Текст книги "Человек человеку волк или Покорение Америки"
Автор книги: Виктор Тюрин
Жанры:
Альтернативная история
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 23 страниц)
ГЛАВА 11
Полиция Нью-Йорка, начиная с 50-х годов девятнадцатого века, была настолько коррумпирована, что в книге «Истории Таммани Холл», написанной по официальным документам муниципалитета, Густав Маерс приводит избранные примеры взяточничества, в том числе и 368 подношений суперинтенданту полиции Джорджу Мацеллу и его партнеру, капитану Норрису. В полицейской системе того времени было принято, чтобы патрульный констебль платил по 40 долларов капитану своего участка. Капитаны полиции платили как минимум по 200 долларов своим хозяевам из коридоров власти. К тому же полицейские всех рангов регулярно использовались как сборщики взяток, а также как посредники в проведении сомнительных сделок политиков. Продажность полиции сводило на «нет» работу по избавления города от преступников, давая им возможность уходить от правосудия. Да и сами действия полиции по наведению порядка получали много нареканий со стороны общественности и властей, так как мало чем отличались от бандитских методов.
– На конце полицейской дубинки больше закона, чем в решении Верховного суда, – так было сказано начальником 21-го полицейского участка капитаном полиции Александром Уильямсом, против которого восемнадцать раз возбуждали уголовное дело и каждый раз оправдывали.
* * *
Патрик О`Нил был бы стопроцентным ирландцем не будь американцем до мозга костей. Смелый, открытый, умный, с неплохим чувством юмора, вдобавок к этому он еще обладал деловой хваткой. Отличные качества для любого человека, как для капитана корабля, так и для коммерсанта, но к удивлению всех кто с ним сталкивался, не по службе, а в жизни, узнавали, что он являлся полицейским, да не просто постовым, а работающим в сыскном бюро полицейского департамента Нью-Йорка. До тридцати лет он много чего видел и где побывал. Валил лес в Канаде, плавал по Миссисипи в качестве моряка на речном пароходе, был шахтером и свободным старателем. Но однажды ему предложили должность шерифа в небольшом городишке, и он понял, чего хочет от жизни. Искать пропавших коров и ловить конокрадов, было интересно, но уж очень просто. Ему хотелось раскручивать сложные дела, участвовать в настоящих полицейских расследованиях и он решает вернуться в Нью-Йорк, где родился и рос до восемнадцати лет. Его способности заметили, спустя четыре года работы постовым полицейским он дорос до сержанта, а затем его перевели в сыскном бюро. В те времена без хороших связей или денег сделать это было почти невозможно, но благодаря своим способностям, пробивному характеру и железной хватке он сумел проложить себе дорогу через все бюрократические препоны и комиссии. Его мечтой было выбиться в детективы, стать в ряд тех, кому поручают самостоятельное расследование, но для этого он должен был заявить о себе раскрытием пары – тройки громких дел, а вот этого ему никто не собирался давать. Это был замкнутый круг, который он при всех своих способностях был не в силах разорвать. Правда, тут еще могли помочь деньги, но про таких, как Патрик всегда говорили: «Честный, но бедный». Поэтому он третий год участвовал в расследованиях в качестве помощника. Не раз начальство отмечало его интуицию и цепкость в ведении следствия и смелость при задержании преступников, но дальше благодарностей и денежных поощрений дело не шло. Как ему объяснил один из его начальников, когда тот пришел к нему с очередным рапортом о выделении ему самостоятельного дела: – Ты как помощник просто не заменимый человек. Такими людьми не бросаются. Поэтому оставим все как есть.
Вот этого человека я поджидал в уютном баре, в который заходил после работы, когда ему позволяла служба. Я сидел за столиком перед стаканом джина, в глубине зала, у стены, в ожидании заказанного ужина. Мокрая шляпа и плащ висели на вешалке в углу. Дождь кончился, но облака висели низко, по-прежнему готовые в любой момент разверзнуться хлябями небесными. В ожидании его прихода, я пытался проиграть в уме разговор с Патриком, но тот был человеком себе на уме, к тому же было неизвестно какие черты характера возьмут вверх при нашем разговоре. Ирландские или американские? Да и знакомство, можно сказать, у нас шапочное…. Познакомились мы с ним на одном из представлений, даваемых заезжей театральной труппой, которые так любила смотреть Луиза. Один из подвыпивших зрителей, стал сильно возмущаться, ругая и оскорбляя актеров. Не успел я подняться со своего места, как плотный и широкий в кости мужчина, лет тридцати пяти, рыжеволосый, встал и попросил выйти хулигана. Тот сначала подчинился, встал и пошел к выходу, но сделал пару шагов, резко развернулся и бросился на рыжего, шедшего сзади него. Лавки со зрителями резко сузили пространство маневра, увернуться рыжему здоровяку от броска не удалось, и они клубком покатились по полу. Я пришел ему на помощь, после чего мы скрутили молодчика и доставили в участок. Патрик остался там оформлять задержание, но перед тем как расстаться со мной дал мне адрес этого бара. Я заходил сюда два раза. Первый раз мне повезло и мы встретились. Во второй раз я прождал около полутора часов, но так его и не дождался. Может, повезет сегодня. Тут мои мысли перебила трель дверного колокольчика. Хлопок входной двери, отсекший сырость и холод улицы, и расплываюсь в довольной улыбке. На пороге стоял тот, кто мне был нужен. Цепкие и внимательные глаза полицейского по привычке сноровисто оббежали присутствующих, только после этого он улыбнулся мне в ответ. Подошел к моему столику. Его пальто и шляпа были влажные, очевидно его также где-то прихватил дождь.
– Так-так-так, и кого я здесь вижу? Джек, собственной персоной!
– Привет, Патрик. Как насчет джина?
– Он еще спрашивает! Эй, Освальд! – закричал он официанту, в этот момент рассчитывающемуся с клиентом. – Мне как всегда!
Повесив пальто и шляпу на вешалку, сел за столик: – Привет, Джек! Если дело, которое тебя привело ко мне, не испортит мне аппетита, то ты можешь начинать прямо сейчас.
При этом его глаза искрились хитрым любопытством. Дескать, как я тебя поддел. Никуда не денешься – давай выкладывай!
– Ну, раз ты так ставишь вопрос… – тут я как бы замялся. – Дело, в общем, касается не столько меня, сколько тебя.
Выражение его лица не изменилось, зато глаза стали острыми и колючими, как льдинки. Сейчас он напоминал клинок, который осторожно вытягивают из ножен, чтобы не привлечь внимание противника.
– Даже так… – некоторое время он молчал, потом сказал. – А ты точно уверен, что это нам нужно. И мне, и тебе?
– Нужно, Патрик. Если ты, конечно, считаешь, что закон есть восстановление справедливости.
Он некоторое время смотрел на меня, пытаясь понять по моему лицу, что это: констатация факта или двусмысленная колкость, которую надо отнести на счет полиции. И когда решил, что я не ерничаю, а говорю серьезно, ответил: – Формулировка грубовата, но суть верна.
– Значит, выслушаешь? – после его короткого кивка, я продолжил. – Сначала определимся. Никаких вопросов. Ни как узнал, ни где узнал. Есть шайка. В ней три бандита. Том Пристли или Маисовая Лепешка. Кокни Уорд. Кастет Генри. Слышал о них?
– Я-то слышал, а вот ты откуда о них знаешь?
– Я же просил: никаких вопросов. Я продолжу?
Патрик кивнул головой в знак согласия.
– На днях они собираются ограбить банковского курьера. Так вот…
– Джек, заявляя подобное, ты автоматически оказываешься замешанным в…
– Ты мне дашь договорить или как?!
Детектив секунду жег меня глазами, потом резко схватил стакан с джином и одним махом опрокинул содержимое себе в рот. Потом таким же резким движением поставил его на стол.
– Слушаю. До конца, – слова были рубленными и тяжелыми. Ими он словно разделил наш разговор, как бы говоря: "Теперь хорошего парня Патрика нет, есть Закон".
– Помнишь, ты мне говорил, что тебе нужно громкое дело, чтобы стать настоящим детективом. Оно перед тобой, только протяни руку. Как ты знаешь, иногда из одного банка в другой перевозят наличные суммы. Когда маленькие, когда большие. Эта сумма будет приличной, потому что преступники долго выжидали. Предваряя твой вопрос Патрик, отвечаю: банковский курьер в деле. Судя по тому, что я слышал, это будет их второе подобное ограбление. Четкого плана их операции не знаю, но ты же вроде полицейский детектив, так что тебе и карты в руки.
– Ты хочешь сказать, что убийство банковского курьера Сэмюеля Терри на Бикман – стрит их рук дело?
– Насчет этого ничего не скажу. Просто не знаю.
О`Нил некоторое время смотрел на меня, потом спросил: – Ты предлагаешь мне взять этих троих?
– Да, Патрик. Предлагаю.
– Джек, сдается мне, что ты вполне можешь сам разобраться с ними, но почему-то хочешь…. как бы это выразиться…. сделать меня своим должником. Или как говорят у нас в полиции "посадить на крючок".
– Патрик, просто я не хочу, чтобы ты до конца своих дней ходил в чьих-то помощниках. Из тебя выйдет не только хороший детектив, но и начальник бюро. Я верю в тебя, парень!
– Вот так-так. Меня покупают! Меня Патрика О`Нила пытается купить бандитская морда! Да, Джон Непомнящий родства, да! Удивлен?! А кто сейчас говорил что я хороший детектив?! Вот что, ублюдок, выметайся отсюда и чтобы твоей ноги никогда здесь больше не было! Никогда! – несмотря на то, что он говорил, не повышая голоса, это нисколько не умаляло силы злости в его голосе. – Тебе, сукин сын, просто повезло, что я полицейский! Благодари Господа за это, иначе твоя бандитская морда испробовала на себе крепость ирландских кулаков!
– Подожди, Патрик! Если ты думаешь, что я хочу убрать их с помощью полиции, то ты ошибаешься. Помнишь, что я тебе сказал в самом начале нашей встречи? Помнишь?! Закон это восстановление справедливости! Так вот, я хочу справедливости для маленькой девочки!
Тот смотрел на меня и пытался понять, что я говорю. А злость тем временем медленно сходила с его лица, а вместо ее начала проступать недоумение. Он явно был сбит с толку. Какая маленькая девочка? О чем он говорит?
– При чем здесь девочка?! О чем ты?! Ты что пытаешься сбить меня…
– Маленькая девочка по имени Луиза Доббинс! Тебе это имя о чем-нибудь говорит, сержант О`Нил?!
К недоумению прибавилась растерянность.
– Гм. Дело Доббинса. Нанесение тяжких телесных повреждений с последующим убийством. Подожди – подожди. Ты хочешь сказать, что эти подонки тоже там наследили?! Если это так…. Подожди! Черт! Я же видел тебя на спектакле с девочкой! Это была Луиза… Доббинс?
– А вы проницательны, сержант. Признаться, я уже начал сомневаться в ваших детективных способностях.
– Не ершись, Джек. Может, я и погорячился, но ты бандит, а я полицейский. И мы стоим по разные стороны. Ты же не будешь этого отрицать?! Хотя должен признать, все, что я о тебе слышал, говорит о тебе как об очень жестоком, но… умном и рассудительном человеке. Гм. Довольно странно для головореза. Обычно… Ладно, об этом как-нибудь потом. Лучше скажи мне: что тебя связывает с Луизой Доббинс?
– Я ее опекун. И хочу, чтобы люди причинившие зло ей и ее отцу были наказаны по всей строгости закона. Хочу прийти с ней на суд. Пусть, если захочет, выступит против них. А не захочет давать показания, это ее дело, но, по крайней мере, она будет знать, что зло наказуемо! К твоему сведению, ее до сих пор изредка мучают кошмары о том дне, а ведь прошел почти год. Да, я могу их убить, закопать живыми в землю, но ведь никому легче от этого не станет. Ни ей, ни мне. Так что, сержант?
– Хм. Один бандит сдает других бандитов во имя торжества справедливости! Святой Квентин! Это прямо какое-то чудо! Так что там с ребенком, Джек?
– Она еле выжила. Кроме этого у нее на лице остался уродливый шрам. Сейчас пока этого не понимает, а подрастет – будет трагедия. Так пусть возмездие сгладит в какой-то мере эту боль.
– Черт! Если дело обстоит так, как ты говоришь, то я скажу…да. И все равно я тебе не верю, Дилэни! Ты мог провернуть все это с одним из своих продажных капитанов, которые готовы лизать задницу любому, лишь бы тот им платил. А ты пришел ко мне. Почему?!
– Ты хороший человек, Патрик О`Нил. И я хочу, чтобы ты занял место, которого ты достоин.
Я не мог сказать ему прямо, что он мне нужен. А он был мне нужен. Не прямо сейчас, а в будущем. Насколько я его изучил, он был своеобразным человеком, у которого была своя личная жизненная программа и свои понятия о жизни. Он явно был не из тех, кому только и хватало ума на то, чтобы пересчитать и сунуть в карман взятку, а за тем отработать, делая вид, что ничего не видит и не слышит. Он был не чета им. С таким человеком в будущем можно будет делать большие дела, если правильно подойти к нему. Я думал, что сумею со временем найти к нему подход, хотя бы потому, что он чем-то походил на меня, а пока ему нужно было помочь вскарабкаться вверх по служебной лестнице.
– Слышать приятно, но это не ответ.
– Скажу только одно, такие люди, как ты, нужны этому городу и закону, по уши сидящему в дерьме. Нужны людям, которые смотрят вперед, а не в свой карман. Я к чему все это говорю. Я не собираюсь всю оставшуюся жизнь оставаться бандитом. Как ты сказал: я не глупый человек. И как у любого умного человека у меня есть свои планы на будущее, причем никак не связанные с уголовным миром.
Патрик некоторое время рассматривал меня, словно видел впервые, затем опустил глаза, задумчиво поковырял вилкой в остывшем овощном гарнире. Есть ему явно не хотелось. Отложил вилку и крикнул, не поворачивая головы: – Освальд, еще джина!
Затем поднял на меня взгляд: – Да – а…. Что и сказать, не знаю. Ты полон сюрпризов, Джек, как…. В общем, я сейчас я не готов к подобному разговору, но мы с тобой обязательно поговорим на эту тему. Обещаю, обязательно поговорим.
Я собирался к Сержанту, чтобы рассказать ему как обстоят дела на нашем винокуренном заводе. Интерес человека к производству алкоголя, который никогда не опускался до таких мелочей, как производство и бизнес, меня, честно говоря, заинтриговал. До сих пор его интересовал только конечный результат – получаемая прибыль. Немного подумав, пришел к выводу, что это очередной способ выказать ко мне недоверие. Дескать, я за тобой слежу – попробуй только проколоться. Хотя я считался его правой рукой, друзьями мы так и не стали, ближе всего к нашим отношениям подходило слово – партнеры. Да и говорить о полном доверии в волчьей стае, а именно так представлялась мне банда, было бессмысленно. Здесь все было построено по принципу: человек человеку волк.
Я уже начал подниматься из-за стола, как дверь моего кабинета неожиданно распахнулась. Рука непроизвольно дернулась к полуоткрытому верхнему ящику стола, где хранился револьвер, но остановилась на полпути. На пороге стоял Карл с пачкой свежих вечерних газет в руках.
– Ну что?
– Сейчас зачитаю! Где это…. Вот! Ограбление банковского курьера! Возле Парк – роу! Полицейская операция по обезвреживанию шайки отъявленных преступников превзошла все ожидания! – при этой цитате я весело ухмыльнулся, – …курьер не успел ступить на подножку кэба, как раздались выстрелы. Беззащитные граждане при виде злодейского нападения в страхе прижались к стенам, но храбрый курьер даже будучи раненым в грудь, сумел оказать сопротивление. Он выхватил…
– Стоп! Только основное.
– Кучер, везший курьера, ранен. Сам курьер, получивший две пули, умер по дороге в больницу. Один из бандитов был ранен в перестрелке, двое других пытались бежать, но неудачно. Схвачены, скручены и брошены в тюрьму.
– Хорошо. А имен полицейских там не упоминали? Патрик О`Нил?
– Здесь… нет…. Вот….Есть! Детектив О`Нил первым…
– Все отлично! Поехали. Сержант, уже нас заждался.
Только мы закончили с Сэмом деловую часть разговора и настроились поболтать за стаканчиком виски, как к нему вломился один из его парней и с порога заявил, что пришел Джордж Говард. Я вскинул удивленно брови, так как знал наперечет клички всех больших боссов преступного мира Нью-Йорка, а мелкий и сам бы не сунулся к Сержанту, так как все они были объявлены "вне закона" в зоне нашего влияния. Мелкие шайки никто специально не отслеживал, но когда попадались – пощады им не было. Нечего плодить конкурентов! Если бы организовывалось совместное дело с кем-то из больших боссов, то Сержант сначала знакомил меня с сутью предложения, а уж потом с возможными партнерами. Пока я в уме перебирал возможные варианты, Сэмюель все это время смотрел на меня с хитрой улыбкой.
– Небось, голову ломаешь, кто это?
Я слегка пожал плечами, демонстрируя полное равнодушие, хотя, судя по загадочной физиономии босса, мне предстояло интересное знакомство.
– Зови! – сказав, Сержант откинулся в кресле и зашарил рукой в ящике стола. Извлек коробку с сигарами. Открыл. Понюхал. – Джордж любит хорошие сигары.
Вот сейчас неизвестный гость определенно заинтриговал меня. Сержант был явно не из тех людей, которых называют гостеприимными.
– Посмотрим, с чем он к нам пришел.
Дверь открылась, и через порог перешагнул среднего роста, модно одетый человек, лет тридцати пяти. Одетый в отлично пошитый серый костюм, в сером цилиндре, с изящной тросточкой в руках, окутанный запахом хорошего одеколона, он представлял собой образец истинного «денди». Его костюм и хорошие манеры странно смотрелись среди простой обстановки кабинета Сержанта. Тот был бы не прочь обзавестись нормальными апартаментами, но ему приходилось считаться с мнением рядовых бандитов, считавших "чем проще – тем ближе к народу". Оценка кабинету была дана, как я и предполагал, "ниже средней", судя по легкой брезгливой усмешке, скользнувшей по губам гостя. Пройдясь внимательным взглядом по мне, он остановил его на Сержанте. Тот кивнул ему, как старому знакомому, получил в ответ царственный кивок, после чего показал рукой на кресло, стоящее напротив меня, предлагая сесть: – Садись, Джордж. В ногах правды нет.
Тот сел, поставил трость между ног и возложил обе руки на набалдашник, затем, подняв руку, зачем-то поправил гвоздику в петлице. Все это он проделал плавно и важно, дескать, смотрите, какие у меня хорошие манеры. Может кому-нибудь они и могли показаться изысканными, но у меня они не вызвали ничего, кроме легкого раздражения.
"Павлин ряженый!".
Снова пройдясь взглядом по мне, он обратился к Сержанту: – Сэмюель, прими мои поздравления. Тебе это место в самый раз. Мне сказали, что под тобой две сотни людей стоит. Да и земля у тебя…. А насчет порта, вообще молчу! Такой лакомый кусочек…
– Джордж, хватит молоть языком. Пришел – дело говори.
– Скажу. Но может, ты сначала познакомишь меня с этим молодым человеком, хотя я догадываюсь, кто это может быть.
– Джон Непомнящий Родства, – отрекомендовался я, не став дожидаться ответа Сержанта.
– Джордж Говард. Рад знакомству, сэр.
– Я был бы рад вам ответить тем же, но не могу, так как не знаю, что вы из себя представляете. Сэр.
На секунду воцарилась тишина, затем по мне скользнул острый, как бритва, взгляд, только затем он был облачен в слова: – Вы осторожный человек. Только нередко бывает так, что осторожность становиться сродни трусости.
Не успел я открыть рот, как вмешался Сержант, которому не очень понравилось начало нашего знакомства: – Джек, это Западный Джордж, если тебе это о чем-то говорит.
"Западный Джордж, неуловимый грабитель банков. Как же слышал. Вроде говорили, что денег через него столько прошло, что не пересчитать. С такими бабками мог бы уже и на пенсию уйти, а он еще продолжает воровать, скотина! Минутку! А что он здесь делает? Он же вроде перебрался в Чикаго… или Сан-Франциско".
Тот, услышав свою кличку, тут же подобрался, выпрямил спину и вскинул подбородок, словно знатный вельможа на великосветском приеме в тот момент, когда дворецкий оглашает его имя присутствующей знати.
"Если он решил, что я, услышав его дурацкую кличку, стану перед ним по стойке смирно, то он крупно ошибается!".
– Слышал о вас, – я решил ограничиться этой сухой фразой, чтобы позлить его. И я своего достиг. Легким раздраженным кивком он сухо ответил на мои слова, а затем развернулся корпусом к Сержанту, всем своим видом показывая, что теперь будет разговаривать с ним.
– Я пришел к тебе с деликатным делом, Сэмюель. Весьма деликатным.
Он сделал паузу, и в кабинете стала медленно разливаться напряженность. Сержант и тот ее почувствовал. До этого сидел, развалившись, а теперь выпрямился. Взгляд сердитый и недовольный.
– Говори, Джордж, – буркнул сердито Сержант. – От него у меня нет секретов. Пока нет.
Его последние слова мне не понравились. Зато Западному Джорджу они явно пришлись по душе.
– Что ж, Сержант, ты всегда был деловым человеком. Слушайте. Через полторы, максимум через две недели мы собираемся взять банк. В свое время я устроил в него своего человека. Теперь я знаю о банке больше, чем его управляющий Уоллес Ридклифф. Но мне нужен человек, способный разобраться с вооруженным охранником внутри банка.
– А где Банджо Смит?
– Спит вечным сном на кладбище Сан-Франциско.
– А почему пришел ко мне? Ты всегда был сам по себе и сам подбирал себе людей. Что изменилось за те полтора года, что я тебя не видел?
– Может, ты меня и не видел эти полтора года, зато слышал обо мне. Мне последнее время, скажем так, не совсем везло. Зато теперь я намерен взять реванш у судьбы.
Сержант криво усмехнулся: – Опять начал свою интеллигентность показывать. Не темни, Западный. Говори, как есть.
– Дашь человека?
– Тебе же надо лучшего из лучших, не так ли Джордж?
– Ты меня знаешь, Сэмюель, я скупиться не привык. Покупаю только все самое лучшее.
– Найдем мы тебе такого человека. Это все?
В глазах Сержанта появилось задумчивое выражение. Я знал его. Оно появлялось, когда у Сэма возникало сомнение в чем-либо. Как в деле, так и в человеке. Западный, похоже, тоже уловил сомнение Сержанта.
– Не все. Я собираюсь взять еще один банк и сберкассу. И все в течение двух месяцев.
– Ты что совсем с головой не дружишь?!! Здесь же такой шухер начнется…!
Тут в разговор вмешался я: – По первому банку все ясно, а что с подготовкой по второму банку и сберкассе? Или у вас там тоже по человеку сидит?
Сержант бросил на меня злой взгляд, но смолчал, только откинулся на спинку кресла и скрестил руки на груди. Этот жест я тоже хорошо знал. Он означал, что большой босс очень не доволен. Но вот кем или чем, еще предстояло выяснить.
– Сначала покончи с одним делом, тогда ты вправе переходить к другим. Так мне часто в свое время говорил отец. Вас устраивает мой ответ? – ответ был язвительно – назидательным, как и тон Западного Джорджа.
Мне оставалось только пожать плечами. Внешне я был спокоен, но внутри уже начинал беситься от тона и поведения этого типа.
"Пусть решает Сержант. Он большой босс. Ему и карты в руки".
– Не много ли ты на себя берешь, Джордж? – недовольно процедил Сэм.
– Не много, Сэмюель. Это составляет лишь самую малость от общего числа банков Нью-Йорка.
Этот человек умел держать себя в руках. Даже видя, что не все складывается не в его пользу, он оставался спокоен. Хотя другие, зная крутой нрав Сержанта, уже бы мерили глазами расстояние до двери. Но Сэм вроде начал расслабляться или мне это только показалось…. не знаю, но в любом случае Западный мне не нравился, а я привык доверять своей интуиции.
– Сколько?
– Шесть процентов с каждого дела. Договорились?
– Договорились! Когда он тебе будут нужен?
– Через три дня.
– И все-таки, почему ты изменил своим правилам работы? Сделать банк и смотаться в другой город – вот твой стиль. Почему сейчас так?
– Не доверяешь – так и скажи. Разбежимся!
– От такого предложения трудно отказаться. Раньше из тебя и пять процентов не выжать, а тут шесть даешь и не торгуешься. Грех отказываться!
– Ладно. Скажу, но все это останется между нами. Хорошо? – он обвел нас взглядом, словно хотел убедиться, что мы согласны. – Просто хочу сорвать хороший куш и хорошенько отдохнуть. Залечь на дно на полгода – год. Хорошее виски, красивые женщины, карты в приятной компании. Представляешь Сержант: длинный стол с белой скатертью, серебряный сервиз. Я сижу во главе стола, а за спиной стоит шеренга слуг. Пальчиком поманил, а он тут же перед тобой навытяжку. Хорошо!
– Красиво говоришь, Западный. Будем считать, что ты меня убедил. Говори, где парню назначишь встречу?
– В кафе «Этуаль» на улице…
– Знаю. Он будет тебя там ждать с шести до девяти вечера.
Джордж встал. Прикоснулся двумя пальцами края шляпы, слегка наклонил голову: – Разрешите откланяться, господа.
После чего вышел, гордо неся самого себя. Когда за ним закрылась дверь, я посмотрел на Сержанта, тот не обращая на меня внимания, опять о чем-то думал.
– Что не так, Сэм?
– Какой-то он не такой, наш Западный Джордж. Шесть процентов без торговли…. это же надо.
– Если есть сомнения, зачем связываться?
– Если бы у меня появились сомнения, то и разговора бы не было. Не в этом дело. Для начала уточни, кто из его шайки будет с нами работать и что за банк. Я тут тоже кое-кого поспрашиваю.
– Хорошо. А что он вообще за тип?
– Появился в Нью-Йорке в шестьдесят пятом. Взял отделение Океанского банка. Чисто взял. Исчез. Слухи донеслись, что работал в Чикаго, Сан-Франциско, потом снова появился у нас. К этому моменту у него уже была своя шайка. Три человека. Здесь в Нью-Йорке он взял четвертого Банджо Смита, убийцу. С ними он постоянно колесил из города в город, беря банки, сберкассы, ювелирные магазины. Ни одного провала. И вот сейчас, спустя полтора года, снова объявился. Стоит особняком в криминальном мире, только иногда обращается за помощью, как вот сейчас. Говорят, что он из богатой семьи с Запада. Слышал также, что он закончил факультет архитектуры. Отсюда его вид и манеры. Были также слухи о его доме, где-то на Восточном побережье. Но это, скорее всего болтовня, а вот что ему изготовили специальный комплект инструментов для взлома сейфов за три тысячи долларов – это правда. Аккуратен в своем деле, старается учесть все до мелочей. Платит своим парням очень хорошо, поэтому те готовы за него порвать глотку любому. И во всем стараются походить на него. Пьют, едят в дорогих ресторанах, живут в лучших гостиницах. Короче, наслаждаются жизнью на полную катушку. Вот с таким человеком придется иметь дело.
– А много денег они взяли?
– Полмиллиона, не меньше.
Сэм за эти дни так ничего толком и не выяснил по Западному Джорджу. Только слухи и пустая болтовня. Отправив человека Джорджу, Сержант снова вызвал меня к себе.
– Кого ты дал, Сэм?
– Бритву Стива. Парень отлично владеет ножом, не говоря о его любимой бритве. Тут ему нет равных. Ты сумел повесить хвост?
– Послал двоих парней. Надеюсь, все будет нормально.
– Слушай, Джек, а у тебя не возникала мысль забрать у Западного кассу после дела.
– До этой секунды не возникало. А что?
– Ладно, забудь. Считай, что неудачно пошутил.
– Уже забыл.
Все ограбление заняло около шести с половиной часов. Западный Джордж со своими помощниками, оказались настоящими мастерами своего дела. Они вскрыли два металлических ящика, каждый по полтонны весом, пройдя все их многочисленные секреты. Правда, денег оказалось намного меньше, чем я ожидал. В газетах было написано, что банк потерял около пятидесяти семи тысяч долларов. Ограбление банка конечно большое событие, но новое ограбление отделения Народного банка спустя полторы недели произвело настоящий фурор в Нью-Йорке. К тому же сумма оказалась почти в полтора раза больше первой добычи. Газеты Нью-Йорка от солидных изданий до бульварных листков с восторгом смаковали двойное ограбление. Некоторые газетчики описывали ограбление с такими подробностями, словно сами присутствовали при них. Полиция города бросила все силы на поиски преступников, подстегиваемая властями, газетами и выступлениями политиков. Шли третьи сутки после двойного ограбления, когда я после завтрака спустился вниз, собираясь ехать в порт. На улице меня уже поджидал Карл, сидящий в кэбе. Выйдя на улицу, я только начал поднимать воротник, защищаясь от холодного ноябрьского ветра и одновременно оглядываясь по сторонам, как рядом с экипажем остановился наемный кэб, из него высунулся мужчина и махнул мне рукой. Я знал этого человека. Джефри Фармер. Разведчик из группы Тома Уилкса, который с еще двумя парнями вел слежку за Западным Джорджем. Сердце противно екнуло. Его появление означало только одно, с Западным что-то не так. Подойдя, сел рядом с ним. Карл тут же вылез из экипажа, не доходя до нас нескольких шагов, остановился, у газового фонаря. Достал из жилетного кармана часы и, посматривая по сторонам, стал изображать человека, который кого-то с нетерпением ждет. Автоматически отметив в уме: – Молодец. Правильную занял позицию, – я тут же перешел к делу: – Что случилось?
– Западный неожиданно поменял адрес. Два чеса тому назад вышел из гостиницы, в которой жил последние три дня, с двумя кофрами в руках. Нанял кэб. Около получаса кружил по городу, затем неожиданно выскочил около сквозного двора, пересек его и выскочил на параллельную улицу, где его ожидал кэб. Не успел он сесть, как кэбмен тут же пустил лошадей вскачь.
– Кто из его помощников? Шило? Гвоздь?
– Гвоздь. За ним следовал Мак Роуз, командир. Доехав до Роут-стрит, 17 Западный слез. Вошел в дом, где сдают меблированные комнаты. Сейчас он там. Но есть подозрение, что он там недолго останется.
– Почему, Джефри?
– Исхожу из господских замашек Западного Джорджа, командир. Этот старый клоповник явно не в его вкусе. К тому же он осматривался по сторонам так, словно впервые в этом районе. Стал бы человек прятаться в таком месте, если не знает о нем ничего? Я бы не стал. Отсюда можно сделать вывод. Это временное пристанище.
– Скорее всего, приехал с кем-то там встретиться… Кто там из наших парней?
– Арчи Круз, Стив Каллиган и Мак Роуз.
Я махнул рукой Карлу, подзывая его: – Галопом к Сержанту, а оттуда с ним на склад.
Парни заметили меня раньше, чем я разглядел их в уличной толчее. Не успел кэб остановиться, как тут же от фонаря, до этого подпиравшего его, отделилась крепкая фигура уличного хулигана. Касторовая шляпа с начесом, приталенное пальто и брюки, заправленные в тяжелые ботинки. Расхлябанной походкой он подошел к нам.
– Эй, мистер, закурить есть?!
– Будет! – и я стал копаться во внутреннем кармане, как бы ища папиросы.
Арчи Круз тут же доложил: – Западный не выходил, командир. Стив снял комнату, напротив той в которую занял Западный Джордж.
Чтобы со стороны не было так заметно движение губ, он оглаживал рукой усы.
– Ничего подозрительного?
– За исключением двух господ, смахивающих на полицейских, которые приехали сюда пятнадцать минут назад. Вон стоит кэб, на котором они приехали.