355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вирджиния Спайс » Тень луны » Текст книги (страница 8)
Тень луны
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 13:47

Текст книги "Тень луны"


Автор книги: Вирджиния Спайс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)

– Я не могу, Мария. Мне надо идти дальше. Я…, у меня важная записка к сеньору Франку, а я знаю, что он недалеко отсюда.

Сальма врала с большой убедительностью. Глядя в эти прекрасные, цвета темного шоколада глаза, невозможно было не поверить. Мария уже не сердилась. Тот факт, что девушка пришла сюда одна, теперь только изумлял ее.

– Не понимаю, как твой отец мог послать тебя с какой-то там запиской. Да что говорить! – она в сердцах махнула рукой. – Все мужчины одинаковы. А ты, детка, будешь среди них одна.

Глаза Сальмы светились радостью. Она надеялась, что Франк привезет ее обратно, ведь плыть на каноэ против течения не под силу хрупкой девушке. Мария и не пыталась больше отговаривать ее. Она хорошо знала Сальму – остановить ее не удастся.

– Мне пора, Мария. Хочу успеть доплыть до наступления темноты. Каноэ сеньора Перье у реки?

– Да.

– Тогда мне надо спешить.

– Счастливо, детка!

– Когда вернусь, я побуду здесь и помогу тебе.

Сальма быстро собралась, боясь, как бы Мария не догадалась об истинной причине ее поездки. На берегу она нашла каноэ. Оно оказалось жутко тяжелым, так что пришлось потрудиться, чтобы столкнуть его в воду. Каноэ подхватило течением так, что Сальма едва успела вскочить в него. Припомнив, как отец учил грести, она взялась за весла, и вскоре была уже на середине реки, которая несла ее, как несет вольный ветер невесомое перо.

Спустя какое-то время, она заметила несколько каноэ у изгиба реки, в паре миль от участка, где велось строительство. «Почему они здесь, а не возле лагеря?» – подумала девушка.

Никого из людей на берегу не было видно. Причалив, Сальма вытащила лодку из воды и огляделась. Весь берег был вытоптан, несколько тропинок вели в джунгли и в сторону плотины.

Сальма лишь пожала плечами. В этом была какая-то нелогичность. Зачем Франку разбивать лагерь здесь, далеко от участка, ходить туда каждый день через полные опасностей джунгли? Франк – умный человек, и успел изучить особенности этой страны. С ним работают колумбийцы, а уж они бы настояли на том, чтобы лагерь был разбит на территории строительства. Чьи же это следы, здесь, на берегу? Вот что Сальме хотелось бы знать.

Девушка повернулась и зашагала по тропинке, ведущей к лагерю. Она шла тихо, постоянно оглядываясь, чтобы первой заметить хищника в случае его появления.

Сальма ступала совсем неслышно, поэтому и осталась незамеченной мужчиной, на которого едва не натолкнулась. Он стоял к ней спиной. В первую минуту Сальма приняла его за местного жителя, но потом заметила в его руках бинокль, которым крестьяне никогда не пользовались. Ей вдруг все стало ясно. Она догадалась, что незнакомец наблюдает за лагерем Хогена.

Этот человек не мог быть одним из строителей. Тогда зачем он здесь? Почему наблюдает за лагерем? Все это очень подозрительно и об этом нужно рассказать Франку. Но как пройти мимо мужчины, оставаясь незамеченной? Что-то подсказывало Сальме, что этот человек опаснее любого хищника.

Она медленно сошла с тропинки и мгновенно, словно в морских волнах, исчезла в зеленых зарослях. В тени и шелке леса она прошла еще немного и бросилась бежать к лагерю. Влажная духота джунглей, спутанные ветви, острые сучья мешали ей. Через четверть часа, едва дыша, мучимая жаждой, она вышла к лагерю. Сальма уже видела блеск реки, слышала голоса людей.

Девушка остановилась на минуту перевести дух и снова пошла вперед. Сделав несколько шагов, она вдруг почувствовала чей-то взгляд и замерла в испуге. Сальма кожей ощущала силу пронизывающего, холодного, чужого взгляда. Этот взгляд мог быть взглядом хищника, а мог принадлежать и человеку. Она застыла на месте, боясь пошевелиться.

Если это животное, то она может оказаться слабее. Поборов желание бежать, девушка медленно повернулась. На тропе стоял ягуар. Их глаза встретились. В первую секунду девушка обомлела. Но когда животное приготовилось к прыжку, Сальма помчалась так, словно под ногами горела земля. Ягуар прыгнул.

Неожиданно на тропе появился человек. Он держал ружье наготове, но стрелять не спешил. Казалось, сцена охоты занимает его. Как же безжалостна жизнь и как скоротечна! Он улыбнулся уголками губ. Это был тот незнакомец с биноклем, встречи с которым Сальме удалось избежать, а затем уйти незамеченной. Так думала она.

Но незнакомец увидел ее в самый последний миг – ее ускользающую тень. Он понял, что девушка шла к лагерю и что она видела его. А женщины так болтливы!

Нет, конечно, девчонка ни в чем не виновата. Она просто оказалась не в том месте и не в то время. Вот и все. Ничего больше. Судьба. Он снял с плеча ружье и направился следом. Он уже боялся, что упустил ее, и ругал себя за ротозейство, когда, наконец, увидел ее.

Сальма неподвижно стояла на тропе, На ее стройной спине, как толстые черные змеи, лежали косы. Юбка приоткрывала загорелые щиколотки. Руки ее были опущены и сжаты в кулаки. Девушка медленно обернулась. И тут из зарослей вышла самка ягуара. Когда девушка побежала, незнакомец опустил ружье.

Сальма рванулась из последних сил и запрыгнула на обвитый лианами древесный ствол. В детстве ей довелось лазать по многим деревьям, но так быстро – никогда. Самка ягуара ударила лапой и достала ее, расцарапав ногу, но девушка успела подтянуться выше. Она вцепилась в ветку, закрыв глаза и тяжело, прерывисто дыша. Еще мгновение, и было бы поздно.

Отец говорил ей, что дикие кошки не нападают на людей, если только это не старое, хилое или раненое животное, которому трудно охотиться.

Сальма отважилась взглянуть вниз. Самка ягуара уходила в глубь джунглей, и девушка заметила, что животное хромает. Вот почему ей удалось спастись!

Девушка осмотрелась вокруг. Были только джунгли, многоголосые и безмолвные одновременно. Незнакомец так же тихо растворился в зеленом море, как и появился из него. Очевидно решив, что дикие кошки не промахиваются и ему на чужом пиру делать нечего. Напряжение последних минут сказалось только сейчас. Сальма плакала навзрыд, растирая слезы по лицу рукавом рубашки. Нужно было выбираться отсюда. Она ведь не намерена умирать здесь!

Изредка отдаленным эхом слышались голоса людей. Строительная площадка Франка совсем недалеко. А что если позвать на помощь? Услышат ли ее там? А что будет, если ее первым услышит незнакомец, что околачивается поблизости? Соглядатай. Опасный соглядатай.

Теперь охранники дежурили по двое. Смерть Карла вселила в людей страх. Хоген не сказал никому о своих сомнениях относительно причины гибели рабочего. Он не сделал этого, потому что сам не мог ответить на вопрос: кто повинен в этой трагедии, кто убил Карла? И почему? Франк решил подождать заключения экспертов.

Расчистка территории по обеим сторонам реки шла довольно быстро, и вскоре предстояло завозить строительные материалы.

Уже несколько дней Хоген боролся со странным чувством – ему казалось, что за ним наблюдают. Он не смог объяснить даже самому себе причину этого ощущения, но оно было слишком явным, чтобы не замечать его. Он огляделся вокруг. Люди были заняты, никто не обратил на него внимания. И все-таки это новое чувство не покидало его и вызывало ощущение опасности.

Хоген сунул руку в карман и привычным жестом нащупал пистолет. Великое изобретение цивилизации. За годы жизни в этих местах он привык различать звуки джунглей, мог назвать животных, чьи крики слышал. Но то, что он услышал в следующее мгновение, заставило насторожиться. Человеческий крик донесся из джунглей. И это был крик женщины. Он не мог ошибиться.

Энтони Руж подбежал к Франку. С некоторых пор он взял за правило носить с собой ружье. Они не говорили на эту тему, но Франк чувствовал – инженера что-то тяготит.

– Вы слышали это, Франк? Что это было, черт побери?

– Да, слышал, – отозвался Хоген. – По-моему, это голос женщины.

Он всматривался в зеленую стволистую мглу вокруг себя, пытаясь понять, откуда шел звук.

– Наверное, показалось. Жара нас доконала, – пробормотал Энтони. – Может, это визжало животное?

– Животное?

– Ну да. Какая-нибудь там обезьяна.

Франк обернулся и посмотрел на инженера. Этот светский господин сейчас мало чем отличался от своих рабочих. На нем была льняная рубаха с перекрестием подтяжек на спине, под мышками темнели влажные круги. Но худеть месье Руж не собирался. Несмотря на жару, у него был всегда отменный аппетит.

– Нет, это была женщина, – решительно сказал Франк. – Какая-то колумбийка бродит неподалеку. Что-то напугало ее.

– Я пойду взгляну, – сказал инженер.

– Нет, останьтесь здесь. Нам не хватало еще одного несчастного случая. Я пойду сам, – заявил Франк.

– Будьте осторожны.

– Обязательно.

– Возьмите мое ружье, Франк.

– Благодарю.

– Вы хоть знаете, откуда он.

Но Энтони не успел договорить. Крик вновь повторился. Франк бросился к зарослям. В лесном многоголосом хоре он на мгновение растерялся, но потом определил, откуда доносится крик, и заспешил в том направлении. Путь ему преградила самка ягуара. Увидев ее, Франк поднял ружье.

Животное, испуганное внезапным появлением человека, зарычало и отступило в чащу. Хоген положил ружье на плечо и направился к дереву, где заметил светлое пятно – женскую блузку. Он ожидал увидеть кого угодно, но только не Сальму.

– Сальма! Что ты здесь делаешь, скажи, ради бога! – воскликнул он в крайнем изумлении.

Девушка ответила без затей:

– Спасаюсь от ягуара.

– Это я вижу, – проворчал Франк. – Я имею в виду, что ты делаешь здесь? Где твой отец?

– Если ты поможешь мне спуститься, я отвечу на все твои вопросы.

Хоген прислбнил ружье к дереву и помог Сальме слезть. Когда она, наконец, оказалась рядом, он, сдвинув брови, проговорил:

– Что ты тут делаешь?

– Ты уже спрашивал.

– Вот именно, Сальма. Где твой отец?

– Где же ему быть? На раскопках, конечно.

– Ты проделала весь путь одна?

– Да.

– Зачем? Ты же знаешь, как опасно в джунглях. Ты была на волосок от смерти.

– Я знаю, Франк. Ты спас меня.

– Я?! – Он удивленно уставился на Сальму. Потом рассмеялся и покачал головой. – Ну и ну. Что за народ эти женщины! Сами придумают небылицу, и сами же в нее поверят. Отец знает, что ты здесь?

– Не знает.

– О Господи, – простонал Франк. – Зачем ты это сделала? Мендрано убьет тебя, когда найдет. А вместе с тобой – и меня.

– Ерунда.

– Что?

– Хорошо, что я пришла. Я тут кое-что видела.

Вокруг твоего лагеря кто-то крутится. Ты должен об этом знать.

– Неужели ты еще что-то заметила? Мне показалось, ты была увлечена игрой в салочки с ягуаром. – Франк все-таки улыбнулся.

Его улыбка заставила Сальму забыть обо всех пережитых страхах. Он излучал столько обаяния, силы и красоты, что устоять перед этим было невозможно. Франк казался ей лучезарным богом солнца. И она заулыбалась в ответ.

– Не так уж и увлечена, чтобы не увидеть кое-что, – отвечала Сальма.

Она описала свою встречу в джунглях с незнакомцем.

– Он наблюдал за лагерем. Я уверена!

– Белый?

– Да.

– Как он выглядел?

– Я постаралась поскорее уйти. А потом видела его мельком на расстоянии, но увидела, что он хорош собой. Он высокий, как ты, но не такой красивый, – быстро добавила Сальма.

Франк расхохотался.

– Ты была далеко, но смогла разглядеть это?

Теперь Сальма смотрела на него серьезно.

– Он хотел, чтобы самка ягуара разорвала меня. Он хотел моей смерти. Это опасный человек.

Франк вдруг стал серьезным: Кивнув головой, он сказал:

– Хорошо. Идем в лагерь. Я распоряжусь, чтобы сообщили твоему отцу, что ты здесь. Сегодня ты – моя гостья.

Сальма не хотела, чтобы ее отправили домой, как провинившуюся девочку. Она не позволит обращаться с собой, как с капризным ребенком. Причина ее появления здесь серьезна. Ради этого стоило рисковать. Даже жизнью. Она шагнула к Франку, вскрикнула и вдруг упала. Франк встал на одно колено, склоняясь над ней.

– Что случилось? Тебе больно?

– Нога. Я, кажется, не могу идти.

– О, мой бог! Ты же ранена, Сальма.

– Она достала меня лапой.

– Подумать страшно. Бедная моя девочка!

Сальма в изумлении распахнула глаза. Хоген осмотрел ее ногу. Он был встревожен состоянием Сальмы, но все же не мог не заметить, какой гладкой, нежной была ее кожа – цвета золота и сметаны – и какими стройными были ее ноги. Франк вдруг смутился и сказал:

– Я отнесу тебя в лагерь, и там мы осмотрим ногу как следует. Тебе может понадобиться врач.

Хоген закинул ружье за спину и легко поднял девушку. Она была наверху блаженства. Сальма обняла его и положила свою голову на его плечо, чувствуя себя совершенно счастливой.

Наконец-то, ее мечта сбылась. Она желала этого с того дня, когда впервые увидела Франка. Тогда отец привел его к ним в дом, где он жил, пока строил свой. Тогда-то Сальма и влюбилась в него. С тех пор любовь ее крепла с каждым днем, и ничто не могло изменить ее чувства к Франку. И если когда-нибудь наступит день, когда он взглянет на нее, как на женщину, она пойдет к нему, не заботясь о том, что скажут люди.

Неся Сальму на руках, Франк думал о ней. Он знал ее еще девчушкой и всегда думал о ней, как о дочери Мендрано или сестре Антонио, считая ребенком. Сегодня он вдруг заметил, что она превратилась в женщину, великолепно сложенную, мягкую, нежную. Она крепко прижималась к нему, и Франк чувствовал легкое волнение от ее прикосновений.

Он был поражен собственной реакцией и заставлял себя не думать о ней. Но тело и чувства не повиновались.

Наконец они пришли в лагерь. Энтони и еще несколько человек тут же подошли к ним. Франк заметил, какими глазами смотрели на Сальму мужчины. Для них-то она не была ребенком. Они с восхищением рассматривали ее. Франк чувствовал, что эти взгляды, это восхищение раздражают его. Лагерь – не самое подходящее место для женщины, подумал он.

– Какая девушка! – воскликнул Руж. – Все-таки пессимисты не правы. Жизнь преподносит сюрпризы, когда их не ждешь. Дивное создание! Кто она? Что случилось?

– Это дочь Мендрано, управляющего на раскопках Перье. Вы помните его? Он недавно приезжал сюда с запиской, – ответил Франк. – В джунглях девушка встретилась с ягуаром.

– И осталась жива?

– Как видите. У нее ранена нога.

– Отнесите ее в мою палатку. Там удобно. Пусть наша гостья отдохнет, – предложил Энтони.

– Ей нужен врач. Придется отправить кого-нибудь на раскопки дать знать Мендрано, что его дочь здесь. Я отвезу ее к себе. Это не так уж далеко. Энтони, я не знаю наверняка, когда вернусь. Но нам надо будет очень серьезно поговорить. Позже.

– Какие-то неприятности?

– Надеюсь, что нет. Но будьте осторожнее, – сказал Франк, понижая голос, чтобы их не услышали другие. – Сальма говорит, что за нами наблюдают. Не знаю, кто и зачем, но не будем испытывать судьбу. Я привезу людей, которые знают джунгли.

– Хорошо. Я удвою охрану и велю всем держаться ближе. Но не могу понять, зачем кому-то следить за нами?

– Я тоже. И это меня сбивает с толку, – ответил Франк.

Он подошел к стоявшим у берега каноэ и осторожно усадил Сальму в одно из них. Оттолкнувшись от берега, Франк запрыгнул следом, и, покачиваясь на волнах, девушка поплыла, как сказочная дева со своим возлюбленным. Ради этого момента стоило рисковать.

Энтони смотрел, как каноэ медленно исчезает из виду. К нему подошел один из рабочих.

– Теперь я точно знаю, чего не хватает в этом лагере, – сказал он.

– Ну и чего же? – отозвался инженер, поворачиваясь к нему.

– Хорошеньких женщин, – усмехнулся тот. – И этой красавицы, которую мы только что видели. Вам надо отпускать Хогена в джунгли как можно чаще, чтобы всякий раз он возвращался с какой-нибудь очаровательной девушкой.

– Да? – рассмеялся Энтони. – Смотри не прогадай. У этой красавицы отец – управляющий раскопками, и с братом надо считаться. Так что остынь, мой друг.

Оба расхохотались и разошлись.

Энтони Руж отдал приказ установить двойную охрану и сократить периметр лагеря. Остальные продолжали работать. Инженер же поймал себя на том, что непроизвольно всматривается в чащу джунглей, будто ожидая увидеть кого-то.

Кто следит за ними? Ведь плотина, которую они строят, для всех. Кому они могли помешать? Ответа на эти вопросы он не знал. Может быть, Франк что-нибудь прояснит, когда вернется.

Сидя в лодке напротив Сальмы, Франк не сводил с нее глаз. Она же, как ни старалась, не могла придумать ни одной уважительной причины своего появления в лагере. Что бы она ни сказала, он вряд ли этому поверит, а потому Сальма решила сказать всю правду.

Солнце опустилось к горизонту, когда каноэ ударилось о пристань. Франк шагнул на деревянный помост, потом наклонился и поднял Сальму, прижав к себе.

– Ты сможешь немного постоять? – спросил он.

Сальма кивнула. Франк привязал каноэ, потом подхватил девушку на руки. Дорога к дому была довольно длинной, обычно к пристани ездили верхом. Франк шел быстро, удивляясь, что Сальма такая легкая.

– Франк, – тихо позвала девушка.

– Да?

– Ты ты можешь поставить меня. Я смогу идти.

– Не придумывай. Дорога неблизкая, и нога разболится еще больше.

– Я могла бы идти осторожно. А ты, пока донесешь меня, совсем выбьешься из сил.

Франк остановился и посмотрел на нее. В лучах заходящего солнца она была очень красива. Он был просто очарован ею.

– Сальма, я прошу, объясни мне, что происходит? Почему ты здесь? Страшно думать о том, что тебя мог разорвать зверь.

– Хорошо, Франк. Я… Если ты обещаешь не сердиться, я все объясню.

– Я не буду сердиться, – ответил он.– Не стоять же здесь до темноты. Пошли в дом, там и поговорим. Кстати, подумай, как ты объяснишь свой поступок брату и отцу.

– Я знаю, ты не поверишь мне, – сказала Сальма. – Но отец и брат поймут меня. Они уже знают о моих чувствах. Осталось объяснить только тебе, и надеюсь, что ты поймешь.

Франк пожал плечами, взял девушку на руки и понес к дому.

Глава 12

Хоген приказал принести молока и хлеба. Он видел, что Сальма голодна и очень устала. Силы ее были истощены. Не часто встретишь женщину, которая осмелилась бы отправиться одна через джунгли. Франк вдруг почувствовал бесконечную нежность к ней.

Сальма опустила голову. Хоген молча рассматривал ее.

«Какой стыд», – думала девушка. – Она пробиралась сюда, пренебрегая столькими опасностями, чтобы признаться в любви.

– Что же все-таки случилось, Сальма? Что привело тебя в лагерь? Я знаю, ты не из тех девчонок, что бегут туда, где полно мужчин.

– Нет, конечно.

– Тогда зачем ты пришла?

– Не из-за мужчин а из-за одного мужчины.

Франк, удивленно поднял брови. Энтони и его люди прибыли в эти места совсем недавно. Сальма никого из них не знала. В лагере был только один знакомый ей мужчина. Хоген был поражен, он боялся поверить собственной догадке.

– Сальма, – выдохнул он. – Сальма, девочка, я… Что может быть глупее?

Она встала и повернулась к нему спиной.

– Мой брат не раз говорил мне, что мы из разных социальных слоев. Что ты не захочешь стать частью моей жизни, а я не смогу быть частью твоей. Он говорит, что я не та женщина, которая могла бы стать тебе необходимой.

– Я уверен, что твой брат любит тебя. Он не хочет причинить тебе боль, желает только добра.

– Я знаю, но…

– Он хочет, чтобы ты была счастлива.

– Он ведь не знает, что сделает меня счастливой! – Сальма повернулась к Франку лицом. – Я знаю. Только я! – В ее темных глазах блеснули слезы. – Я знаю, что думаю, что чувствую и чего хочу!

– Сальма, – осторожно начал Хоген, – ты должна понять!

– Не разговаривай со мной, как с ребенком!

– Я и не думаю, что ты ребенок, но ты еще такая юная. У тебя нет опыта. Ты не знаешь жизни. Я хочу сказать Сальма, может то, о чем ты мечтаешь, разочарует тебя.

– Ты, как и моя семья, ошибаешься. Похоже, все думают, что знают, что для меня лучше. Все, кроме меня самой. Нет! Это знаю только я. Почему женщина должна целоваться со многими, чтобы понять, что желает поцелуев только одного мужчины? Почему женщина должна искать любви многих мужчин, чтобы понять, что хочет любви только одного? Мне кажется, что если женщина любит многих, то она глупа. И умна та, что умеет распознать настоящую любовь, а мудра та, что не отказывается от нее.

Франку показалось, что он впервые за пять лет знакомства, как будто очнувшись от сна, увидел настоящую Сальму и был поражен. Оказывается, эта девочка способна на сильное и глубокое чувство, и это чувство породил он. Франку было лестно думать так. Но он поймал себя на мысли, не придумала ли она все себе сама? В этом случае он должен уберечь ее от разочарований. К тому же Франк чувствовал себя не готовым принять ее любовь.

– Послушай, девочка. Ты устала и очень взволнованна. Поешь немного и поспи. Завтра мы сможем это обсудить. Я не хочу спорить с тобой. И, сказать по правде, твое признание – полная неожиданность для меня.

– Мои чувства не иссякнут до следующего дня.

– О да, сейчас самое время узнать, как ты упряма, – пошутил Франк. – Сальма, прошу, оставим этот разговор. Я потрясен. Не каждый день красивая женщина сообщает, что влюблена в тебя.

Она застенчиво улыбнулась и спросила:

– Ты, правда, считаешь, что я красива? Вместо ответа Хоген взял ее за руку и повел в просторную гостиную. Перед камином сидел Никола Ломон, как всегда, с книгой. Как всегда, в окружении книг. Услышав шаги, Никола поднял голову и увидел входящих Франка и Сальму.

– Франк, я тебя совсем не ждал сегодня, – сказал он, вставая.

Поздоровавшись за руку с хозяином дома, Никола перевел взгляд на Сальму. Девушка произвела на него впечатление, он не сводил с нее глаз.

– Никола, это Сальма, дочь Мендрано, – проговорил Хоген. – А этот господин, девочка, мой гость и друг Никола Ломон.

– Здравствуйте, мадемуазель. – Никола улыбнулся, и девушка ему ответила застенчивой улыбкой.

Франк нахмурился.

– Вы – француз? – спросила Сальма.

– Да, – Ломон улыбнулся еще шире. – Вы никогда не бывали во Франции? О, это самый прекрасный уголок на планете.

– Самое прекрасное место – моя родина, – ответила колумбийка и взглянула на Франка, словно ища в нем поддержки.

На лестнице послышался стук каблуков, и в комнату вошла Флора.

– Франк, ты дома?

Она замолчала и оглядела стоявшую рядом девушку.

– Добрый день, – вежливо поздоровалась Флора.

– Здравствуйте, – тихо ответила Сальма.

Она не ожидала увидеть в доме Франка незнакомых людей, а присутствие женщины самым неприятным образом поразило ее. Надежда на то, что она сможет побыть с Франком наедине, растаяла как дым. Сальма взглянула на него. По этому взгляду Флора поняла, что между ними что-то есть, что эта девушка не случайно оказалась здесь.

Хоген стал рассказывать о том, что случилось в джунглях и почему красавица Сальма пришла к нему в дом. Вернулся с прогулки Жозеф, и тоже удивился тому, что Франк дома.

– Франк только что рассказал нам, что кто-то шпионит на участке, где строят плотину, – объявил Никола, обращаясь большей частью к Жозефу Фармеру.

– Зачем и кто? – удивился Жозеф.

– Я пока не знаю, – признался Франк. – Но узнать необходимо.

– Может, заявить в полицию? – сказал Жозеф собрав складки на лбу.

– Подожди, дружище. Надеюсь, не придется прибегать к крайним мерам.

Жозефу хотелось поговорить о девушке, представленной ему четверть часа назад. Она была так хороша собой, и более того, эта девушка поразила его воображение. У нее странное имя. Во Франции оно звучало бы экзотично.

Сейчас девушку увела с собой старуха-травница. У бедняжки сильно ранена нога. Жозефу страшно хотелось поговорить о ней, узнать больше, но, непонятно почему, он смущался. К сожалению, Фармер не был так же догадлив как Флора, иначе понял бы причину своего смущения.

– Когда ты вернешься в лагерь? – спросила Флора, обращаясь к Хогену.

– Не знаю, – ответил он. – Как только Сальму заберут домой, не раньше. Возможно, понадобится врач, и тогда придется везти девочку в Боготу.

– Почему бы тебе самому не отвезти ее? Ты сэкономил бы целый день, – как бы случайно заметил Никола.

Да, подумал Франк, почему бы и в самом деле не сделать этого? Но оказаться в дороге с такой красивой девушкой, как Сальма! Это большое искушение, а он не хотел быть непорядочным по отношению к ней.

– Боюсь, у меня не будет времени. Лучше, если ее отвезет кто-то другой. Я умираю с голоду. Обед подадут когда-нибудь или нет?

Было заметно, что Франку хочется сменить тему разговора.

Флора прошла в комнату, отведенную Сальме. Ее разбирало любопытство. Ей ужасно хотелось поболтать с прекрасной колумбийкой. Флора любила красивых людей, и, пожалуй, руководствуясь именно этим критерием, она выбирала себе друзей. Ей почему-то казалось, что красивые люди не способны на дурное. Это было интуитивное, бессознательное представление о жизни, свойственное молодости, обеспеченной, яркой, свободной.

Сальма лежала в кровати с повязкой на ноге, закрыв глаза. Лекарка только что оставила ее. Флора тихо постучала и, не дожидаясь ответа, скользнула в комнату. Сальма улыбнулась, надеясь увидеть Франка, но перед ней стояла белая женщина с завитыми волосами. Колумбийка нахмурилась, но сделала рукой пригласительный жест.

– Итак, ты – Сальма, – сказала женщина.

– Да.

– А я – Флора. Зови меня именно так, и можно на «ты». Мне это нравится.

– Мы едва знакомы.

– Не важно. Ходить сможешь?

– Наверное. Потихоньку.

– Отлично! Тогда вставай, я поведу тебя в свою комнату. Там уйма интересного. Скоро обед. Ты же не можешь выйти вот так. Тебе надо во что-то переодеться.

– Но у меня ничего нет.

– Ну и что! Все есть у меня, пошли, – весело щебетала Флора.

Сальма, наконец, перестала хмуриться.

– Не беспокойся, у меня тьма одежды. Можешь надеть то, что захочешь, – говорила Флора, открывая дверь своей комнаты.

– О нет. Я не могу, – запротестовала Сальма.

– Не глупи. Все эти платья просто висят в шкафу. Я же не могу надеть на себя больше одного! Так что выбирай, что нравится.

Флора распахнула гардероб. Глаза Сальмы загорелись восторгом. У нее самой никогда не было более трех платьев. Сальма осторожно касалась их ладонями, вдыхала аромат духов, который хранила ткань. Наконец, она выбрала черное кружевное платье.

– У тебя хороший вкус, – отметила Флора. – Франк просто лишится дара речи; увидев тебя в этом платье.

Сальма вспыхнула и отвернулась.

– О Сальма, извини! – воскликнула Флора. – Но надо быть совсем слепым, чтобы не заметить ваших взаимных чувств.

– Что? Взаимных чувств?

– Именно. Давай, я уложу тебе волосы и помогу одеться.

Ужин обещал быть очень, очень интересным.

Мужчины смаковали вино, ожидая, когда Флора и Сальма спустятся в столовую.

– Полагаю, нам с Флорой следует съездить с вами на раскопки и узнать, как идут дела у Жоан. Мы, наверное, надоели тебе, – обратился Никола к Франку, прикладывая холодный стакан к виску.

Тут они услышали голоса женщин и разом обернулись. То, что мужчины увидели в следующий момент, поразило их. В столовую несмело вошла Сальма – изящная, элегантная, ослепительная.

Черное кружевное платье, подпоясанное на узкой талии ленточкой спускалось с ее золотистых плеч. Ткань плотно обтягивала бедра и веером спускалась до лодыжек. Блестящие, черные, как вороново крыло, волосы были убраны вверх и ниспадали на плечи мягкими локонами. На ней не было украшений, но они и не требовались. Никакие драгоценности не сделали бы эту красавицу еще прекраснее.

Едва войдя в столовую, Сальма нашла глазами Франка. Он сидел застыв, держа стакан в руке на полпути к губам. Сальма смотрела на него, Флора – на нее, а Жозеф наблюдал за тем, как Хоген пытается прийти в себя. Один лишь Никола спокойно пил вино, купаясь в лучах персонального солнца – Флоры.

Франк заметил, что все присутствующие были поражены Сальмой. Он поставил стакан и медленно направился к ней.

Ты сегодня особенно красива, девочка, – произнес он.

Она смотрела на него блестевшими от удовольствия глазами и улыбалась.

– Спасибо.

– Да, да, вы очень красивы! – с жаром подхватил Жозеф.

– Ну а я умираю от голода, – заявил Никола, подходя к жене. – Как бы долго ни пришлось ждать, ты всегда делаешь так, что ожидание стоит того, ~ прошептал он ей на ушко.

– Ну раз дамы, наконец, здесь, – объявил Жозеф, – пора и перекусить.

Ужин прошел весело и оживленно. Франк чувствовал себя хорошо оттого, что рядом сидела Сальма. Он подумал вдруг, что было бы замечательно, если бы она оставалась здесь всегда.

Наутро, когда Сальма спустилась вниз, Франк сидел за столом. Комната была залита солнечным светом. Увидев девушку, он радостно улыбнулся. Отдохнувшая за ночь, она была свежа как роза.

Франк поднялся ей навстречу.

– Доброе утро, Сальма. Ты хорошо спала?

– Да. Я никогда не спала в такой мягкой постели, не принимала горячую ванну, которую приносят прямо в комнату. Так можно избаловаться.

– Присаживайся, позавтракай со мной. Все, что на столе, было выращено здесь.

Сальма принялась за салат, а Франк со странной улыбкой смотрел на нее, при этом делая вид, что занят своим завтраком.

– Что ты будешь сегодня делать, Сальма? – спросил он.

– Буду с тобой.

– Нет, это не просто невозможно, это – неразумно.

– Почему?

– Потому, что мне придется ехать в лагерь, и еще потому, что здесь у меня много дел и большую часть дня я провожу в седле. Но ты можешь найти себе занятие в доме, в саду, где угодно. Если ты чего-то захочешь, обратись к экономке.

В комнату вошел Жозеф.

– Доброе утро всем! – сказал он, подходя к столу. – Вижу, вы встали самыми первыми.

– У меня сегодня уйма дел, – ответил Франк. – Извините, что так скоро покидаю вас, но раз ты, Жозеф, уже здесь, то составишь Сальме компанию, пока не проснутся наши друзья.

– О! Я с огромным удовольствием составлю компанию девушке, – обрадованно сказал Жозеф и тепло улыбнулся ей.

– Возможно, увидимся за обедом.

Франк вышел. Жозефу подали завтрак. Сальма чувствовала стеснение. Но Жозеф первым нарушил молчание.

– Сальма, вы давно влюблены во Франка Хогена? – серьезно и напрямик спросил он.

– С тех пор, как он появился здесь. Франк подружился с моим отцом. Тогда мне было двенадцать.

– А что было потом? – спросил Жозеф.

– Потом – ничего. Франк – это скала. Я не знаю, что мне теперь делать.

– Сальма, заставить полюбить невозможно. Чему быть, того не миновать. Если он не предназначен судьбой, то не стоит терять время. Вам лучше вернуться домой.

Сальма не ожидала, что совет Жозефа будет таким. Она в изумлении смотрела на него. «Странно, однако, – думала девушка. – С чего бы ему затевать подобный разговор? Не предназначен судьбой» Но тут же вспомнились слова Флоры: нужно быть совсем слепым, чтобы не заметить ваших взаимных чувств. Сальма улыбнулась.

– Я счастлива оттого, что нахожусь в его доме, рядом с ним, хотя знаю, что мои отец и брат будут недовольны.

– Вас это пугает?

– Нет, – рассмеялась Сальма. – Я знаю, что они оба любят меня, и я никогда ничего не сделаю такого, что может их опозорить. Отец, конечно, поворчит немного, но все равно постарается понять меня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю