастся.

– Нужно поговорить с Мендрано, узнать его планы. Он очень беспокоится о детях.

– Тогда пойдем к нему.

– Ты ужасно самоуверенна, Жоан!

– Нет, но я уверена в Мендрано. Он захочет вернуться, чтобы убедиться, что его дети в безопасности. Кроме того, все наши рабочие еще там. Мак-Комби будет поражен, когда увидит, что мы живы. Втроем мы с ним справимся. У тебя есть оружие?

– Да. Ружья, револьверы, патроны. Вот так сюрприз подкинем мы ему, если только…

– Что?

– Если только в это не замешан никто другой, кроме Алекса. Вдруг у него есть сообщники? А если так, то, мне кажется, он их предал, – сказал Луис.

– Не понимаю.

– Допустим, он заставил их поверить, что в гробнице нет сокровищ. Может быть, жадность одолела его, и он решил оставить все себе. В таком случае, он затеял игру куда опаснее, чем мы думали.

– Что же он будет делать?

– В первую очередь под тем или иным предлогом избавиться от рабочих, – тревожно произнес Перье. – Пора будить Мендрано, искать оружие и двигаться в путь. До раскопок не меньше часа пути, и нам придется разработать какой-то план. Надо преподнести этому негодяю сюрприз.

Солнце поднималось выше и выше, и даже гигантские кроны деревьев не спасали от жары, становившейся невыносимой. Жоан была вся мокрая от пота, пряди волос липли к лицу. Луис время от времени смачивал платок и вытирал ее горящий болью лоб. Девушка уворачивалась, уверяя Луиса, что с ней все в порядке.

Тропа поднималась в гору, поэтому идти становилось все тяжелее. Болели мышцы на ногах; ремень, на котором висело ружье, впивался в плечо, с каждым шагом становясь все тяжелее и тяжелее. Но Жоан не жаловалась. Она знала, стоит ей это сделать, Мендрано или Луис возьмут ружье, и тогда им будет идти еще труднее.

Чтобы отвлечься, она стала вспоминать время, которое они провели вместе с Луисом. Она думала о его мужестве, когда пала духом и почти сдалась там, в гробнице. Жоан думала о судьбе, приведшей ее в чужой край, где она нашла любовь, так неожиданно встретив Луиса.

Неожиданно Мендрано замер, и Жоан налетела на него, едва не сбив с ног. Мгновенно рядом оказался Луис, подхвативший тяжелое ружье.

– Надо передохнуть, – сказал колумбиец. Они уселись на гигантские переплетенные корни, тяжело дыша от усталости.

– Пей, но медленно и осторожно, – предупредил Луис, протягивая Жоан фляжку.

Она сделала несколько глотков, показавшихся ей живительным, бодрящим водопадом. Взглянув на Мендрано, она спросила:

– Сколько еще?

– Вы прошли огромное расстояние, – улыбнулся тот. – Гораздо больше, чем думаете. Теперь я верю Луису. Вы –мужественная девушка.

Она улыбнулась колумбийцу.

– Спасибо, но я не уверена, что меня хватит надолго. Жара и заросли отнимают все силы.

Девушка повернулась к Луису, сидевшему рядом.

– Мы прошли больше половины пути, – сказал он, попивая из фляжки. – Но, боюсь, эта половина была легкой.

– Легкой? – выдохнула она.

– Теперь нам придется идти по высокогорью. Дорога станет круче. Если почувствуешь, что тебе нужен отдых, скажи. Мы остановимся. Иначе, ты вообще не дойдешь. Ты меня слушаешь? – спросил Луис.

– Да. Слушаю.

– Это правда, я не пугаю тебя. Если у тебя закружится голова, сразу остановись.

– Хорошо, – кивнула Жоан.

Он заглянул в ее глаза и убрал влажные пряди волос с лица.

– Я люблю тебя, – тихо сказал он. – Я очень тебя люблю. Обещай мне, что будешь осторожна.

– Обещаю.

Луис нежно поцеловал ее.

Глава 21

Франк остановился. Все собрались вокруг него, пораженные открывшейся картиной. Несметные богатства лежали перед ними. Это походило на ожившую легенду. Но людей нигде не было видно. Свет принесенных ламп дрожал в густом, липком мраке. Гулкое эхо пряталось в потолочных сводах.

Франк изо всех сил боролся с приступом клаустрофобии. Он держался только благодаря мысли о том, что должен спасти своих друзей. Все стояли в полной тишине.

– Посмотрите, – нарушил молчание Ланнек, – весь алтарь сдвинут. А не думаете ли вы? – Опытным глазом он осмотрел всю комнату, потом поднялся на ступени, изучил конструкцию и понял, что, видимо, свет лампы или ее вес открывали невидимый механизм.

– Изумительно! – пробормотал он, а затем спустился и присоединился к остальным.

– Вы думаете, это выход? – спросил Жозеф, когда они торопливо направились к черному проему за алтарем.

– Надеюсь, это так, – произнес ученый.

То, что им пришлось увидеть на самом нижнем уровне, вызвало ужас. Однако ни Жоан, ни Луиса, ни Мендрано там тоже не было.

Сальма смотрела на два человеческих скелета глазами, полными невыразимой печали. Франк подошел к ней, взял за руку и успокаивающе сказал:

– Они мертвы уже несколько веков.

– Такая страшная смерть, – прошептала Сальма.

– Милая, это король и королева, которые предпочли страшную смерть, нежели разлуку. Они любили друг друга так сильно и искренне, так же искренне, как мы. Не грусти, моя прекрасная девочка, я с тобой.

– Здесь нет ни мужчин, ни моей дочери, – констатировал Ланнек. – Где они?

– Не знаю. Это-то меня и тревожит, – отвечал Франк.

– Не стоит считать их мертвыми до тех пор, пока мы не убедимся в этом, – заключил Жозеф.

– Может, их здесь вообще не было? Они где-то в другом месте.

– Ничего не понимаю, – сказал Энтони. – Мистика какая-то. Но все это мне чертовски не нравится. Нужно было кого-то оставить у входа.

Двое молодых колумбийцев переглянулись и направились к лестнице.

– Мне кажется подозрительным, что весь участок пуст. Где рабочие? Даже если самозванец избавился от Луиса, Мендрано и Жозеф осекся, заметив мрачный взгляд Франка.

– Извини, Сальма, но нам надо учесть и такой исход, – сказал Франк. – Но самозванец не ждет нас и, тем более, не знает о вас, месье Ланнек. Зачем ему убегать? Почему не придумать что-нибудь о причине их отсутствия и не остаться здесь?

– Он запаниковал, когда обнаружил, что мы с Сальмой ушли, – сказал Антонио. – Ему нужно было замести следы, и он не собирался отвечать ни на чьи вопросы.

– Мы нарушили чьи-то планы, – задумчиво пробормотал Жозеф.

– Явно, археологи что-то узнали, поэтому ему пришлось сделать рисковый ход. А рабочие стали бы спрашивать о них. Так что он избавился и от рабочих, *– предположил Ланнек.

– Каким образом?

– Да попросту, заплатил и отослал домой, – ответил ученый.

– А все-таки куда он делся? – Вид у Хогена был озадаченный.

– Если только…

– Что, Жозеф?

– Если только шмыгнул к приятелям. Не думаю, что он главарь в этой шайке-лейке. Ему надо перед кем-то отчитываться, – предположил Фармер.

– Все гораздо сложней, чем я представлял, -сокрушенно сказал Франк. – Если бы мы появились раньше!

– Что толку плакать о пролитом молоке, – сердито бросил Ланнек. – Надо искать до тех пор, пока не найдем. Франк, вы хорошо ориентируетесь в джунглях. Умеете ли вы читать следы?

– При необходимости справлюсь.

– О мой бог! Этот мерзавец может украсть у меня последнюю надежду увидеться с дочерью! Я бы придушил его своими руками, – не сдерживаясь, воскликнул ученый.

Прижавшаяся к Франку, Сальма чувствовала, как дрожит его тело. Она подняла глаза и увидела мертвенно-бледное лицо возлюбленного и полные едва сдерживаемого страха глаза.

– Нет пользы оттого, что мы стоим в пустой, страшной комнате и рассуждаем, – решительно заявила она.

– Страшная комната? – переспросил Ланнек.

– Да! Здесь витает смерть!

– Мадемуазель, не комната страшна, а люди, которые принесли сюда свое страшное наследие, – ответил Ланнек. – Эта комната может многое рассказать о прошлом. Таким людям, как Луис Перье и моя дочь, подобные места дали возможность приобщить нас к истории планеты.

– Вы правы, месье, – вставил Жозеф. – Но мыто живем сегодня. Наша задача – найти друзей.

– Тогда мадемуазель говорит дело, – согласился археолог. – Пора уходить отсюда.

– Аминь, – едва слышно прошептал Франк. Когда группа направилась к лестнице, Хоген дал зарок никогда больше не спускаться в подобные места. Выйдя на поверхность, он вдохнул свежий воздух полной грудью. Ничто не могло сравниться с прелестью открытого пространства.

Сальма подала ему руку, и только тогда до него дошло, что с того момента, когда они вошли в гробницу, она всегда оставалась рядом, была свидетелем его страха. Он остановился и повернулся к ней. Однако в ее взгляде он не заметил ни жалости, ни презрения. Сальма смотрела на него с любовью.

– Это было заметно? – спросил он.

– Только для того, кто понимает. Не так-то легко спускаться в мрачное подземелье. Испытывать страх и все же идти – для этого нужно мужество. Ты переживаешь за своего друга и остальных. Я всегда любила тебя, Франк, но сейчас люблю еще больше.

– Иногда боги даруют человеку особую милость. Я один из счастливчиков. Мне даровали тебя. И я буду вечно благодарен за это великое благодеяние.

Он крепко поцеловал ее. В эту минуту они поняли, что нет на свете силы, способной их разлучить, и что нет людей счастливее их.

Плюга собрал своих людей, вооружил и приказал:

– Не знаю, сколько их. Но никто не должен остаться в живых.

– Мы не сможем до темноты добраться до лагеря, – сказал один из мужчин.

– Если пойдем быстро, то до наступления темноты будем на месте. Они нас не ждут. Мы сумеем захватить их врасплох.

Карлос подошел к Плюга, когда все остальные разошлись и были заняты своими делами.

– Сеньор Плюга?

– Да, Карлос, что там?

– Мои люди говорят, что в лагерь пришли восемь или девять человек.

– Это точно?

– Не сомневайтесь, их именно столько.

– Хорошо, Карлос. Значит, они все здесь. Повторяю, никто не должен остаться в живых. Тогда нам ничто не помешает завершить начатое. Мы у цели, и отступать поздно.

Разговаривали они негромко, но Алекс, находившийся неподалеку, все слышал. Он попросту прятался, и все эти интриги Плюга нервировали его. Актер хотел ясности.

– Здесь много «зеленого огня», – продолжал Карлос.

– Знаю. Но я подозреваю, что очень скоро мы найдем гораздо больше, – глаза Плюги алчно заблестели.

– Но ведь те в долине ищут не «зеленый огонь», – сказал Карлос, насмешливо фыркнув. – Они ищут кости. Трудно поверить, что кому-то нравится этим заниматься. Нарушать покой мертвых – дьявольская затея. Это рассердит богов. И лучше нам остановить их.

– Определенно, – согласился Плюга. – Кто-нибудь из твоих олухов отважится спуститься в гробницу?

Лицо Карлоса слегка побледнело. Он с испугом уставился на подозрительного француза.

– Вряд ли кто согласится сделать такое?!

– Ладно, черт с тобой, – улыбнулся Плюга. – Мы с Алексом сами решим, стоит ли туда идти. Я абсолютно уверен.

По тому как это было сказано, Мак-Комби понял, что Плюга догадывается о его присутствии и о том, что он слышит разговор.

– Если бы там действительно находилось что-то ценное, Алекс уже рассказал бы об этом, – негромко произнес сыщик.

От злости Мак-Комби чуть не задохнулся. Плю-га играет с ним. Теперь он это понял! Он рисковал! Он один заслужил то, что лежало в гробнице! И он не станет делиться ни с кем! Надо остановить гнома, не дать ему вырвать из рук такое богатство.

Люди Плюга были готовы. И Алекс тоже взял ружье, заряженный пистолет и патроны. Он решил, что лучше быть поближе к сыщику, чтобы в любой удобный момент расквитаться с ним.

В полной тишине отряд двинулся в сторону раскопок.

Жара стала просто невыносимой, но Луис, Жоан и Мендрано шли не останавливаясь. Девушка слабела с каждым шагом. Но воспоминания об ужасах, пережитых в гробнице, и мысль об угрозе, которая нависла над Антонио и Сальмой, давали ей новые силы. Втроем они могут остановить самозванца и не дадут ему возможности разграбить гробницу. Они должны успеть, а значит, надо торопиться.

Джунгли были красивы, но слишком опасны и непроходимы, чтобы трое пробирающихся через них усталых людей могли оценить это.

Шли молча. Жоан была так напугана, что боялась даже спросить, правильно ли они идут и не заблудились ли? Она не заметила ничего подозрительного, но Луис и Мендрано остановились и переглянулись.

Почудилось, что кто-то наблюдает за ними из густой кроны леса. Они прошли еще часть пути, чувствуя на себе неотступный взгляд чьих-то глаз. Их видели, а они – нет. И это давало врагу большое преимущество. Мужчины остановились. Жоан поняла: что-то случилось.

– Что такое?

– Мутилоуны.

– Кто?

– Индейцы, – ответил Луис. – Они не враждебны, но и не дружелюбны.

– Как это все сразу? – недоумевала девушка.

– Такие уж они. Вполне возможно, что раз нас трое, они не станут нападать.

– Откуда ты знаешь? – спросила Жоан. Ее нещадно жалили насекомые в шею и руки.

– Обычно они делают предупреждения. Одно за другим. Пока я не видел ни одного, значит, они намерены просто наблюдать, не станем ли мы причинять зло. Они могут пропустить нас по своей территории, и мы их даже не заметим.

– А какие знаки? – спросила Жоан и вновь ощутила непонятный страх.

– Могут выпустить стрелы кольцом вокруг нас, завалить дерево на пути, или кричать, как кошки, или свистеть,– У них есть свистки, сделанные чиз ореха. Ни один белый не сможет извлечь из свистка ничего, кроме слабого писка. Но индейцы выдают такой леденящий душу звук, что насмерть перепугаешься.

– Что же вы собираетесь делать?

– Идти дальше.

Девушка тут же забыла обо всех прошлых страхах и усталости и зашагала, стараясь держаться к Луису как можно ближе. При каждом звуке Жоан вздрагивала, ожидая увидеть сигнальную стрелу или услышать страшный свист. Но время шло, а предупреждений из окружавших их джунглей не было.

Зарослям, казалось, не будет конца. Поэтому, когда Мендрано и Луис остановились, Жоан всхлипнула от облегчения. Солнце к тому времени уже спускалось к горизонту. Девушку пронзила жуткая мысль: они останутся на ночь в этом страшном, непроходимом месте.

– Мы заблудились, – уныло заключила она.

– Нет, мы не заблудились, мы пришли, – сообщил Луис.

– Пришли?

Она огляделась – вокруг только густые джунгли. Мендрано раздвинул лианы, и она увидела расчищенное место, и на нем – дом колумбийца.

– Я иду первым, – сказал Мендрано. – Если в доме все в порядке, я дам знать. Если через несколько минут не появлюсь, тогда не ходите в дом.

– Что нам делать, если – начала Жоан.

– Надеюсь, этого «если» не случится, – решительно прервал ее Луис. – Но все же, в случае чего, мы пойдем к реке, возьмем каноэ. До Франка мы доберемся, а там уж заявим властям.

– Это невозможно! – выдохнула Жоан.

– Возможно, – мрачно ответил Луис. – Но я не прыгаю от счастья, думая о такой перспективе.

– Будьте осторожны, – предупредил Мендрано. – Это самое главное.

– И ты будь осторожен, дружище.

Мендрано улыбнулся, махнул рукой на прощание и исчез в зарослях еще раньше, чем Жоан успела повторить слова Луиса.

Из своего укрытия они наблюдали, как колумбиец пересек открытое место и через заднюю дверь вошел в дом. Девушке показалось, что прошло несколько долгих мучительных часов, прежде чем в окне появился Мендрано и помахал им, приглашая войти. Луис взял Жоан за руку, и они побежали к дому.

– Никого нет, – сказал Мендрано. – Но можно кое о чем догадаться. Не знаю, были ли дети вдвоем, но Сальма в спешке покидала дом.

– Откуда ты знаешь?

– Вы же знаете Сальму, знаете, что она никогда не покинула бы дом в таком состоянии. Не знаю причины, но она ушла в спешке, и это хороший знак.

– Хороший знак? – удивленно повторила Жоан.

– Сальма умна и быстра. Если бы ее что-то встревожило, она бы предпочла исчезнуть, а не задавать вопросов.

– Но ее не было в доме Луиса. Куда же она пошла?

– К Франку, – сказал Мендрано как само собой разумеющееся. – Она пошла к тому, кому больше всех доверяет, помимо семьи. К тому, кого любит, – добавил колумбиец.

Луис промолчал. Он никогда не высказывался по поводу отношений Сальмы и Франка, хотя знал, что девушка чувствовала к нему. Он считал ее прекрасной, способной сделать Франка счастливым.

– Теперь, когда мы знаем, что их здесь нет, мы должны принять решение, – проговорил Мен-драно. – Куда двинемся дальше? Нельзя допустить ошибки.

Они очень хорошо понимали, что ошибка может стоить им жизни. Одну встречу со смертью они уже пережили и другой не желали.

Отряд Хогена собрался в самой большой палатке, способной вместить такое количество людей. Все сели вокруг стола и стали решать, что предпринять дальше.

– Не понимаю, где они могут быть, – сказал Жозеф.

– Я боюсь даже думать, – нахмурившись, отвечал Франк. – Но мы найдем их.

– Хотите дельный совет, Франк? Сдержите свой гнев. Он не лучший советчик, – заметил Ланнек. – Лучше всех эти джунгли знаете вы с Антонио. Вам придется нас вести. Я понимаю ваши чувства, но они только будут мешать. Мы должны быть умнее бандитов, а для этого надо сохранять хладнокровие.

– Я не так опытен, как мой отец, – сказал Антонио. – Но считаю, что нам надо разделиться на группы.

– Да, так поиск будет эффективнее, – поддержал Хоген. – Разделимся на две группы.

– Тогда решено. Но не можем же мы бродить беспорядочно. Нужен план действий.

– Остановимся на возможностях и альтернативах, – предложил Жозеф. – Первое: каковы их мотивы?

– Сокровища гробницы, – сказал Франк. – Но когда самозванец приехал сюда, их еще не обнаружили. Луис загорелся древней легендой, но и он не предполагал, что именно здесь может быть королевская казна. Значит, как мне кажется, у них неподалеку свои раскопки. Мы найдем их, если определим участок, который будет затоплен после возведения плотины. Вот вам и связь. Изумруды и плотина. Теперь я не сомневаюсь, что в этих местах есть камни.

– У Луиса в палатке должна быть карта, – вспомнил Антонио, – Если мы ее изучим, нам не придется кружить по всем джунглям.

– Если самозванец приехал сюда еще до обнаружения гробницы, то, скорей всего, он работал здесь, ища изумруды, – сделал вывод Ланнек. – А это может означать, что он один из всей шайки знает о сокровищах.

Вскоре карта была принесена. Франк развернул ее. Мужчины склонились над столом.

– Думаю, здесь, – указал Франк на один из участков.

– И я согласен, – прибавил Антонио.

– Моя плотина похоронила бы этот участок под водой, а озеро было бы слишком глубоким, чтобы добывать изумруды. Я сам однажды объяснял это вашему двойнику, месье Ланнек, – обратился Франк к ученому. – Не удивительно, что он сорвался и организовал против нас диверсии.

Солнце начинало садиться, тени становились длиннее. Карлос и Плюга велели своим людям двигаться молча. Они не собирались раньше времени обнаружить свое присутствие.

Сыщик жестом подозвал помощника, они о чем-то тихо говорили, Но Алекс ничего не слышал. Это взволновало его. Он был доведен до отчаяния. Ему не хотелось, чтобы Плюга узнал о сокровищах гробницы.

Плюга наклонился к Карлосу.

– Придется разведать местность. Возьми еще одного человека и разузнай обстановку в лагере.

Карлос кивнул, повернулся и жестом велел одному из своих людей следовать за ним. Через минуту оба растворились среди листвы, как призраки. Алекс подошел к Монро.

– Что же теперь? Я никого не вижу; – сказал он.

– Они там, – уверенно заявил сыщик. – Идут прямо к нам в руки. Ну и ну, такая глупая компания подобралась. – Он повернулся и улыбнулся Алексу. – Все в одном месте. Мы легко совершим задуманное.

– А что вы задумали? – поинтересовался актер.

– Я не намерен объяснять это вам.

– Нет, конечно, нет. Вы собираетесь убить их. Не больше, не меньше. Если вернутся туземцы…

– Вы слишком много беспокоитесь, мой друг, – зло усмехнулся Плюга. – Выкиньте их из головы, как и тех, кого вы оставили в гробнице.

– Это было необходимо, – резко ответил Алекс. – Однако не стоит возвращаться туда. Меня не интересуют останки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю