355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор Лопатников » Канцлер Румянцев: Время и служение » Текст книги (страница 23)
Канцлер Румянцев: Время и служение
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 06:04

Текст книги "Канцлер Румянцев: Время и служение"


Автор книги: Виктор Лопатников



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 26 страниц)

Приложение VI
Записка графа Н.П. Румянцева о торговле с Японией {210}

Всеподданнейшая Записка о торговле с Япониею, поданная императору Александру Павловичу Министром Коммерции Графом Румянцевым

20 февраля 1803 года

Отправление Российско-Американскою Компаниею из здешняго порта [64]64
  Кронштадт.


[Закрыть]
двух в Северную Америку судов есть предприятие, соделывающее знаменитую в Российской торговле эпоху.

Чтобы достойно воспользоваться всеми выгодами сея важныя экспедиции, долгом себе поставляю всеподданнейше представить Вашему императорскому Величеству о торговле с Япониею, которую, при сем удобном случае, можно бы кажется основать прочным образом и оставить в позднем потомстве памятник Монаршаго о благе Империи попечения.

Известно, что со времен бывшего в Японии страшнаго христианам гонения и изгнания из оной Португальцев, одни только Батавцы [65]65
  Голландцы.


[Закрыть]
имеют близ 200 лет в руках своих толико выгодный для них торг сей. Сама природа, поставя Россию сопредельною Японии и сближая обе Империи морями, дает нам пред всеми торговыми Державами преимущество и удобность к торговле, к которой ныне купечество наше, как кажется, ожидает токмо единаго от Правительства одобрения.

В 1791 году отдаленный край сей в первый раз обратил на себя деятельное внимание Российских Государей. Великая Екатерина, воспользовавшись предлогом возвращения Японскому Двору претерпевших кораблекрушение и спасенных Россиянами Японцев, назначила экспедицию, в которую употребленные Поручик Лаксман и Штурман Ловцов были снабжены наставлением ходатайствовать у Японского Правительства о торговле и сделать все нужные по сему предмету замечания, а для опытов отправлено было с ними от купцов Шелехова и Рохлецова некоторое число товаров, в сукнах, бумажных материях, рухляди и стеклянной посуды состоящих. Сколь ни безнадежен был выбор людей сих, нужных сведений о политических связях не имеющих, сколь дурно не ответствовала важному их назначению собственная их нравственность, ибо известно, что по приезду их в Японию имели посланные частыя между собою ссоры, но наклонность Японского Двора к торговому с нами обращению достаточно видна была, как из ласкового ими приема посланных, так и из признания их, что они до 1793 года не слыхали ни о достоинстве, ни о величии Империи Российской, что не известно им, какое обхождение имеют с нами, и почтительно или непочтительно нам в их государстве покажется; но советом тем позволили одному судну приходить в Нангасакскую гавань [66]66
  Порт Нагасаки.


[Закрыть]
, известя, что в прочия места иностранным судам входить возбраняется, и подтверждая при том о нетерпимости у них Христианской веры, изъяснили, чтобы по прибытии в Россию они никоим образом служения и жертвоприношения, ниже знаков Христианской религии не производили, и снабдив на сей конец Поручика Лаксмана открытым листом, потом одарили его и отпустили с довольным уважением и вежливостью.

В ожидании совершения когда-нибудь от Правительства дальнейших предложений, Российско-Американская Компания уже учинила на Курильских островах отряд и еще в 1794 году наименовалась 18-ый Курильский остров Уруп «Александром», сидело на нем из 30 человек заселение, и предписать управляющему сим отрядом снискать дружбу Мохнатых курильцов [67]67
  Местные жители, аборигены.


[Закрыть]
, на северной оконечности 22-го острова Матмая обитающих, полагала посредством сего народа, яко от Японии мало зависящего, завести с японцами торговлю и исподволь приготовить умы к дружескому с Россиянами обращению.

В 1796 году дан был правившему тогда должность Иркутского и Колыванского Генерал-Губернатора (что ныне Сенатор) Селифонтову Рескрипт о вторичном отправлении в Японию экспедиции; но кончина Великой Екатерины остановила исполнение важного плана сего, и с того времени к произведению онаго не было уже от Правительства ни малейшего движения.

Соображая местные выгоды торговли нашей с Япониею, нахожу, что крайне было бы полезно нам производить оную весьма употребительными Японцами в пищу рыбами и жирами, у нас в великом изобилии не только в Америке, но и на самих Курильских островах и в пределах Охотского моря, выделанными из разных морских и земных зверей кожами, разною местною рухлядью, моржовою и мамонтовою костью, сукнами, и испытывать при том ввоз в Японию разных к роскоши служащих товаров, как то зеркал и тому подобного, получить от них на обмен пшено, не только для американских селений, но и для всего северного Края Сибири нужное; штыковую медь, добротностью своею в целом свете известную; разные шелковые и бумажные ткани; серебро, лаковые и многие другие вещи, коих без совершенного опыта и удостоверения определить теперь невозможно.

На сей предмет неблагоугодно ли будет Вашему императорскому Величеству с отправляющимися ныне в Америку судами назначить некоторого к Японскому Двору Посольства и, упо-требя к исполнению сего важного предприятия человека со способностями и знанием политических и торговых дел и ободря его особливым Вашего Императорского Величества покровительством, поручить ему сделать Японскому Двору приличном образом привнятное о Достоинствах Российской Империи внушение, положить тамо прочны основание торговли и постановить на предбудущее время дружественные соотношения между обеими Империями, стоя тесно сопредельными, и притом снискать дружбу тамо издревле водворившихся Батавцов, удаля от них благовидно все могущие интересам их представить опасности.

Чиновник сей, снабденный наставлением и переводчиками, Японский язык знающими, отсюда в июне сего года, обойдя Кап-Горн, мог бы прибыть в Японию в июне 1804 года; а оконча там свою миссию, отправился бы на зимовку в лежащую в Камчатке Петропавловскую гавань, из которой, доставя Вашему И.В. донесения и между тем получа дальнейшие сведения об отзывах Китайского Двора по торгу Кантонскому, выдти в 1805 г. в Северную Америку и, обозрев лично главные места Компаниею заведовыемыя, сделать, сколько время ему позволит, топографическое описание Российских приобретений, исследовать произведения природы, заметить нравы жителей, образ управления ими, не вкрались ли каковые либо противные человеколюбию поступки, словом, обозреть край сей и, таковым благоустройством осчастливя сих отдаленных В. И.В. подданных, поселить в них вящую к России приверженность. Потом погрузя товары, ежели дозволен будет торг в Кантон, отправиться туда и, произведя мену, сделать все соответственные пользам России замечания; буде же на Кантонский торг не последует от Китайского Двора позволения, то идти в Манилию и сбыть груз свой выгодным К° образом, возвращаться в Россию кругом Мыса Доброй Надежды, сделать на пути своем всюду, где случится ему приставать, прочное знакомство и проложить чрез то путь будущим торговым экспедициям.

Таким образом миссия сия может окончиться к особливой чести Империи; торговля получить новые и надежные виды, а Американцы, при всей отдаленности их, подобно древним Россиянам, почувствуют человеколюбивого их Обладателя.

Приложение VII
Особая инструкция для Японской Миссии, данная камергеру Н.П. Резанову графом Н.П. Румянцевым {211}

Господину Действительному Камергеру и Кавалеру Резанову, отправляющемуся по Высочайшему повелению в качестве Посланника к Японскому Двору от Министра Коммерции Графа Румянцева

Инструкция

Государю Императору угодно было для распространения выгод Российско-Американской Компании назначить Миссию в Японию. Его Величество, снабдить Ваше Прев-во по сему предмету грамотою мне повелеть соизволил поднесть к Высочайшему утверждению особенную инструкцию. Во исполнение сей Монаршей воли должным чту предписать Вашему Прев-ву, каким образом обрядам по прибытии в Японию подвержены Вы будете, и объяснить Вам мысли мои касательно Японской торговли.

1. Объяснить в общей инструкции путь, какой Вашему Прев-ву предназначен, по прибытии в Японию не долженствуете Вы приставать ни в который тамошний порт, кроме Нанганской гавани, разве только в случае неминуемой опасности. Не доезжая до города ½ мили, можете Вы въехать в безопасно. Вас непременно встретят караульныя береговыя суда; будут Вас спрашивать, откуда пришел Корабль и Кому принадлежит оный? Вы отвечать будете, что Корабль пришел из Престольного града Российской Империи с нарочным Посланником от Российского Императора к Высочайшему и Самодержавному Императору Японскому, и будете просить, чтобы возвестили о приходе Вашем Губернатору города; получили бы от него повеления и Вам бы их сообщили, потому что Вы им совершенно следовать намерены.

2. Ежели по каким-либо обстоятельствам не поведут Вас тотчас к Императорскому Министру, в сем месте учрежденному в качестве агента или правителя Дел Иностранных, то вероятно пришлют к Вам на корабль людей имянитаго достоинства. Посланные сии прибудут с большою свитою и многими переводчиками.

3. В том месте, где Вы их принимать будете, прикажите разостлать ковер и на нем их посадить. Посланные сии будут Вам делать разные вопросы и велят записывать Ваши ответы и разговоры. Они спрашивать будут, по каким Вы делам приехали? Откуда? Какой Вы Земли уроженец? И которого Государства? С каким намерением Вы приехали и что привезли?

4. Надобно Вам будет ответствовать, что Вы присланы от Российского Императора с Грамотою и подарками, отправленными с Вами [Ежели на то последует надлежащее дозволение] к Высочайшему и Самодержавному Японскому Императору, что привезли Вы одни жизненные припасы и нужные вещи для дороги, что все Ваши поручения и повеления Вам данные состоят единственно в испрошении по обыкновению Японскому аудиенции от Императора, дабы вы могли отдать по надлежащему обряду и торжественному обычаю грамоту и подарки от Вашего Государя его Высочайшему и Самодержавному Величеству Японскому.

5. Посланные сии потом спрашивать Вас будут весьма подробно и о разных вещах, даже и о тех, которые им известны, и ответы Ваши велят записывать. Между прочим будут любопытствовать: какая земля Россия? Как она обширна? Каковы ее границы? Что растет в России? Самодержавен ли Государь оной? Какие он содержит войска? Против кого воюет? Какие его союзники? Какая у него полиция? Какой закон? Какие обычаи и множество вопросов Вам зададут подобных. Спросят Вас, что Вы за человек? Будучи Его Посланником, в каком Вы качестве и достоинстве? Какая Ваша должность? В каких Вы чинах? Какого рода грамота Императорская? Как она писана? Как запечатана? Как уложена и каким образом Вы ее сберегаете?

6. Таким образом выпрошать Вас будут и Министр Нангасакский и Придворные и другие знатные особы. Надобно, чтобы Вы в ответах Ваших весьма были осторожны и чтобы не только имели их всегда в Вашей памяти, но чтобы и записывали их для того, чтобы после в словах не расшибиться, поелику Японцы во всем любят точность и весьма строго примечают иностранцев, и потому надобно Вам действовать с боязнью и осмотрительностью, дабы не подпасть той же участи, какой подвержен был в 1628 году, как Вам известно, один Голландской Посланник, и дабы почтение, какое принадлежит Государю Императору Вашему, было сохранено в полной мере и требования Его удовлетворены.

7. Вы будете ответствовать на все сии вопросы просто и без притворства. Вы скажите, что Россия есть первейшее пространством своим Государство в Европе, и объясните границы оного; что климаты в сем Государстве различны, потому что оно занимает полсвета; что Россия могуществом своим содержит в почтении и равновесии всю Европу, Китай, Турецкую империю и Персию; что войска она имеет и пехоты и конницы до 700 000; что управляема земля сия Самодержавным Государем, а как Японцы к единому самодержавию имеют почтение, то опишите Самодержавную Российскую Власть во всем ее достоинстве. Вы можете сказать между прочим, что многие Азиатские Цари и владетели, каковы суть Сибирские, Грузинские и Калмыцкие, покоряясь Его могуществу, ныне просто в числе знатных Его подданных находятся; что Государь Император Российский, приняв Прародительский Престол и увидя обширность границ своих, славными победами Предков Его ознаменованных, положил царствовать в тишине и мире со всем светом. Что Государство Его есть прибежище наук, художеств и законов.

8. Касательно Духовного закона скажите Вы, что Российский закон совершенно противен Гишпанскому и Голландскому, разделен от оных и догматами и обрядами. Спросят Вас, не зависит ли Государь Российский от Папы по примеру некоторых известных им Монархов? Вы дадите ответы, что Он от Папы ни мало не зависит, даже не признает его за Духовную Особу, а сносится с ним как со светским малоземельным Владетелем; что над Российским законом Папа начальства не имеет; что Российский Государь не признает никого Себя свыше и есть Сам непосредственный начальник духовенства Своей земли; что он соединяет кротость с мужеством и имеет власть неограниченную, а со всем сим любит мир и тишину; что кроме тех познаний, каким исполнен вне всей Европы, он жаждет узнать состав Правительства и других частей света. Что при таких Богом вдохновенных дарованиях, поставляя в величайшую цену жизнь и спокойствие людей и радея не только что о Своих подданных, Он и Японцев, кои злощастною судьбою прикинуты были на берег Его владений, возвращает Отечеству и в дар Японскому Императору [68]68
  Экспедиция намеревалась вернуть на родину шестерых японцев, выброшенных на русский берег в результате кораблекрушения во время царствования Екатерины II.


[Закрыть]
.

9. Потом с корабля Вас сведут, дадут Вам квартиру, доколе посланные курьеры ко Двору будут в пути с объявлением о Вашем приезде. В продолжение сего времени надо будет Вам так распорядиться, чтобы все, при Вас находящиеся, вели себя пристойно, учтиво, ласково обращались бы с Японцами и точно так, как Губернатор Вам предпишет. Если бы случилось, что квартира Ваша будет не весьма удобна и содержать Вас будут не так, как бы Вы желали, не обнаруживайте никакого неудовольствия, потому что и удобность в помещении Вашем и содержание зависит от Императора. Богатые платья, какие Вы и находящиеся при Вас иметь будут, не должно Вам ни показывать, ниже надевать, доколь представлены Вы будете ко Двору и по самый тот день, в которой назначат Вам аудиенцию, на коей все при Вас находящиеся должны быть обутыми в кожаных карлетках и туфлях. В домах Японских полы устилают коврами, и по обряду их должно будет башмаки скинуть.

10. По получении первых повелений от Двора касательно вашего приезда, а может быть еще и прежде, попросят у Вас посмотреть грамоту Государеву и перевесть оную. Отказывать Вам в том не надобно. Ящик или футляр, в которой будет положена грамота Государства, должен находиться в лучшем из сундуков Ваших. Сундук сей велите Вы поставить в наилучшем или возвышеннейшем месте Вашей комнаты и к сундуку сему никогда с покровенной головой не приближайтесь. [У Японцев есть в обычае, чтобы пред знатными особами и пред предметом такого почтения всегда стоять с открытою головою.] И в сем случае надобно будет выполнить обычай Японской, а особливо, когда откроют сундук, в котором будет ящик с грамотою, когда будут смотреть грамоту и прикасаться оной. Если Японцы не дадут Вам нарочных людей нести сию грамоту, когда от Вас сказано будет, тогда изберите Вы двух из почетнейших чиновников, при Вас находящихся, которые без шляп понесут фа-моту, куда от Вас приказано будет. Футляр надобно поставить в ящик и уложить хорошенько. Понесут ее под балдахином и так Вас поведут ко Двору. Вам идти надобно будет за балдахином в знак почтения к Императору, Вашему Государю, и чтобы самое тоже почтение возбудить в самих Японцах.

11. Если случилось, что содержание Ваше не было бы так великолепно, как бы Вам желалось, обнаруживать того никак не должно; напротив того надобно будет принимать все вещи с большою благодарностью и с оказанием возможнейшего удовольствия; а в чем Вам случится нужда, то можно будет купить под рукою. Во всех встречах с теми, которые Вас поведут ко Двору, будьте елико можно учтивы и ласковы, следуйте всегда их советам, даже и тогда, когда они будут противны Вашему свойству и всем правилам и просвещению Европейскому. Нравы их и обычаи во многих случаях совершенно противны нашим; свои обычаи они почитают, а презирают те, какие употребляются между нами. Единственно средство быть между ними почитаемым состоит в том, чтобы к ним приравняться – каковое правило продолжительными опытами доказано.

12. О подарках, от Государя к Японскому Императору следующих, писано в Грамоте. Вы наведываетесь о тех, какие надобно Вам будет давать Министрам и другим знатным Особам. Вы найдете многих людей, которые Вам точно скажут, что и кому от иностранцев принимать можно. Подарки состоять будут из шерстяных материй, которыя Вы получаете.

13. Когда Вы будете приближаться к Особе Императорской, много Вы привлечете почтения, если снимите шпагу и отдадите оную кому-либо из тех, кои при Вас находиться будут, прежде нежели Вам о том скажут. Вы будете перед Ним стоять без шляпы.

14. Представлять Вас будет знатная Особа из военно-дежурных. Особа сия будет на коленях между Вами и Императором, неподалеку от подарков и Грамоты. Она принимать будет слова Ваши и их Императору пересказывать. Вы изъясните то повеление, какое Вы от Государя имеете и которое состоит в том, чтобы уверить Его Величество в дружественном Его расположении и любви. Будете просить принять благосклонно требования, в грамоте изображенные, и о даровании покровительства Российскому народу, которой в Японию приезжать будет.

Случиться может, что Император будет говорить с Вами, но сие будет непродолжительно, и если о чем спросит, то сие сделает посредством. Они поступают так со многими Посланниками не по презрению какому, а из единой чести.

15. Аудиенция Ваша будет назначена при возрождении (луны) или полном месяцы, потому что в сие время все Царьки, Князья и знатные люди Японского Государства съезжаются к Императору на поклон. Я не могу довольно повторить Вам, сколько для Вас необходимо будет соображаться несходству их обычаев с нашими и не ставить того в унижение. Таковыя правила предписывал сам Людовик XIV, известный между Монархами Государь тем, что с крайнею бережливостью охранял Монаршее достоинство, когда снаряжал Посольство в Японию. В 1624 году Послы Короля Гишпанского, два Кавалера Златого Руна, не были приняты и возвратились, для того токмо, что сообразоваться с Японскими обычаями не хотели.

16. После аудиенции Вы отдадите почтение всем Министрам тамошняго Совета, которые будут иметь некоторое влияние в негоциации Вашей. Вы их одарите и будете просить их о скорейшем ответствии на Грамоту Вашего Государя. Подарки от Японского Императора примите Вы с большим почтением. Ответную грамоту прикажите вынесть так, как и грамоту, с которою Вы присланы были. По прибытию в квартиру одарите Вы всех тех, которые Вас провожали, точно так, как Вас дарили, без излишества и без недостатка. Таким же образом поступите Вы и с Губернатором Нангасакским, Которого Вы просить будете покровительствовать Российских подданных в Японии и снисходить на невладение их Японских обычаев.

17. Изобразив таким образом обряд, которым Ваше превосходительство руководствоваться обязаны, приступаю теперь к объяснению видов моих касательно Японской торговли.

18. Важнейший предмет обязанности Вашей состоит в открытии торга с Японией. Разведывая… к тому все пристойныя с обычаями их средства, в немалую пользу послужить Вам, как я надеюсь, недавно совершившееся событие разрушения Батавской Остиндской Компании, а следовательно свобода торговли и отчуждение единственного соперничества. Впрочем, прилагая при сем оригинальный Японский лист, по сим которого позволили Японцы одному Российскому кораблю входить в Нанганскую гавань, поручается Вашему Превосходительству домогаться о продолжении сего права и не токмо на один корабль удержать оное, но даже распространить и на многие. Представьте им, сколько для обоих Государству выгодно производить торг непосредственно; что от нас будут они получать из первых рук пушные товары, мамонтовую и норковую кость, рыбу, кожи, сукна и проч., каковых товаров ни от которого народа столь выгодно не получать, а мы взаимно получать от них можем: пшено, штыковую медь, шелк и пр.

19. Впрочем, если бы по каким-либо непредвидимым случаям не согласились они на совершенную свободу в торговле, то не меньше Вам домогаться нужно, если более одного корабля в Нангасакскую гавань присылать они не позволят, чтобы открыта была мена на остров Матмай, который частью принадлежит одному владетелю, а частью мохнатым Курильцам; буде же и того не удастся, то тут остается средство производить на острове Уруп, что ныне назван «Александром», Компаниею заселенном; таким образом, чтобы через мохнатых Курильцев могли мы доставать Японские товары и через них же им продавать или променивать наши. Разведайте об острове Сахалин: один ли народ на Сахалинском острове находится или многие; кому принадлежит остров сей? почитают ли его Японцы принадлежностью Китая или не зависимым? В какой связи островские жители с Японцами, и каким образом можно и достигнуть до открытия торга?

20. Устье реки Амура заслуживает также уважения: сведения, какие Японцы об оном имеют, должны на себя обратить все Ваше внимание.

21. Не меньше Вам проникнуть должно, в каких сношениях Японцы с Китайцами и Корейцами; равномерно узнать принадлежит ли часть островов Люкийских Японцам и буде оные от собственных царей зависят, то невозможно ли Вам будет до них достигнуть и тамо наш торг распространить.

22. Известно всем, что в Японии владычествовал духовный Император; что один из его военачальников, восстав против его власти, довел успех своего предприятия до того, что преемник сей военной силы в 1583 году возвел себя в достоинство Императора под названием Кубо; а духовный император продолжает существовать под названием Дайры и ведет жизнь в пышности, почтении, но совершенным ничтожеством, так что, имея собственную столицу, забыт он в народе, и следовательно Вам о доступе к нему отнюдь не домогаться.

23. Окончание столь важного предприятия поставить в виду пред Государем и Отечеством отличные Ваши достоинства.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю