355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Лейтон » Проклятие рода Тремейн (СИ) » Текст книги (страница 6)
Проклятие рода Тремейн (СИ)
  • Текст добавлен: 27 декабря 2019, 06:30

Текст книги "Проклятие рода Тремейн (СИ)"


Автор книги: Виктория Лейтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)

Сторож выглядел растерянным, что и неудивительно.

– Здесь совершенно точно кто-то был, мистер Фирс, – уже спокойнее сказала она.

– Ежели так, то я её найду. – Заверил он. – Только лампу возьму.

Через десять минут она сидела на кухне, сжимая в замерзших руках чашку чая. Нина, Джоанна, и остальные горничные, молча наблюдали. Анна собрала их всех, рассказала о том, что видела, но сонные женщины, похоже, мало что поняли из её слов.

– Мы все были у себя в комнатах, – уже в который раз заверила миссис Керджесс.

– Я не сомневаюсь, – пробормотала она, – но кого же я тогда видела?.. – последнее было адресовано себе самой. – Галлюцинациями я пока не страдаю.

– Скоро вернётся Фирс, и мы всё выясним, – мягко сказала Нина, пропустив мимо ушей последнюю фразу. – Я вам в чай успокаивающих капель добавила.

Анна с благодарностью кивнула.

Вскоре пришёл сторож, и сообщил, что никого не обнаружил. Даже следов. Анна закрыла глаза и вымученно вздохнула. Прежде, как бы тяжело ей ни было, она никогда не теряла голову, сохраняя трезвый рассудок и ясность мыслей. Так что же происходит сейчас?

– Простите меня, – сказала она, поднимаясь из-за стола, – не стоило мне поднимать вас среди ночи.

– Пустяки, мэм, – отмахнулась Джоанна. – И если хотите, прошлой ночью я тоже что-то слышала. Будто половицы в коридоре скрипели. И ещё шуршало что-то… Как будто бы платье.

– Джой! – сердито воскликнула мать, – как не стыдно досаждать хозяйке подобными глупостями? Леди Дафф и без того натерпелась страху.

– Но это правда! – Джоанна не унималась, – просто ты крепко спишь и ничего не слышишь, а я…

– Старые дома постоянно издают звуки, – Анна почувствовала, что у неё начинает болеть голова. – Ступайте в свои комнаты, – это относилось уже ко всем горничным, – завтра можете приступать к своим обязанностям на час позднее.

Возвратившись в спальню, она долго не могла заставить себя вновь посмотреть в сад. Разозлившись, Анна подошла к окну и смело выглянула наружу. Ничего. Вздохнув, заперла створки и направилась к кровати, но в последний момент вернулась и задёрнула шторы.

Взгляд упал на кубики с буквами, разложенные на комоде, рядом с подарочной коробкой, в которую она собиралась их уложить. Подойдя ближе, Анна увидела, что три из них лежали чуть в стороне от других.

“ИЩИ”, прочитала она.

========== Глава 10 ==========

Заснуть ей так и не удалось. Уже под утро, когда на горизонте обозначилась оранжевая полоса рассвета, Анна провалилась в короткую дрему, и даже видела какой-то сон, но содержания его не запомнила. Видения её были смутными, расплывчатыми и тревожными.

Измотанная, с тяжёлой головой, она, тем не менее, не стала отказываться от задуманного и в назначенное время явилась на именины маленькой Роуз. Пудра и румяна худо-бедно скрывали следы усталости – впрочем, играть на публику Анна умела и делала это очень хорошо. С детства ненавидящая светские мероприятия и, тем не менее, обязанная их посещать, она рано научилась изображать живой интерес к происходящему. Улыбалась, поддерживала беседу, отвечала на дежурные вопросы, но мысли её были далеко. Впервые в жизни Анна не понимала, что происходит, и невозможность дать этому логическое объяснение действовала на нервы. Неужели, она действительно сходит с ума? Говорят, что такие вещи происходят незаметно для больного – безумие подкрадывается тихо, обволакивает свою жертву как липкий туман, забирая разум и волю.

Анне было страшно.

Через пару часов, когда представилась возможность уйти под благовидным предлогом, она попрощалась с хозяевами, обняла напоследок маленькую виновницу торжества и отправилась к Винсенту. Анна не знала, о чем и как будет говорить с ним, но он был единственным, кому она могла довериться. Даже миссис Керджесс со всей её доброжелательностью, то и дело странно поглядывала в её сторону пока Анна мрачно пила кофе в столовой. А, выходя из дома, она слышала, как шепчутся ей вслед девушки-служанки.

– Анна? – Винсент казался удивлённым, – я думал, вы ещё на празднике.

– Нужно поговорить.

Ходить вокруг да около, не было ни сил, ни желания.

Винсент не стал задавать лишних вопросов – молча запер кабинет и заварил им обоим чай. Как бы тщательно ни подбирала она слова по дороге в контору, последовательно изложить события минувшей ночи было тяжело. Винсент терпеливо ждал, и, когда она наконец заговорила, ни разу не перебил её и, как показалось Анне, не слишком удивился. Неужто, он, тоже считает, что у неё “не все дома”, с отчаянием думала она. Анна сознательно избегала слова “призрак”, сказав лишь, что видела в саду незнакомую женщину, но не уверена, было ли это на самом деле.

– И эти чёртовы кубики… – вздохнула она, вспомнив о “послании”.

– Какие ещё кубики? – не понял Винсент.

– Детские кубики с буквами, – пояснила она, – я купила их для внучки мэра, а когда вернулась в спальню, кто-то сложил из них слово “ищи”, – она потёрла виски, – я знаю, это звучит как полный бред, но…

– Эй! – Винсент обошёл стол и присел рядом, – не нужно оправдываться. Я не считаю вас сумасшедшей.

Анна грустно улыбнулась:

– Спасибо, но, насколько мне известно, здоровые люди не страдают галлюцинациями.

– А что если это не галлюцинация? – предположил он спокойно.

– Но Фирс обыскал весь сад и никого не нашёл, – не унималась Анна, – даже следов. А ведь накануне прошёл дождь, и земля размокла! Будь там человек, он бы наверняка…

– Тогда, возможно, это был не человек.

Теперь уже Анна смотрела на него, как не безумца.

– Если вы хотите меня разыграть, мистер Чейз, то выбрали не самый удачный момент. А если нет, то… – она передёрнула острыми плечами, – знаете, вы показались мне человеком вполне здравомыслящим. Вы что, и в самом деле верите во все эти сказки?

– Я не имею привычки отрицать того, чего не знаю, – Винсента ни задели ни её тон, ни резкие слова, – в том числе и существование духов. Наука говорит, их нет, а народные поверья – да. Где же истина?

Анна растерялась. Она ожидала услышать что угодно, но только не это. Винсент не был похож на человека, склонного к мистицизму и, тем не менее, говорил он абсолютно серьёзно.

– То, что я не могу найти всему этому рациональное объяснение, вовсе не означает, что его нет.

– Возможно, и так, – согласился Винсент, – но, скажите мне одну вещь: почему вам легче признать себя сумасшедшей, чем хоть на минуту посмотреть на всё немного с другой точки зрения?

– Потому что само признание этого – прямой путь к безумию, – огрызнулась Анна. – И лично мне в данной ситуации видятся два варианта: либо прошлой ночью в моем саду действительно была женщина, либо воображение сыграло со мной злую шутку.

Она говорила это больше себе, нежели Винсенту. В глубине души уже точил изнутри проклятый червячок сомнения, но Анна была готова без жалости раздавить его – нет, нет и ещё раз нет. Последние полтора года она жила как натянутая струна: госпиталь, смерть Эммета, болезнь матери и, наконец, Уильям… Она держалась, как могла, но у всего в мире есть свой лимит, барьер, за которым наступает точка невозврата, и Анна понимала, что, кажется, преступила эту черту.

– Один из моих клиентов живет в соседней деревне, и… как бы это сказать… называет себя медиумом, – продолжил Винсент, – если нужно, я дам вам его адрес.

– В Лондоне этих медиумов по пять штук на квартал, – Анна невесело усмехнулась, – призраки нынче в моде. Спасибо, что выслушали, и за ваш совет, но справлюсь я сама. – Она поднялась с кресла и направилась к двери, – извините, что помешала работе.

Он окликнул её уже на пороге:

– Анна!

Она обернулась.

– Если хотите, сегодня я мог бы остаться у вас, – и, очевидно, поняв, как могут быть истолкованы его слова, добавил со смешком, – на случай, если местная ведьма опять задумает вас навестить.

Мысли о предстоящей ночи преследовали её с самого утра, и предложение Винсента оказалось как нельзя кстати. И плевать, что там подумают миссис Керджесс и её подопечные.

– Мы как раз привели в порядок гостевую комнату.

***

Он не мог назвать себя суеверным, но и Анна не производила впечатление сумасшедшей. Таинственная история о ночной гостье показалась ему интересной – впервые за долгое время Винсент ощутил прилив энтузиазма и какого-то юношеского азарта. Последние пару лет его жизнь не отличалась разнообразием, а развлечением были субботние походы в паб, да охота дважды в сезон.

Конечно, он не собирался всерьез выслеживать привидений, скорее, поддержать испуганную молодую женщину и… просто побыть с ней наедине. Новая знакомая прочно поселилась в его голове, и хотя Винсент не мог сказать, что влюбился, она совершенно определенно привлекала его. Было в ней что-то такое, чего он прежде не встречал у других. Винсенту нравилась её мрачноватая задумчивость, глубокий, подчас тяжёлый взгляд в противовес хрупкой наружности и лёгкой походке – она будто вся состояла из противоречий. Он читал её книгу в надежде отыскать между строк отголосок её самой, увидеть что-то, чего она пока не открыла ему. И не находил.

Эта непохожесть притягивала и в то же время останавливала – Винсент не решался флиртовать с ней в открытую, как сделал бы с любой другой женщиной, просто потому, что в таком случае Анна бы наверняка оттолкнула его и закрылась окончательно. Да и потом… не прошло и полугода, как она похоронила мужа – какие уж тут романы?

И потому, вечером, стоя на пороге Райдхайма, он не тешил себя надеждами, довольствуясь тем, что получил возможность провести вечер в приятной компании.

– Добрый вечер, мистер Чейз! – Нина приветливо улыбнулась и пригласила его в дом, – миссис Дафф ожидает вас в кабинете на втором этаже. Джоанна, проводи нашего гостя.

– Прошу за мной, милорд, – чинно заявила она, направляясь к лестнице.

Винсент не сдержал улыбки. Юная горничная, судя по всему, окончательно вжилась в образ придворной дамы – даже причёску теперь носила соответствующую, а хозяйку, по словам Анны, называла исключительно “миледи”.

Джоанна остановилась у двери по соседству со спальней и негромко постучала.

– Войдите.

– К вам посетитель, миледи, – объявила Джоанна, – лорд Чейз.

Анна выглянула из-за спинки глубокого кресла, в котором сидела и жестом поманила его к себе.

– Ну, входите, лорд Чейз, – подыграла она, – Джоанна, будь добра принеси нам чай.

Проводив девушку взглядом, он уселся в кресло напротив.

– Так, значит, вы обзавелись собственной фрейлиной? – усмехнулся он.

– Она хорошая девушка. И любит мечтать.

Чай подали меньше, чем через десять минут. Какое-то время они сидели в молчании и, наконец, Винсент заговорил.

– Простите, что напоминаю о неприятном инциденте, но вы не прислушались к “сообщению”?

– Вы о кубиках? – уточнила Анна. – Нет. Тем более, мне не понятно, что именно я должна найти. И главное, где. Хотя всё это абсолютно не важно, ибо лишено всякого смысла.

– Например, в саду, – предположил он, сделав вид, что не услышал последнюю фразу, – если уж именно там вы видели женщину.

– Опять иронизируете? – прищурилась она.

– Ничуть. Но всё это довольно занятно, не находите?

– Я нахожу, что вам, кажется, скучно, и вы захотели приключений. Вот и решили поохотиться на привидений.

– Я хочу помочь вам во всем разобраться, – сказал он без тени улыбки.

– Зачем? – в свою очередь спросила она, – вы ведь меня почти не знаете.

– Не буду спорить, – согласился он, – но я достаточно разбираюсь в людях, чтобы понять, что вы не сумасшедшая, какой сами себя считаете.

– Давайте оставим эту тему, – попросила Анна, – хотя бы сегодня. Я очень устала и хочу отдохнуть. А ещё мне страшно, – призналась она.

– Я не дам вас в обиду, – заверил её Винсент. – В противном случае, этому призраку придётся иметь дело со мной, – добавил он с улыбкой.

Они просидели в кабинете около часа. Говорили мало, но само присутствие Винсента успокаивало её. Когда стрелка часов подобралась к половине первого, Анна уже откровенно клевала носом – сказывалась бессонная ночь.

– Вашу комнату уже приготовили, – зевнула она.

Винсент проводил её до спальни, и уже на пороге Анна неожиданно попросила:

– Пожалуйста, не закрывайте дверь в своей комнате, а я оставлю открытой свою.

Она понимала, как глупо и по-детски звучит эта просьба, но Винсент не увидел в ней ничего такого.

– Хорошо, – ответил он просто. – Спокойной ночи, Анна. Если что, я за стенкой.

– Спокойной ночи, Винсент.

Она снова поймала на себе его задумчивый взгляд, и почувствовала, как внутри становится тепло. Когда Винсент смотрел на неё так, ей делалось легко и спокойно. Так странно… Они знакомы всего-ничего, а такое чувство, будто знают друг друга вечность.

Устроившись поудобнее, Анна прислушалась. Совсем как в детстве, когда она боялась темноты и оставляла дверь открытой – спальня родителей находилась в другом конце коридора, но осознание того, что их связывают открытые двери, прогоняло все страхи. Так было и сейчас, только теперь Винсент ещё ближе.

Анна улыбнулась собственным мыслям и получше укуталась в одеяло. Несмотря на то, что на дворе уже давно установилась тёплая погода, от каменных стен веяло холодком.

… Громкие, встревоженные голоса и топот ног ворвались в её сон, сливаясь в вязкий, нестройный гул. Недовольно застонав, Анна открыла глаза. В комнате было темно, но из коридора тянулась жёлтая полоска света, а через несколько секунд на пороге появился силуэт.

– Винсент?.. – Анна заспанно щурилась, – что происходит?..

– Я не знаю. Одна из служанок закричала и разбудила всех.

Сон как рукой сняло. Вскочив с постели, Анна набросила халат и выбежала в коридор.

Голоса доносились с третьего этажа, и они поспешили наверх. Там уже собралась вся прислуга: сонные, взлохмаченные, они толпились у каморки, где спал Фирс, в те дни, когда не оставался ночевать в сторожке.

– Надо позвать доктора, – взвизгнула Мэри.

– Да какой там… – отмахнулась рыжеволосая Берта, – поздно уже.

У стены жалась бледная как скатерть Рита, а рядом суетилась Джоанна, успокаивая несчастную.

– Отойдите, дайте пройти, – Винсент пробрался сквозь толпу испуганных женщин и зашёл в комнату.

Анна последовала за ним, догадываясь, что ждёт её за порогом.

На узкой кровати лежал сторож. Одна его рука свисала с края постели, другая покоилась на груди. В уголках приоткрытых губ засохла белая пена, а белесые глаза равнодушно смотрели в потолок.

========== Глава 11 ==========

Винсент накрыл тело привратника одеялом, и миссис Керджесс тихонько затворила дверь. Вызывать доктора среди ночи, чтобы констатировать смерть, не было смысла – в том, что Фирс скончался по естественным причинам, не сомневался никто.

– А ведь говорила я ему, – вздыхала экономка, – бросай курить да пить, старый дурень… Так не послушал же. И вот вам результат.

Рита, обнаружившая покойного, до сих пор тряслась, как в лихорадке, и Джоанна увела её в свою комнату, захватив предварительно нервных капель.

– Родственники есть? – спросила Анна.

Нина покачала головой:

– Один жил, как перст. Ни гроша за душой не оставил. – Она виновато посмотрела на хозяйку, – я знаю, он, конечно, и работал-то у нас всего-ничего, и на похороны, скорее всего не хватит, но…

– Об этом не волнуйтесь, – торопливо перебила Анна, – я обо всём позабочусь.

– Попробуйте уснуть. Две бессонные ночи это уж слишком.

Они сидели в гостиной и допивали заваренный миссис Керджесс чай.

– Бедняге Фирсу вы уже ничем не поможете, – Винсент не терял надежды уговорить её отправиться в постель.

– Я не провела здесь и месяца, а это уже вторая по счёту смерть, – будто не слыша его проговорила Анна.

– Он бы всё равно долго не протянул, как бы жестоко это ни звучало, – заметил Винсент.

– И, тем не менее, я бы предпочла, чтобы это случилось за пределами моего дома. Конечно, лучше бы ему вообще остаться в живых, – поспешно добавила она, сообразив, как могут быть истолкованы её слова. – А вот уснуть мне сегодня вряд ли удастся. Если только опять не выпить успокоительного. Такими темпами, у нас скоро будет уже двое зависимых.

– С того вечера мне ещё не понадобился морфий, – Винсента явно задели её слова. – И надеюсь, что больше не понадобится.

***

Фирса похоронили на третий день. Несмотря на то, что близких у сторожа не было, на прощание, как это часто бывает в маленьких деревнях, явилась добрая половина жителей. Анна взяла на себя все расходы, позаботившись о том, чтобы Фирса погребли с соблюдением всех традиций – добротно сколоченный гроб с убранством, панихида и полагающийся в таких случаях обед. Бесплатная еда и вино привлекли даже тех, кто толком и не знал покойного, и Нина полдня ворчала, сетуя на расточительность хозяйки.

– Ишь, сбежались, прихлебатели, – бормотала она, наблюдая как гости опустошают один стакан за другим.

По причине той же щедрости уже на следующий день к воротам Райдхайма явились сразу четверо крепких мужчин, предлагая себя на должность нового привратника. Шанс заработать хорошие деньги оказался сильнее страха перед “дьявольским особняком”, да и слухи о привидениях с приездом новой хозяйки постепенно сходили на нет.

– Миссис Дафф займётся этим вопросом на следующей неделе, – отвечала Нина, одного за другим выпроваживая соискателей.

Через две недели, когда место сторожа уже было занято, а разговоры о смерти Фирса поутихли, жизнь снова потекла размеренным чередом. Анна благополучно закончила несколько глав, отослала их в Лондон, два раза говорила с матерью по телефону и в целом наслаждалась жизнью.

Каждое утро она выходила в сад, занимала место в беседке, увитой плющом и окруженной рододендронами, и Джоанна приносила ей завтрак. Днём подолгу гуляла, изучая окрестности, и как-то раз добралась до лесного озера, сплошь заросшего мёртвыми розами-ненюфарами. Белые цветы покачивались на воде, стрекотали цикады, жужжали пчёлы… От озера веяло прохладой, и Анна подумала, что, возможно, ей стоит приходить сюда чаще. Быть может, устроить пикник. На противоположном берегу скрывалась в чаще узкая тропинка, почти заросшая, но всё же различимая. “Интересно, куда она ведёт?” Но попытка исследовать находку с треском провалилась – обходя озеро, Анна чуть ли не по колено провалилась в вязкий ил, порвала один чулок и безнадёжно испортила юбку. Путешествие вглубь леса было решено оставить до лучших времён.

Следуя совету Винсента она, без всякой надежды на успех, пару раз обошла сад в том месте, где видела таинственную женщину, но не обнаружила ничего необычного.

В доме тоже воцарилось спокойствие. По ночам она оставляла окна открытыми настежь, впуская прохладу, и никаких женщин в белом больше не видела. Должно быть, и в самом деле галлюцинация, что и неудивительно, учитывая то, в каком состоянии она приехала в Торнтон. Успокоительное Анна больше не принимала, но перед сном неизменно выпивала чашку травяного отвара из ромашки, тимьяна и липы.

С Винсентом она виделась всего пару раз – местный текстильщик вздумал разводиться с женой, и бывшие супруги наперебой осаждали контору, деля совместно нажитое имущество.

– Давненько я так не мучился, – признался он, когда в субботу заглянул к Анне на чай. – Ну и достали же они меня!

– Да вы и правда какой-то… потрёпанный, – именно это слово пришло ей на ум, стоило только взглянуть на выжатого, как лимон друга.

“Друга?” удивилась она своим собственным мыслям. Анна тяжело сходилась с людьми, и ещё реже пускала их в душу, а друзей у неё по большому счёту и не было. До сих пор.

– Миссис Керджесс говорит, вы теперь даже и в паб не ходите.

– И всё-то она знает, – Винсент беззлобно усмехнулся.

– А как же не знать, мистер Чейз? – подхватила подоспевшая Нина, – или забыли, что мой муж хозяин паба?

– Отстаёте от светской жизни, – Анна рассмеялась, – теперь даже и не знаю, слать вам приглашение или не стоит?.. – добавила она лукаво.

– Какое приглашение? Куда?

Анна и миссис Керджесс переглянулись, заговорщицки улыбаясь.

– Я хочу устроить праздник. Бал-маскарад. Как вам идея?

Винсент явно растерялся:

– Признаюсь, не ожидал. И кем же прикажете нарядиться?

Она поджала губы и наигранно почесала подбородок:

– Ну… Дайте-ка подумать. С вашей страстью к расследованиям… Шерлок Холмс, пожалуй, будет в самый раз. Хотя нет! Лучше медиумом, раз уж вы их так любите.

– Наверное, мне стоит скинуть вас в пруд за эти слова, – улыбнулся он.

Но Анна только насмешливо фыркнула:

– Ничего не из этой затеи не выйдет. Я хорошо плаваю. Ну, так что? Бал состоится в следующую субботу, и я желаю, чтобы вы, Винсент, были моим кавалером на этот вечер.

Она, конечно, с самого начала знала, что позовёт его, но отчего-то тянула с приглашением. Как будто в этом есть что-то неприличное!.. Сама же идея праздника пришла к ней случайно – рассматривая портреты в галерее, изображающие хозяев, одетых на средневековый манер, Анна неожиданно для себя загорелась идеей устроить маскарад.

Местное общество, как и следовало ожидать, с восторгом подхватило эту идею, а владелец швейной лавки, единственной в Торнтоне, сорвал приличный куш. Ежедневно поступали всё новые заказы, обсуждались проекты костюмов, и хозяину, которого буквально разрывали на части, пришлось выписать из соседней деревни ещё двух помощников впридачу к тем четырём, что трудились в ателье.

Маскараду было решено придать средневековый колорит. В день бала Анна нашла на чердаке большую шкатулку с украшениями: старинные кольца и серьги, жемчужные бусы и заколки, цепочка для волос… Каждый предмет лежал на своём месте-выемке.

Только в нижнем ярусе осталась большая секция, скорее всего предназначенная для гребня или зеркала, но теперь на месте его лежала тоненькая тетрадь в жестком переплёте с маленьким висячим замочком. Ключ отсутствовал.

“Любимой жене в день её рождения. В. Говард”, прочитала Анна на обратной стороне. Владелицей книжки, надо думать, была Сара Боунс, жена Виктора, так рано ушедшая из жизни. Интересно, что внутри? Её дневник? Пообещав себе разобраться с этим позже, Анна убрала тетрадь в верхний ящик комода.

– Как будто специально под ваше платье! – восхищалась Мина, шнуруя ей корсет.

Драгоценности из шкатулки пришлись как нельзя кстати – с ними тюдоровское платье Анны выглядело поистине королевским. Настоящая хозяйка бала.

***

Миссис Керджесс постаралась на славу. Залы, и без того нарядные, украсили гирляндами и бархатными ламбрекенами, в нескольких комнатах обустроили уютные романтические уголки для уединения и пылких признаний. Фуршетные столики ломились под тяжестью закусок и вин. В курительной поставили карточный стол для игры в покер и бридж, а в дамской организовали чайный уголок.

Зимний сад утопал в мягком полумраке китайских газовых фонарей, окна же оставили открытыми для свежести и прохлады.

Горничные сбивались с ног, проверяя всё ли в порядке, и довольны ли гости. Миссис Керджесс раздавала последние указания приглашённым музыкантам: пожилому скрипачу и молодой арфистке-француженке.

…В холле воцарилась тишина, стоило ей появиться наверху лестницы. Под восхищёнными взглядами притихших гостей Анна неторопливо спустилась вниз, придерживая подол изумрудно-зелёного платья из муслина и бархата. По залу прокатился восторженный шепоток. Окинув беглым взглядом собравшихся, она заметила среди них Винсента. Он держался чуть в стороне, у стены, и, встретившись с ней глазами, чуть улыбнулся и поднял бокал. Анна улыбнулась в ответ и с трудом подавила смешок. В потёртых штанах, рубахе и твидовом жилете он меньше всего походил на средневекового персонажа. Образ довершали ковбойская шляпа и перекинутое через плечо лассо.

– Ну, что миледи? – спросил он с задором, когда она спустилась вниз, – устроит ли вас общество разбойника с дикого запада?

– Так вот, значит, каково ваше истинное лицо? – усмехнулась она, беря его под руку, – стало быть, работа юриста всего лишь прикрытие?

– Так куда легче проворачивать тёмные дела, не находите?

Справедливости ради стоило отметить, что публика в зале собралась самая разношёрстная. Французский дофин откровенно флиртовал с хрупкой египтянкой; в курительной комнате разыгрывали партию испанский конкистадор и турецкий султан; гордая римлянка танцевала с Робин Гудом… От разноцветицы нарядов пестрило в глазах.

Винсент, как обнаружилось, весьма недурно танцевал, несмотря на то, что временами фальшивил и путал движения.

– Давно не практиковался, – признался он, когда музыканты заиграли вальс.

– Я тоже, – Анна покрепче прижалась к его плечу, подсказывая нужный ритм, – последний раз я танцевала больше года назад. Уильяму дали отпуск, и моя мать устроила по этому случаю приём. У вас отлично получается! Сейчас уже гораздо лучше.

– Ещё чуть-чуть и вести будете вы, а это никуда не годится, – его ладонь мягко скользнула вниз.

Даже сквозь плотную ткань и жёсткий корсет Анна почувствовала, как кожа её покрывается мурашками. Вдоль позвоночника змейкой пробежала лёгкая дрожь. Почти забытое и неожиданно приятное ощущение.

– Анна? Всё хорошо? – Винсент убрал руку, и наваждение исчезло.

– Да… – выдохнула она немного рассеяно. – Здесь очень душно, а ещё этот корсет…

– Тогда, может, выпьем шампанского? – предложил он, уводя её в сторону кушетки.

Откинувшись на спинку, она исподтишка наблюдала за ним, пока он ходил за льдом и бокалами. У неё кружилась голова, но духота не имела к этому отношения. Подумать только – один-единственный танец пробудил в ней целую палитру эмоций! Анне до сих чудилась его ладонь на пояснице, а в животе разливалось щекочущее тепло. Может, не стоит пить шампанское?

– Держите, – Винсент протянул ей бокал и сел рядом. – У вас щёки покраснели. Боюсь, ещё немного, и этот корсет вас задушит.

– Хорошо, что они постепенно уходят в прошлое, – улыбнулась она и отпила шампанского.

Сладкие пузырьки щекотали горло и согревали грудь.

– Выйдем на балкон? – предложила она.

Поднимаясь по лестнице, Анна посмотрела вниз и только сейчас увидела ещё одну гостью – стройную, темноволосую в синем платье викторианского фасона. Пышные локоны держал большой серебряный гребень с цветами из аметистов. Дама стояла вполоборота и держалась поодаль от прочих гостей.

– Не знаете, кто она?

– Где? – удивился Винсент, глядя туда, куда указывала Анна.

– Девушка в синем платье.

– Вы про миссис Баттлер? – уточнил он.

– Да нет же! Вон та, что стоит в углу возле пальмы.

– Похоже, вам и, правда, нехорошо от духоты, – проговорил он растерянно.

Анна мотнула головой и снова посмотрела вниз. В углу никого не было.

– Показалось, наверное… – она неуклюже улыбнулась.

Винсент нахмурился и ещё раз окинул взглядом холл.

– Идёмте же! – поторопила Анна.

Она в последний раз посмотрела вниз, но незнакомка исчезла.

Ночной воздух обдал тело приятным холодком. Закрыв глаза, Анна с наслаждением подставила лицо лёгкому ветерку. Из открытых окон доносилась музыка и обрывки голосов, шелестели деревья в саду… Она вдохнула полной грудью и посмотрела на Винсента. Лицо у него раскраснелось, а ковбойская шляпа съехала набок. Из выреза небрежно расстёгнутой рубашки виднелась покрывшаяся мурашками кожа.

– А вам идёт, – Анна расслабленно улыбнулась и прислонилась к перилам.

– Вам тоже.

Он подошёл к ней. Звякнули фужеры.

– Отличный вечер.

– Уже почти ночь, – Анна поставила фужер на парапет. – Неужели, я опять видела то, чего нет?.. – у неё задрожали губы.

– Не думайте об этом сегодня.

Она ощутила прикосновение его ладони к щеке. Возможно от того, что лицо её горело, его пальцы показались ей холодными.

– Отпустите вашу боль, Анна. Отпустите всех призраков.

У неё закружилась голова. Ладонь Винсента спустилась ниже, к шее, оглаживая неистово пульсирующую жилку. Такое лёгкое, почти невесомое касание, но тело её словно прошило током.

– Вы же говорили, что не отрицаете то, чего не знаете, – прошептала она, глядя ему в глаза.

– Я знаю, что хочу помочь вам вновь почувствовать жизнь.

Его лицо оказалось совсем близко, а в потемневших глазах мелькнуло что-то новое и незнакомое. Сердце отчаянно заколотило по рёбрам. Анна почувствовала его дыхание на своей шее – тяжёлое, горячее…

– Думаю, нам следует вернуться, – он словно проснулся и, вздрогнув, отступил на шаг, – здесь ветрено, вы можете простудиться. Да и гости уже расходятся, – Винсент посмотрел вниз, на крыльцо, – нужно их проводить.

– Да, конечно, – она встряхнула головой и натянуто улыбнулась, – а вы, как мне кажется, изрядно пьяны, мой храбрый ковбой.

– Коварный напиток это шампанское, – усмехнулся он, беря её под руку и уводя с балкона.

========== Глава 12 ==========

Проводив последнего гостя, она наскоро приняла душ и забралась в постель, с наслаждением чувствуя, как расслабляются напряжённые мышцы. Голова всё ещё шла кругом, и Анна смутно подозревала, что виной этому отнюдь не только коварное французское шампанское. На долю секунды ей показалось, что Винсент её поцелует – об этом говорили его глаза, его руки. И Анна совсем не была уверена, что сможет этому воспротивиться. Нет, не так – хочет. Ей вдруг сделалось страшно и стыдно. Со смерти Уильяма едва минуло и полгода, а она думает о таком.

Анна перевернулась на спину и, сложив руки на груди, уставилась в украшенный витиеватой резьбой потолок. Лёгкий ветерок из открытого окна колыхал полупрозрачный, расшитый золочёными лилиями полог, и нити поблёскивали в лунном свете.

Вдруг, боковым зрением она выхватила чёрное пятно рядом с зеркалом. Сглотнув, Анна напряжённо пригляделась. Сквозь тюлевый полог угадывались очертания человеческой фигуры – словно в её кресле сидела женщина. Стиснув зубы, Анна закрыла глаза и досчитала до трёх. Открыла и снова увидела недвижимо застывший силуэт. “Наверное, это моё платье. Ну, конечно же, это оно”, она попыталась улыбнуться, но мышцы лица отказывались подчиняться.

Прежде, чем следующая мысль обрела сознательную форму, Анна с ужасом увидела, как чёрная фигура поднимается, распрямляясь в полный рост. “Это в моей голове… Это всё у меня в голове…” повторяла она, как молитву, пока её пальцы сжимали край одеяла. Оцепенев, Анна смотрела, как нечто, шатаясь и подёргиваясь, приближается к ней. Она видела тощие костлявые ноги, руки с длинными изогнутыми пальцами и спутанные, перепачканные в грязи волосы, закрывающие лицо. Если бы она могла закричать, то закричала бы, но голос пропал. “Я хочу проснуться. Я хочу проснуться. Проснись! Проснись!”

Фигура замерла у сáмой кровати. Анна по-прежнему не могла видеть её лица, но кожей чувствовала исходящую от существа ненависть. Она не могла шевельнуть и пальцем, с безмолвным ужасом наблюдая, как существо вытягивает худую почерневшую руку с лохмотьями истлевшей кожи. Длинные пальцы – цепкие, узловатые, тянутся к пологу. Судорожно хватая воздух, Анна вжалась в подушку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю