355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вилли Конн » Герой Бродвея (сборник) » Текст книги (страница 16)
Герой Бродвея (сборник)
  • Текст добавлен: 11 сентября 2016, 16:03

Текст книги "Герой Бродвея (сборник)"


Автор книги: Вилли Конн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 22 страниц)

– Кхе, кхе! – раздался под ухом детектива скрипучий кашель партнерши, ужасный, как удар костылем по позвоночнику.

«Где-то я его уже слышал».

Майк напряг память, и услужливый желтый чертик проявил в его мозгу странное воспоминание – кабину туалета и нетерпеливое покашливание уборщицы.

«Не может быть!».

Майк мотнулся к выключателю, словно полицейский к свистку.

– Черт побери! – глаза Нормана полезли на лоб! Вместо прекрасной секретарши он увидел в постели уродливую старую негритянку!

– Извините, мистер Норман, мисс Моника занята, поэтому она попросила меня подменить ее. И еще она просила передать вам это, – отвратительно улыбнувшись, уборщица протянула Майку сиреневые кальсоны Морли. – Мисс Моника сказала, что эту вещь позабыл здесь в прошлый раз ваш протеже.

* * *

В ожидании появления Чакворда, Мечтатель Хью в комбинезоне уборщика улиц не спеша помахивал метлой перед зданием банка, в то время как Проныра Гарри звякал ключами в канализационном люке. Бандиты чувствовали себя, как два статист? на ярко освещенной сцене, покинутой актерами. Им казалось, что прохожие только тем и заняты, что разглядывают метлу, перегоняющую мусор с одного места на другое.

Болезненно морщась, Мечтатель Хью поглядывал на телефонную будку напротив, опасаясь, что какая-нибудь ушлая тетушка уже накручивает номер полиции.

– Послушай, Хью, – зашипел Проныра, – еще немного и у меня начнется медвежья болезнь.

– Заткнись, Гарри, вот он – Чакворд, – Хью указал на «Сааб» Чака, тормознувший у банка.

Беспечно помахивая газетой, Чак направился к дверям. Однако эта беспечность была напускной. Опытный детектив отлично понимал, что сейчас – он лакомая добыча для всякого отребья.

Исчезнув в дверях банка, Чак через некоторое время появился вновь. На этот раз в сопровождении двух служащих, которые несли присланный им ранее артиллерийский ящик с картошкой.

– Эй, Хью, не подкачай! – истошный вопль раздался, казалось, из-под самых ног Чака. Хью взмахнул метлой, оказавшейся увесистой дубиной, и служащие рухнули на асфальт.

Жадные, торопливые руки с кошачьей ловкостью схватили артиллерийский ящик. Канализационный люк захлопнулся!

– Приятного аппетита, джентльмены, смотрите, чтобы картошка не подгорела, – усмехнулся Чак, возвращаясь в банк за настоящими долларами.

А в это время двое гангстеров с выпученными глазами неслись по подземным лабиринтам канализации, разбрызгивая нечистоты, распугивая крыс.

– Быстрее можешь, ты, урод! – Проныра Гарри рванул на себя ящик и Мечтатель Хью растянулся, с головой окунувшись в нечистоты.

Вынырнув, он не спеша снял с уха использованный презерватив и со всего маху двинул Проныру в челюсть. Бедняга, взбрыкнув ногами, ушел на дно. Вынырнув на поверхность, он обнаружил на себе гирлянду презервативов – они торчали из его карманов, болтались на лацканах.

– Не иначе, над нами публичный дом или квартира сексуального маньяка, – философски заметил Хью. – Ладно, Гарри, сейчас не время ссориться. Вперед!

* * *

– Босс, все пропало. Эти ублюдки грабанули Чакворда, – Джек Горилла замер, с ужасом наблюдая, как бледное лицо Капельяно покрывается красными пятнами.

– А где был ты, мой лучший солдат?

Язык Джека прилип к губам, будто приколотый канцелярской скрепкой. Он вдруг отчетливо понял – от того, как он сейчас ответит, зависит его жизнь.

– Босс, клянусь, они за все заплатят, – сказал бандит не громко и не тихо, а именно так, как было нужно, чтобы переключить гнев короля гангстеров на двух предателей.

– Такой подлости я не ожидал даже от полицейских, Горилла. Чакворд должен был идти к хозяину «шкатулки». Без денег он не пойдет. Ниточка оборвалась. Если бы ты, Горилла, поменьше шлепал губами, этого не случилось бы. Ты тоже виноват, хотя и меньше, чем они.

Кап нажал кнопку и в комнату вошли двое «безголовых».

– Горилла, ты не знаком с этими джентльменами? – Кап ощерился, изображая улыбку.

– Босс, я слышал о них, – пролепетал заплетающимся языком Джек.

В действительности, он не знал о них ничего. Это была секретная гвардия Капа – совершенные орудия убийства. Никто из гангстеров не знал их имен, не видел их лиц, постоянно скрытыми под черными колпаками с узкими раскосыми прорезями, за что их и прозвали безголовыми. Им поручались самые мерзкие преступления, в первую очередь, уничтожение провинившихся членов собственной банды.

– Так вот, Горилла, – довольный произведенным впечатлением продолжал Кап, – с этими симпатичными ребятами ты поедешь к тайнику, где хранишь свои доллары, отсчитаешь ровно пять миллионов и отвезешь вместе с моим письмом.

– Босс, б… б… б… боюсь, что у меня столько не наберется, – заикаясь, возразил Джек.

Перспектива потерять все средства, за которые он дрался, голодал, не раз сидел в тюрьме и еще большее количество раз лежал в реанимации, после ножевых ударов и пуль, потрясла его.

– Босс..!

– Молчать, мерзавец! Получишь свои пять миллионов с этих вонючих ублюдков, когда изловишь их!

* * *

Мечтатель Хью с Пронырой Гарри в самом деле были в день не самыми ароматными созданиями в Штатах. Голодные и оборванные, они лишь к середине ночи добрались до сравнительно безопасного места – старого протестанского кладбища. Здесь они, наконец, поставили ящик на землю.

– Знаешь, Хью, теперь бы самое время пропустить по стаканчику, – мечтательно произнес Проныра.

– О чем ты говоришь, Гарри, надо скорее открыть сундук и по-честному поделить баксы, ты получишь свои двадцать пять процентов, я – остальное.

– То есть как это двадцать пять?! – опешил Проныра.

– Очень просто, Гарри. Кто предложил ограбить? Я! Чей план? Мой. Кто сшиб охранников? Может быть ты, Проныра? Опять же я. Но без тебя, я бы, конечно, не справился. Ведь ты помог мне поднести ящик. Вот за это тебе причитаются двадцать пять… точнее двадцать процентов.

– А это ты видел? – Гарри сунул под нос Хью здоровенную дулю.

– Хап! – Мечтатель Хью вцепился в нее зубами и одновременно ткнул два пальца в глаза Проныре.

Сцепившись, словно два мартовских кота, гангстеры катались между могилами, покрывая друг друга тумаками.

– О, боже! Что это? – Проныра Гарри выпустил воротник Мечтателя. Тот обернулся.

– Не иначе, инопланетяне, – задрожал Проныра.

– Не к добру это, Гарри, – согласился Хью, – надо бы поскорее отсюда сматываться.

– Дай хотя бы сорок, – ни на что не надеясь попросил Проныра.

– Черт с тобой. Вскрывай ящик, на-ка, держи, – Мечтатель подал ему напильник.

– Ой, чует мое сердце, все это плохо кончится, – простонал Проныра.

– Не скули, и так тошно.

Стараясь не шуметь, постоянно оглядываясь, Проныра Гарри заработал напильником.

– Как ты думаешь, Хью, не рванет? Ящик-то снарядный. Мало ли чего он туда напихал?

– Не дрейфь, Гарри, не может быть, чтобы он заминировал доллары. Смелее, – сказал Мечтатель, на всякий случай приседая за могилу. – Жми, дружище! Ты уже почти богач.

– Ну уж нет, Хью, тебе-то хорошо за бугром, ты по «кумполу» не получишь, а мне – руки-ноги поотрывает. Зачем мне тогда доллары, а, Хью?

– Ладно, Гарри, привяжи к крышке веревку. Попробуем как следует дернуть. Если этот презерватив заложил туда взрывчатку, он ошибся, мы не какие-нибудь дешевые фрайеры, – Мечтатель перешагнул через свежевырытую могилу, закатал рукава по локоть.

– Впрягайся, Гарри.

Гангстеры уперлись ногами в дно ложбинки, словно матросы, перетягивающие канат.

Веревка натянулась, как струна.

– Еще взяли!

Веревка лопнула, и гангстеры вылетели из ложбинки, как горох из задницы повара. Перевернувшись через голову, Хью растянулся на траве.

– Где ты, Гарри? – испуганно позвал он.

Холодное молчание могил было ему ответом. Гарри исчез.

«Инопланетянин! Кто же еще! Сожрал Проныру, и будь здоров!» – замер Хью. Его ушибленная челюсть отвисла.

– Ответь, несчастный, – жалобно позвал он.

– Абу… ы… ы… – донеслось то ли из преисподней, то ли из брюха инопланетянина, невнятное бормотание Проныры.

Хью обомлел – из свежевырытой ямы торчали чьи-то башмаки. Потянув за них, Мечтатель вытащил из могилы едва живого от пережитого Проныру Гарри. К сожалению, ни один сотрудник мистера Гиннесса не присутствовал при сем, и первое в истории человечества воскрешение негодяя осталось безызвестным историческим фактом.

– Где напильник, идиот?

Схватив инструмент, Хью кинулся на ящик, как матадор на быка. Гарри зажмурил глаза. Лязгнув, отлетела крышка снарядного ящика.

– Картофель!.. – изумленно ахнул Хью.

И тотчас мощный «взрыв» поднял его в воздух и принялся бить обо что-то брыкающееся и визжащее. Хью раскрыл глаза, – рассвирепевший Джек Горилла, словно два ковбойских сапога, из которых выколачивают пыль, что было мочи колотил гангстеров друг об друга!

– Маста Джек, мы всего лишь хотели полакомиться картофелем, – истошно закричал Хью.

* * *

Чак вставил ключ в замок и попытался открыть дверь. Но она не поддавалась.

– Что за черт, неужели не тот ключ?

Он недоуменно дернул ручку верандной двери и она неожиданно отворилась. Только тогда бывший полицейский обнаружил следы взлома.

В доме, определенно, побывали воры. Выхватив револьвер, Чак осторожно прошел на веранду.

«Никакого погрома, ничего – ящики закрыты и вещи на своих местах».

Чакворд повернулся к электрической плите прямо на конфорке лежал тюк, упакованный в целлофан и туго обвязанный шпагатом. Сверху лежало письмо в бледно-розовом конверте. Чак прочитал его:

«Мистер Чакворд, приношу извинение за моих людей. Бруно».

Чак разорвал упаковку тюка – он был набит твердыми, как плитки шоколада, пачками стодолларовых купюр.

– Неплохо, неплохо, эта рыбина весит уже десять миллионов долларов, – усмехнулся Чакворд. – Два нефтяных фонтана для одного огорода – совсем неплохо. Теперь нельзя терять ни минуты.

Чак перетащил тюк в «Сааб», обвел суровым взором окрестности, как это делает пехотинец, перед тем, как выпрыгнуть из окопа.

«Мафия умеет считать деньги. Ее люди наверняка где-то здесь. Где? Сейчас мы это узнаем».

Чак хладнокровно тронул машину с места.

* * *

Такого же хладнокровия явно не хватало Горилле – он так рванул с места свой «Бентли-Турбо-Р», что тот выскочил из придорожных кустов, как кобель из будки.

Проныра с Мечтателем, лежавшие под попоной на заднем сиденье, при этом тревожно замычали, подобно коровам в фермерском фургоне – их глотки были забиты кляпом, а конечности крепко связаны пеньковой веревкой.

Следом за «Бентли» тронулся обшарпанный «Форд» с пожилым негром за рулем, на которого никто не обратил внимания.

Вырвавшись за пределы города, Чак долго гнал машину по автостраде, пока не свернул на второстепенную дорогу, на которой отлично знал каждый поворот.

«Ну, парень, начали!» – он насмешливо посмотрел в зеркальце заднего вида, где, словно в блюдце с водой, отражалась машина гангстеров.

Чакворд вдавил акселератор в пол. Стрельнув глушителем, «Сааб» уверенно пошел вперед. Тяжелый «Бентли» мчался за ним с упорством гончей, преследующей зайца. Но остервенение гангстера не шло ни в какое сравнение с мастерством гонщика. Не вписавшись в поворот, «Бентли» пошел считать придорожные столбы.

Проклятия Джека и дикое мычание его пассажиров, ревевших, как обезумевший скот в грузовике, заглушили удары лимузина об ограждение. Пощекотав лакированным бортом последний столбик, он застыл на обочине.

– Проклятый шпик! – заорал не своим голосом Горилла, выскочив из машины.

– Эй, мистер, вас подвезти?

Джек обернулся на скрип тормозов потрепанного «Форда». Любезно улыбаясь, из него выглядывал пожилой негр с прямым как у белого волосами.

– Норман! – взвизгнул Джек.

В ту же секунду он бросился на машину детектива, но еще раньше Майк дернул ее вперед. Свирепый негр, пролетев досередины шоссе, плюхнулся пузом на асфальт.

– Пока, дядя! – донеслось из открытого окна «Форда».

…Незаметный, как чернильное пятно на заднице трубочиста, «Форд» следовал за «Саабом». Остановив машину, не подозревающий о слежке Чак взвалил на плечи тюк с пятью миллионами долларов и, прихватив складную лопатку фирмы «Оливер», пошел на край кукурузного поля к развалинам старого силосного бункера.

Крадясь между высоких, шуршащих, как сигаретная бумага, стеблей кукурузы, Майк последовал за ним.

«Один – ноль в мою пользу», – усмехнулся Майк, наблюдая за тем, как старательно Чак закапывает деньги.

Это имя ассоциировалось в его сознании со свистом гангстерских пуль и ревом гоночных моторов. Сколько перестрелок и гонок они прошли плечо в плечо, гордо соперничая друг с другом – два лучших детектива, два отчаянных гонщика.

«Хотел бы я посмотреть на твое лицо, май френд, когда ты узнаешь, как неудачно спрятал свои доллары», – Майк поднес к глазам бинокль.

Закончив свое дело, Чакворд возвращался к машине. Он шел налегке, оставив в развалинах даже складную лопату. Майк бросился к «Форду», прислушиваясь к тому, как заурчал мотор «Сааба», оставленного в кукурузе. Дав ему вырулить на шоссе, Майк осторожно выехал из лесопосадки.

«Разрази меня гром! Этого только не хватало!» – Норман крутил головой во все стороны, ища «Сааб». Но напрасно. Как сквозь землю провалился.

«Один-один, – прошептал Майк, облизнув мгновенно высохшие губы. – Черт бы тебя побрал, май френд!».

А в это время темно-синий «Сааб» несся по автостраде со скоростью, гарантировавшей ему отрыв от любого преследования. В багажнике машины лежала банковская ссуда в пять миллионов долларов, предназначавшаяся хозяину «шкатулки».

* * *

Майк Норман обшарил весь Нью-Йорк, все закоулки, где только мог оказаться Чак. Но поиски оказались тщетными. Не хотелось думать, что в это самое время он мог уже находиться во власти таинственного хозяина «шкатулка смерти».

Неделю спустя Майк узнал о предстоящих гонках дрегстеров.

«Если Чак жив, он непременно приедет», – решил детектив и не ошибся.

В списке участников он нашел фамилию Чакворда. Тяжелое предчувствие овладело Майком. Ему самому не раз приходило в голову, что лучшая смерть для автогонщика – смерть за рулем гоночной машины под рев толпы, пришедшей за него болеть, под музыку и захватывающий лай спортивного комментатора.

«Если Чакворд задумал самоубийство, все произойдет на предстоящих соревнованиях», – с мрачной отрешенностью подумал Майк.

Все, что он мог сделать в этой щепетильной ситуации, подать заявку на участие в гонках, чтобы быть рядом с Чаком и попытаться вмешаться в события, если они примут трагический оборот.

* * *

О, дрегстер – пугающий и притягивающий робкие души! О, дрегстер, – забава свихнувшихся гонщиков, извращенная мечта конструктора – некое подобие ажурной стрелы подъемного крана с крошечными передними и огромными задними колесами, машина с умопомрачительным рывком, с перегрузками большими, чем в космической ракете! Чтобы не потерять сознание еще на старте, гонщики дрегстеров надевают кислородные маски, которые делают их похожими на пилотов реактивных «Фантомов».

Именно на такой машине, словно специально созданной для самоубийства, предстояло сегодня выступать Норману.

«Отличное лекарство от секса, – усмехнулся Майк, подтягивая страховочные ремни, – после дрегстера не скоро захочешь бабу».

Резко подгазовывая, чтобы прожечь свечи, Майк искоса смотрел на дрегстер Чакворда. Пока что Чак все делал по правилам. И это было сейчас самое главное, все остальное – второстепенно. Впервые Майк лишь в полглаза следил за судейским флажком, в то время как гонщику следовало бы впиться в него взглядом голодного пса, ожидающего команду – «фас».

Старт!!! Жуткий грохот оглушил трибуны, метеорами, пронзающими небо, дрегстеры рванулись вперед. И тут Майк увидел болтающийся ремень безопасности Чакворда.

Дрегстер Чак вильнул и пошел на ограждения. Не задумываясь, Майк «сцепился» с его машиной и нажал гашетку тормозного парашюта. Это несколько замедлило скорость обоих дрегстеров. Но они продолжали нестись на ограждения, как двое парашютистов, падающих на одном парашюте. Удар! Ремни врезались в тело! В следующую секунду Майк был уже возле Чакворда.

– Это я – Норман, ты узнаешь меня? – Майк приподнял окровавленную голову гонщика. – Чак, ради Бога, где «шкатулка»?

Разбитые губы гонщика дрогнули:

– Скажешь, что ты от меня насчет «шкатулки», телефон… – Чакворд назвал номер. – Приподними меня, – попросил он.

Майк приподнял его туловище и потянул вверх, давая возможность умирающему гонщику увидеть застывшие в ужасе трибуны, пляшущие над ним, и флаги спортивных клубов, несущуюся к месту катастрофы «скорую».

– Все так, как я хотел, Майк: все о’кей. Позаботься о Поле. Прощай, – Чак умолк.

Майк взглянул вниз его кабины и понял, почему не смог поднять гонщика с кресла. Его перебитые ноги болтались на одной ткани комбинезона, а торс был проткнут титановой балкой.

– Прощай, дружище, – прошептал Майк.

* * *

– Ну, как ты провел время с миссис Салли, Майк? Не правда ли, она – милашка? – рассмеялась Моника, нахально разглядывая осунувшееся лицо детектива.

– Вы не на студенческой вечеринке, мисс, потрудитесь соблюдать субординацию, – сухо ответил Майк.

– Ах, извините, сэр, я совсем забыла, вы руководитель операции «шкатулка с поцелуями», а я ваша подчиненная, – притворно улыбнулась секретарша. – Какие будут указания?

– Моника, – нахмурился Майк, – я только что похоронил друга. Его убила эта самая «шкатулка», и я клянусь, что она больше никогда никого не убьет! Теперь я знаю, как до нее добраться. Едем!

* * *

«На этот раз я получу все – и «шкатулку», и труп легавого!».

Бруно Капельяно повернул башню «Бегемота» чуть вправо, чтобы лучше видеть Нормана, усаживающегося в автомобиль с какой-то красоткой.

– Не подведи, парень, – Кап звонко хлопнул по округлому металлу, словно это была задница официантки.

«Бегемот» был любимым детищем короля гангстеров. Снаружи он ничем не отличался от обыкновенных ассенизаторских машин, зато внутри поражал воинственным совершенством. В цистерне «Бегемота», прильнув к бойницам, скрывались бандиты Капа, а сам он в окружении «безголовых» восседал в башне.

– Вперед, ребята! Не отставайте от легавого! – приказал Кап.

Взревев сверхмощным мотором, «Бегемот» бросился вдогонку за «Фордом» Нормана.

– Эй, вы… нельзя ли потише? – заорал на бандитов водитель такси, едва увернувшийся от буфера «Бегемота».

– Босс, разрешите я его пристрелю? – заскрипел зубами Джек Горилла.

– Вперед! Газу! Газу! – заорал Кап. – Легавый знает, где «шкатулка». Возьмите его живьем, ребята!

Раздразнив гангстеров, Майк еще прибавил ходу. Его каскадерские глаза впились в дорогу, ища способ расправы с преследователями. И тут он увидел вторую ассенизаторскую машину. На хорошей скорости, она шла в попутном направлении. Обойдя ее, Майк резко затормозил. Ассенизатор, избегая наезда, резко вильнул влево, подставив свой бок «Бегемоту»!

Удар был страшен! Обе машины опрокинулись и в страшном грохоте покатились, как сбитые кегли. Нечистоты хлынули на улицу. Барахтаясь в них «безголовые» походили на мальчишек, ловящих на мелководье раков.

«Проклятый хулиган, мы еще встретимся», – шептал чуть не плача Кап, сидя с вывихнутой ногой в вонючей жиже, словно на неисправном унитазе.

Оставив гангстеров далеко позади, Майк с Моникой помчались дальше – туда, где их ждала «шкатулка». За несколько кварталов до виллы ее хозяина, Майк пересел в такси, поручив девушке незаметно прикрывать его.

* * *

Хозяином «шкатулки» оказался Ральф Мозугар – изысканно одетый мужчина средних лет с несмываемой улыбкой японца и блудливыми глазами зазывалы из борделя.

– Вас не удивляет, Норман, что преступник передает вам свой телефон через свою же жертву? – Мозугар не спеша закурил сигарету.

– Пожалуй, – согласился детектив, с трудом подавляя ненависть к этому человеку.

– Все не так просто, Норман. Мне придется начать издалека, иначе вы ничего не поймете в феномене «шкатулки», – на худощавом лице Мозугара появилась улыбка, неуместная, как плевок в театре.

– Как вы думаете, Норман, – продолжил он, – за каким чертом прилетают к нам инопланетяне на своих НЛО? Из праздного любопытства или, может быть, за нашим золотом? Вы удивитесь, Норман, они прилетают за самоубийцами. Это самый ходовой товар на черном рынке Галактики.

– Что-то не возьму в толк, зачем им самоубийцы, Мозугар?

– Все очень просто. Когда человек добровольно – именно добровольно и осознанно, – уходит из жизни, остаются недожитые годы, недоиспользованный потенциал, который можно выгодно продать. Раньше инопланетянам хватало естественных самоубийц. Но сейчас спрос превысил предложение, и они применили новейший биоэнергетический робот.

– «Шкатулка с поцелуями»?

– Да, они провели серьезные исследования. Подсчитали, сколько времени за свою жизнь мы проводим в сортире, сколько пребываем в меланхолии, сколько бываем счастливы. Так вот, оказалось, что счастливые мгновения человеческой жизни – действительно, всего лишь мгновения – не дни, не годы, а какие-то вшивые минуты. Любовный экстаз с одной – десять секунд, с другой – восемь, выигрыш в лотерее – минута. В общей сложности не набегает и получаса.

– Хорошего выигрыша хватит надолго, Мозугар…

– Денег, может быть, хватит, а счастья, дикого экстаза, нет. То же самое с женщинами, Норман. Так уж паскудно устроен человек – как только он получает желаемое, оно немедленно превращается в рутину, в обыденность. Так вот, «шкатулка» выдает триста человеческих норм счастья. Вдумайтесь, Норман, мои клиенты получают триста жизней, вместо одной, к тому же частично использованной. Они получают только то, ради чего стоит жить. Плохо это или хорошо? Кто я – мерзавец или благодетель?

– Благодетель, отправляющий людей в петлю или под поезд… – Майк сурово нахмурил брови.

– При чем здесь я? Люди не хотят возвращаться в рутину, поэтому кончают жизнь самоубийством, это их право. «Шкатулка» не закрывает им горизонты, напротив, она расширяет гамму их чувств, дает сверх положенного, человеческого, счастье разных тварей. Вам никогда не хотелось стать, например, орлом, Норман?

– Вы – антихрист, Мозугар, вы торговец человеческими душами.

– Я – овечка, я никого не принуждаю пользоваться услугами «шкатулки». А ведь она могла бы достаться какой-нибудь гангстерской шайке. Вот тогда…

– А вы не боитесь иметь дело с полицейским, Мозугар? – перебил Майк.

– До вас здесь уже побывало немало полицейских. Был даже один, пытавшийся меня разоблачить, тот самый, что рекомендовал вас – Чакворд. – Майк на минуту задумался – итак, человек берет кредит в пять миллионов, заведомо зная, что не вернет их. Эти деньги он отдает оператору «шкатулки», после чего кончает жизнь самоубийством. – Я знаю, с кем имею дело. Держу пари, Норман, вы захотите посостязаться со «шкатулкой».

«Шкатулку» надо уничтожить! Но для этого придется рискнуть.

– Вы правы, Мозугар, я согласен.

– О’кей, Норман. Сейчас вам завяжут глаза, и мы поедем в одно укромное местечко. Но сначала вам придется раскошелиться.

– Пять миллионов долларов ждут вас, Мозугар, – с холодной решимостью ответил Майк.

* * *

Когда, после многочасовой езды на автомобиле, с глаз Майка сняли повязку, он увидел нечто, похожее на автостоянку. На некотором удалении друг от друга стояли автофургоны, связанные электрическими кабелями с какими-то странными конструкциями.

– Сюда, Норман, – жестом радушного хозяина Мозугар распахнул дверь фургона. – Входите, Норман, устраивайтесь поудобнее.

«Так вот она, «шкатулка»», – со смешанным чувством страха и любопытством Майк разглядывал инопланетного робота – белый шар с большими фиолетовыми глазами, шар – убийцу.

Опустившись в мягкое кресло, детектив приготовился к схватке. Внезапно стены и пол фургона исчезли. Майк шел по теплой, прогретой солнцем земле…

Эротические видения невиданной, сверхъестественной яркости, сменяли друг друга, и Майк понял – их шоковый экстаз нужен для того, чтобы выжечь в клиентах нормальные человеческие чувства, лишившись которых, они неизбежно придут к мысли о самоубийстве.

Норман собрал всю свою волю, пытаясь отогнать дьявольское наваждение. Бесполезно. Сатанинский огонь продолжал безжалостно выжигать душу. Майк попытался вскрикнуть, но спекшийся, как кровяной бифштекс, рот рыбьим безмолвием отвечал страждущему разуму. Превозмогая боль, Майк оторвал от неба разбухший язык, словно заскорузлую повязку с раны.

– О, Боже, яви лик свой! – прошептал он.


И тотчас золотые лучи коснулись его глаз. Майк увидел голубой нимб и опечаленный нашими грехами лик Господа. Всего секунду длилось видение, но этого было достаточно. Разжиженная воля Нормана обрела твердость застывшего металла. Майк упер в «шкатулку» свой взгляд, в котором светилась дарованная ему божественная сила.

Зеленые глаза человека и фиолетовые биоробота замерли в смертельном поединке. И «шкатулка» не выдержала. Биоэнергетические щупальца робота, опутавшие мозг Майка, разжались.

Внутри «шкатулки» полыхнуло пламя. Майк кинулся на улицу, слыша за спиной взрывы и отчаянные крики людей Мозугара. Перемахнув через ограду, Норман рванулся к шоссе.

Запрыгнув на ходу в кабину «Форда», он устало откинулся на сиденье.

– Вперед, Моника, – приказал он, – со «шкатулкой» покончено.

* * *

– Кто вы, сэр? – Поль Чакворд недоверчиво посмотрел на подошедшего к нему небритого мужчину с опаленными ресницами и бровями.

– Ты должен меня помнить, сынок, я – Норман, друг твоего отца, – Майк ласково положил руку на плечо юноши.

– Я, кажется, помню, сэр, ведь это вы подарили мне кусочек черного металла.

– Поль, ваш «Сааб» еще цел?

– Да, сэр.

– Держи, – Майк протянул юноше карту, – здесь твой маршрут, Поль. В развалинах силосного бункера найдешь складную лопату фирмы «Оливер» и еще кое-что, оставленное твоим отцом. Думаю, его подарок пригодится тебе больше, чем мой. Будь счастлив, Поль, да хранит тебя Бог.

* * *

Вернувшись вечером в отель, Норман нажал кнопку автооветчика.

– Майк, если хочешь развлечься, приходи в нашу комнатушку. Ровно в девять, слышишь, супермен? – услышал он насмешливый голос секретарши.

Забыв об усталости, Норман помчался к Монике.

«Но что это!» – Майк замер на пороге с поднятой ногой, как человечек, нарисованный на указателе пешеходного порога – в постели, облапав секретаршу, лежал Морли.

– Извини, Майк, – смущенно сказал шеф.

– Красиво жить не запретишь, – ответил Майк, смахнув со своего носа хохочущего желтого чертика. – Позволю себе заметить, сэр, женщина, отдающаяся мистеру А, для того, чтобы позлить мистера Б, все-таки в большей мере принадлежит последнему…

– Похотливые ублюдки! Грязное мужичье! Вон отсюда! – Моника вскочила с постели и, раздавая налево и направо оплеухи, вытолкала за дверь обоих мужчин.

– Сэр, я все-таки в лучшем положении: на мне брюки, а ваши – там, – как бы между прочим сказал Майк.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю