Текст книги "Травля (ЛП)"
Автор книги: Вера Холлинс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц)
ГЛАВА 9
НАСТОЯЩЕЕ
В пятницу я обедала с Джессикой на заднем дворе школы, наконец-то сумев создать несколько хороших воспоминаний об этой школе. Это был солнечный, теплый день, солнечные лучи создавали веселую атмосферу для лучшего обеденного перерыва за последние годы.
– Мы переехали в Энфилд из-за моего отца. Он владеет юридической фирмой, которая недавно слилась с крутой фирмой Энфилда, – сказала мне Джессика и откусила свой сэндвич. Я ждала, пока она прожует и продолжит. – У меня был выбор остаться с дядей и тетей, но я была более чем рада поехать с родителями и перейти в новую школу. Я надеялась, что надо мной не будут издеваться, и я смогу завести друзей.
Я как будто слушала саму себя. Мы с Джессикой были похожи больше, чем я думала.
– Я ненавижу быть застенчивой. Конечно, мой вес – моя главная проблема, но если бы я знала, как разговаривать с другими… – Она отвернулась от меня, явно смущенная своим признанием.
Я была сбита с толку тем, что есть кто-то, кто более интровертирован, чем я, хотя между застенчивостью и социальной тревожностью есть разница. Я не была такой замкнутой раньше. Это пришло постепенно, после стольких разочарований и предательств, начиная с моей собственной матери. Кроме Кайдена, у меня никогда не было никого, кто бы ценил меня такой, какая я есть. Я могла быть собой только с ним.
– Меня тоже все время травили, – сказала я. – Я из бедной неполной семьи, и это одна из причин, по которой другие сделали меня своей мишенью. Чем больше они издевались, тем больше я защищалась, и вскоре я начала думать, что все мне враги.
– Моя мама говорила мне не обращать внимания на других детей и быть той, кто я есть.
Я задумчиво улыбнулась, желая, чтобы моя мама была такой.
– У тебя замечательная мама.
– Да. И я ее очень люблю.
По крайней мере, она не совсем одна. У нее есть кто-то, в отличие от меня. Я отбросила эти негативные мысли, не позволяя им испортить эти драгоценные моменты с Джессикой.
После моего художественного клуба я отправилась в дом престарелых Рэймонд, взволнованная тем, что эта учебная неделя наконец-то закончилась. Поскольку мне приходилось совмещать учебу и работу на неполный рабочий день, я могла работать только по пятницам вечером и по выходным утром, и это должно было стать моим желанным убежищем. Мне нравилось приходить сюда, потому что это было место, где я могла расслабиться среди людей и забыть о своих проблемах.
Моя работа заключалась в том, чтобы помогать помощнику по организации досуга организовывать мероприятия для пожилых людей, но большую часть времени я приходила сюда просто поговорить с ними, когда им это было нужно.
Я довольно скоро узнала, что многие люди в этом месте чувствовали себя одинокими. Они чувствовали, что их семьи оттолкнули и забыли их. Некоторым из них было трудно привыкнуть к новой жизни и жизни с незнакомцами. Им нравилось общаться со мной, и я была рада, что могу принести им радость.
Мне всегда было легче общаться с пожилыми людьми, чем с людьми моего возраста. Я никогда не нервничала рядом с пожилыми людьми, что было одной из причин, по которой я хотела работать здесь. Когда у меня развилась социальная тревожность, я поняла, что мне будет крайне сложно работать и общаться с людьми, а отсутствие вариантов деморализовало меня. По счастливой случайности, однажды я нашла объявление о подходящей работе на неполный рабочий день в местной газете, и, отчаянно желая наконец начать работать, я без лишних слов подала заявку.
– Здравствуйте, миссис Чакрабарти, – поприветствовала я старую секретаршу, которая подперла голову рукой и уставилась на экран компьютера. Она рассеянно щелкнула мышкой, и я поняла, что она раскладывает пасьянс.
– Здравствуй, Сара. Как прошла первая школьная неделя?
– Лучше не бывает.
Она улыбнулась.
– Тебе так не нравится, да?
– Скажем так, я совсем не скучала по школе.
– Когда я была в твоем возрасте, я терпеть не могла ходить в школу. Все, чего я хотела, это быть с парнем, которого я любила…
Она снова начала ту же старую историю о том, как она встретила своего мужа в Индии, сбежала с ним в США, вышла замуж и родила троих детей. Миссис Чакрабарти была прекрасной женщиной, но она любила вспоминать одно и то же снова и снова, и это утомляло.
– Я собираюсь найти Мэнни и узнать, какие планы на сегодня, – сказала я.
Мэнни был помощником по досугу. Он помог мне освоиться на моей первой работе, познакомил меня с жильцами и показал мне азы.
– Прибыл новый временный работник.
– Правда?
– Да. Она тоже будет помогать Мэнни. Она твоего возраста, но она из Сомерса. Она приступает сегодня.
– Хорошо. – Я надеялась, что мы поладим. Я была единственным временным работником, который помогал Мэнни до сих пор.
– О, есть еще кое-что. У нас новый жилец. Мэнни хочет, чтобы ты его встретила и немного расслабила. Видишь ли, он кажется немного сложным и не таким разговорчивым.
На моем лице отразилось хмурое выражение. Мне это не понравилось. Люди здесь всегда были болтливы и добры ко мне. Я не знала, как себя вести с человеком, который был «сложным» и «неразговорчивым». Я была «трудной» и «неразговорчивой», так как же я должна была его расслабить?
Я надеялась, что она не заметит, насколько я напряглась.
– Хорошо. Где его комната?
Мелисса Брукс, новая сотрудница на неполный рабочий день, была высокой и стройной, с достаточным количеством изгибов в нужных местах, чтобы заставить людей повернуться в ее сторону. Ее волосы цвета воронова крыла до плеч обрамляли ее лицо в форме сердечка и голубые глаза с оттенком белого, что делало их яркими и уникальными. Она носила одежду в стиле панк, и ее голос был довольно громким, когда она говорила.
– Как долго ты здесь работаешь? – Спросила меня Мелисса.
– Более двух месяцев.
– Ого. Тебе не бывает скучно?
Я приподняла бровь.
– А почему мне должно быть скучно?
– Не пойми меня неправильно, но я не могу находиться на одном месте больше месяца. Мне быстро становится скучно.
– Почему ты решила приехать сюда?
– Это было или переворачивание бургеров в Burger King, а я вегетарианка, или…
– Я всегда хотела попробовать вегетарианство.
– Это не то, что ты «пытаешься», хех. Либо ты вегетарианец, либо нет. Это не только о мясе, как думают люди. Например, я не буду есть мясо, значит, я вегетарианец. Нет. Это гораздо больше.
– Тебе не нравится мясо?
– Ты думаешь, я его не люблю?
Я никогда на самом деле не задумывалась о том, любят ли вегетарианцы мясо или нет. Это было довольно странно обсуждать, когда мы только познакомились.
– Полагаю, да, – сказала я и покраснела.
– Эй, тебе не нужно стесняться меня. Я люблю мясо, но я не ела его ни разу с тех пор, как стала вегетарианкой.
Вот это была сильная воля.
– Ладно.
Она говорила прямо, и я не была уверена, нравится ли мне это, потому что я не такая. Я не развязывала язык, когда впервые встречала людей. Мы дошли до комнаты нового жильца, а она все еще болтала.
– Как его зовут?
– Джонатан Лейн. Семьдесят восемь лет.
– Лейн. Джонатан. У меня есть одноклассник, которого зовут Джонатан Локвуд. Мы зовем его Джей Ло. – Она издала искренний смешок. – Он забавный парень.
Она выглядела так, будто что-то вспоминала, но я не хотела, чтобы она сейчас начала болтать об этом мальчике.
– Давай посмотрим, что из себя представляет этот Джонатан, ладно? – Вмешалась я, прежде чем она успела что-либо сказать.
– Конечно. – Она постучала в дверь и, не колеблясь, вошла в его комнату.
– Мелисса, подожди! – Она даже не стала дожидаться его разрешения. Нет, она сразу же вошла в его комнату. Мне захотелось хлопнуть себя по лбу от досады.
Я нерешительно вошла в комнату мистера Лейна, мгновенно расстроенная ее крошечными размерами. В других комнатах были широкие окна и балконные двери, но в этой комнате было только одно маленькое окно, и оно не давало достаточно света. Его кровать и комод, на котором стоял телевизор, стояли друг напротив друга, и между ними оставалось совсем немного места. Не было обычных украшений вроде цветов или картин, пустое пространство было унылым.
Это была не комната. Это был спичечный коробок.
Мистер Лейн сидел в своем инвалидном кресле, рассеянно глядя в окно, его сморщенная поза красноречиво говорила о его нынешнем расположении духа. Его седые волосы соответствовали цвету его густых усов, которые выделялись на его морщинистом лице. Его голубые глаза были грустными, но в тот момент, когда он заметил, что мы ворвались в его комнату, боль сменилась гневом.
– Кто вы?
Я забыла заранее сказать Мелиссе, что с мистером Лейном трудно справиться. Я понятия не имела, есть ли у нее опыт работы с пожилыми людьми и может ли она распознавать их реакции, но ее, казалось, не смутила его реакция на нас.
– Здравствуйте, мистер Лейн! Я Мелисса Брукс. Приятно познакомиться! – Она протянула ему руку, но он просто взглянул на ее протянутую руку, не пошевелив ни единым мускулом. Он окинул ее оценивающим взглядом и глубоко нахмурился, заметив, в какую одежду она была одета. Я почти слышала его неодобрение: «Эти дети сейчас носят черти что».
– Я не могу сказать того же, – парировал он. – Ты знаешь какие-нибудь правила приличия? Я не хочу никого видеть прямо сейчас.
Мелисса, очевидно, не поняла его намека. Она, казалось, нисколько не смутилась.
– Мы пришли сюда, чтобы приветствовать вас в доме престарелых Рэймонда. – И она продолжала говорить. – Мы надеемся, что вам здесь будет хорошо!
Черт возьми! Это же не отель!
– Пока что тут совсем не хорошо, – проворчал он, скрестив руки на груди, и продолжил сверлить ее взглядом. Он явно хотел побыть один, а я хотела бы убежать. Я ненавидела находиться там, где мне не рады.
Я подошла к Мелиссе с извиняющимся взглядом.
– Нам очень жаль, мистер Лейн. Пожалуйста, простите Мелиссу. Она здесь новенькая. – Краем глаза я видела, как она бросает в меня кинжалы, но я продолжила, прежде чем она решила возразить: – Мы выйдем из вашей комнаты и дадим вам отдохнуть. Увидимся завтра. Вы не против?
Он посмотрел на меня, приподняв брови.
– А как тебя зовут?
– О! Извините, что не представилась. Меня зовут Сара Декер. Я работаю здесь неполный рабочий день. – Я протянула руку, надеясь, что он не отклонит и мое предложение пожать руку. Сначала он только изучал меня, но несколько мгновений спустя он принял мое рукопожатие, крепко сжав мою руку.
– Я Джонатан Лейн, но ты и так это знаешь.
– Да, мистер Лейн.
– Называй меня Джонатаном. Я чувствую себя старше, когда люди называют меня мистером Лейн.
Мелисса бросила на меня взгляд, который говорил: «Он странный», но я проигнорировала ее.
– Ладно, Джонатан. Извините, если мы побеспокоили вас своим приходом. Как сказала Мелисса, мы просто хотели вас поприветствовать.
Я заметила шахматную коробку на столе рядом с ним. Казалось, она была сделана на заказ, с красивыми цветочными резными узорами по бокам, надписью и крошечными инициалами рядом с ручкой.
– Моя жена подарила мне ее на нашу пятидесятую годовщину, – сказал он, заметив, что я ее рассматриваю.
– Ого, – сказала Мелисса с благоговением. – Пятьдесят лет? Это настоящая любовь, если вы меня спросите. Сегодня некоторые браки не длятся и пяти месяцев!
Джонатан был бесстрастен, когда он посмотрел на нее, прежде чем снова посмотрел на меня.
– Моя жена знала, как сильно я люблю шахматы. Она умерла в прошлом году.
– Черт! – выпалила Мелисса и зажала рот руками. – Ой! Извините за выражение.
Я нахмурилась. Серьезно, в чем ее проблема?
– Мне так жаль, Джонатан. – Что было бы правильным сказать человеку, который потерял любимого человека? Я не могла сказать ничего подходящего, поэтому я промолчала.
– Я скучаю по ней. После того, как я ее потерял, все стало по-другому. Моя дочь слишком занята заботой о своей семье, поэтому я здесь… удобно помещенный в коробку.
– Нет, Джонатан, не говори так. Я уверена, что твоя дочь хотела для тебя только лучшего.
– Ты находишь оправдания для моей дочери, хотя ты ее совсем не знаешь. Не делай этого.
Я покраснела, потому что он отчитал меня, и я пожалела, что пыталась исправить ситуацию, не имея ни малейшего представления о его ситуации.
– Извини.
– И хватит уже извиняться! Ты уже сто раз это говорила с тех пор, как вошла в эту комнату.
– Ох… Да. Извини… Ох.
Мелисса рассмеялась, и Джонатан пронзил ее своим неодобрительным взглядом.
– Извините! – Воскликнула она, подняв руки в воздух, а затем снова рассмеялась, когда поняла, что тоже извинилась.
– Ты играешь в шахматы? – Спросил меня Джонатан.
– Да.
– Давай сыграем вместе завтра. Хочешь?
– Да, конечно.
– Хорошо. А теперь оставьте меня в покое. Я больше не хочу разговаривать.
Мы с Мелиссой переглянулись, прежде чем попрощаться с ним и выйти из его комнаты.
– Он такой сварливый, – прокомментировала Мелисса в коридоре.
– Он одинок и не хочет быть здесь. Ты была бы такой же.
Она вздохнула.
– Жаль, но я не так много знаю о проблемных стариках. Только о проблемных братьях. У меня дома есть один, и он каждый день доставляет мне головную боль. – Ее улыбка была ослепительной.
– Ладно. Круто.
Она не могла долго молчать. Мы прошли по коридору, и она уже рассказывала о какой-то шутке, которую вчера над ней устроил ее брат. Неужели эта девчонка когда-нибудь молчит?
ГЛАВА 10
На следующее утро я проснулась в шесть и пошла на раннюю пробежку, облегчение охватило меня, когда я заметила машину матери на нашей подъездной дорожке. Она всегда где-то отсутствовала по пятницам вечером, поэтому редко проводила субботнее утро дома.
Может быть, она наконец решила сбавить темп и провести больше времени дома? Я могла только надеяться.
Я осмотрела подъездную дорожку Блэков и обнаружила только машину миссис Блэк. Отсутствие байка и машины Хейдена успокоило меня, но я не могла не задаться вопросом, провел ли он прошлую ночь дома или нет.
Когда я мчалась по тротуару, я пыталась убедить себя, что это не мое дело. Главное, чтобы он был далеко от меня и не мог причинить мне вреда, неважно, где он находится. Он мог спрыгнуть с моста, если бы захотел, и мне было бы все равно.
Бег дал мне необходимый заряд позитива, который еще больше усилился горячим душем, успокоившим мои ноющие мышцы. Мама еще спала, когда я оделась, поэтому я решила оставить ей сообщение, что я ушла на работу.
Когда я нашла работу, я думала, что она будет мной гордиться. Я надеялась, что она поздравит меня и похвалит за ответственность и усердие. Я не могла ошибаться сильнее.
– Это хорошо, Сара. Теперь мне не нужно беспокоиться о деньгах так сильно, как раньше, верно? Ты можешь помочь мне со счетами, – сказала она тогда, что привело к большой ссоре.
Я сказала ей, что она несправедлива, так как я никогда ничего не просила у нее, а мой фонд сбережений на колледж был крайне скудным. Я хотела работать, чтобы копить на колледж, а не на счета или еду. На самом деле я не возражала против оплаты еды и счетов. Проблема была в том, что если я заплачу за них, я знала, что она потратит свои деньги на алкоголь, и это было совсем несправедливо. В конце концов, мне удалось убедить ее позволить мне копить на колледж.
Субботние утра в доме престарелых Рэймонда обычно были шумными и полными событий. Большинство жильцов любили собираться в гостиной, чтобы поговорить, поиграть в игры, послушать музыку или радио. Поскольку это было время посещений, в помещении могло быть довольно многолюдно, так как все их родственники общались вокруг.
Джонатан въехал в комнату. Некоторые жильцы повернули головы, чтобы посмотреть на него, но он даже не заметил их, оставаясь в стороне. Он был как изолированный остров в море, и я могла только представить, как ему было тяжело приезжать сюда и прилагать усилия, чтобы общаться с этими незнакомыми людьми.
В некоторых ситуациях было бы удобно или разумно отправлять пожилых людей в дом престарелых, но они были буквально вынуждены жить с незнакомцами до конца своих дней.
– Он не кажется добрым, – прошептала женщина, сидевшая рядом со мной. – Я слышала, как он кричал на персонал вчера вечером. В чем его проблема?
– Я лучше пойду и поздороваюсь с ним. – Я бросилась к Джонатану, прежде чем он решил, что ненавидит всех этих людей, и отказался от общения с ними. – Привет.
Он просто поднял глаза и уставился на меня, опустив брови. Пожалуйста, не делай ничего, что унизит меня.
– Что ты так долго? – Проворчал он. – Я ждал, когда ты придешь и сыграешь со мной в шахматы. Теперь мне пришлось идти сюда, среди всех этих окаменелостей. Я бы лучше пошел спать.
Он был необщительным, почти не поддающимся исправлению.
– Извини. Я стараюсь проводить время со всеми как можно больше в субботнее утро и…
– Ты снова извиняешься? Почему ты извиняешься, когда ничего плохого не сделала? Это твоя работа, и тебе не за что извиняться. Не слушай мои ворчания.
– Привет, мистер Джей! – Мелисса выскочила из-за меня и помахала Джонатану. Мистер Джей? Это что за сокращение… типа как Дежей Ло? Она прикалывается, или как?
Он нахмурился еще сильнее.
– Я никогда не позволял тебе так меня называть.
– О, но это же круто! Это заставляет тебя чувствовать себя моложе, да?
– Вовсе нет.
– Да ладно! А почему бы вам с Сарой не поиграть здесь в шахматы? Я бы хотела посмотреть. Я никогда в жизни не играла в шахматы.
Он поднял бровь.
– Я это ясно вижу. Ты делаешь что-нибудь конструктивное для своего мозга или просто надеваешь на себя эти тряпки, которые называешь одеждой, и брызгаешь на лицо толстым слоем косметики?
Мелисса, казалось, нисколько не обиделась. На самом деле, она выглядела так, будто нашла его неодобрение забавным.
– Ну, Авраам Маслоу сказал: «Каким человек может быть, таким он и должен быть», и я полностью намерена следовать его совету. – Она подмигнула ему.
– Почему бы тебе не принести шахматную коробку из моей комнаты? – Спросил он ее.
– Точно, сэр! – Она отдала ему честь и бросилась прочь. Я уставилась на нее с открытым ртом, не уверенная, была ли она под наркотиками или это было ее обычным поведением.
– Она необычная девушка, – сказал Джонатан.
Я все еще смотрела ей вслед. Откуда у нее берется энергия?
– Очень.
– Так где мы будем играть?
– На террасе есть хорошее место. Это одно из моих любимых мест здесь.
– Показывай дорогу.
Мы были в середине нашей второй игры, и у Джонатана снова было преимущество. Он легко победил меня в первый раз. Он был великим шахматистом, поэтому по сравнению с ним я была полным новичком.
– Я никогда не могла понять очарования шахматами, – громко размышляла Мелисса. – Я имею в виду, я понимаю. Это стратегия, мышление и умные мозги, но это так долго!
– Это как раз проблема современного общества, – проворчал Джонатан. – Все куда-то спешат, ни на что не имея времени. Единственное, что они делают, это смотрят в эти маленькие экраны и тратят свое время в Интернете.
– Но проводить время в Интернете также может быть образовательным!
– О, правда? Тогда скажите мне, что ты делаешь в Интернете, что является образовательным?
Мелисса начала свой рассказ о великих книгах, которые она прочитала в прошлом месяце, и должна сказать, что я была немного шокирована, так как она читала произведения некоторых влиятельных и уважаемых авторов, которые не интересовали многих людей нашего возраста.
Полностью сосредоточенная на ее истории, я не обратила внимания на игру, и Джонатан поставил мат.
– Ты очень хорош! – Воскликнула я с восхищением.
– Ты тоже хороша, но тебе нужна практика. С большей практикой ты сможешь стать великим игроком.
– Сомневаюсь, что кто-то может стать лучшим игроком, чем ты, дедушка, – сказал глубокий мужской голос. – Ты всегда побеждаешь меня, независимо от того, сколько я тренируюсь.
Я оглянулась, и чей-то живот оказался в поле моего зрения. Я подняла подбородок, чтобы посмотреть на него, и что-то пронзила мою грудь, когда наши взгляды встретились.
О, боже.
Я смотрела в пару светло-карих глаз, которые смотрели прямо на меня. Они мерцали юмором, сопровождаемым кокетливой улыбкой. Его прямоугольное лицо было похоже на модельное, и я была поражена тем, насколько выдающимися и твердыми были его челюсть и подбородок. Его вьющиеся волосы были на несколько оттенков темнее его бронзовой кожи, доходя до ушей.
Я снова перевела взгляд на стол, мое лицо горело от стыда. Почему я должна была смущаться каждый раз, когда видела какого-то симпатичного парня? Я даже не могла смотреть им в глаза, не краснея!
– Это потому, что ты слишком много думаешь о вещах, на которых вы, молодые люди, любите зацикливаться, – ответил ему Джонатан. – Если бы ты использовал свой интеллект на более важных вещах, ты бы стал лучшим человеком.
– Ой, дедушка. Не позорь меня перед девчонками!
Мелисса хихикнула.
– Ты и смущение никогда не идут рука об руку, Матео.
Я уставилась на Мелиссу.
– Вы знакомы?
– Да. Он мой одноклассник в школе Равенвуд.
– Да. – Он остановился передо мной, и у меня не было другого выбора, кроме как ответить ему взглядом. – Я Матео Диас.
Я кивнула и неохотно пожала ему руку, не упуская из виду, насколько сильной была его рука. Он не разорвал нашу связь немедленно, держа мою руку дольше, чем нужно, и это заставило меня еще больше нервничать.
Я всегда слишком много думала о своих действиях или его реакциях, когда я была рядом с каким-то парнем, и я ненавидела это. Я была слишком напряжена, прилагая дополнительные усилия, чтобы не совершить какую-нибудь ошибку и не опозориться. Я была неопытна с парнями и не знала, находят ли они меня привлекательной, раздражающей, скучной или что-то еще, каждый раз ожидая худшего.
Я чувствовала на себе его взгляд, когда притворялась, что на шахматной доске что-то очень интересное, и это заставило меня задуматься о двух вещах.
Он, должно быть, думает, что со мной что-то не так. Он, вероятно, замышлял унизить меня.
– Ты не сказала мне своего имени, – сказал он мне, и черт, мои щеки снова стали как два помидора!
– Сара.
Его улыбка почти ослепила меня.
– Приятно познакомиться, Сара.
Я посмотрела на Джонатана, который внимательно изучал меня, подперев подбородок рукой.
– Я думаю, тебе стоит сыграть в шахматы с Матео.
– Ч-что?
– Что ты думаешь, мальчик? Ты сыграешь в шахматы с этой молодой леди?
Матео подмигнул мне.
– С удовольствием. Я никогда не играл в шахматы с девушкой.
– Сомневаюсь, что ты играешь во что-то еще с девушкой, кроме тех игр среди простыней, Матео. Без обид, мистер Джон. – Мелисса пошевелила бровями, глядя на Матео, и мне захотелось раствориться в воздухе или стать мухой и улететь. Матео фыркнул, а Джонатан разразился смехом. Я могла только смотреть на них, остолбенев.
– Я с тобой согласен, Мелисса. Я слышал, что мой внук настоящий сердцеед. Надеюсь, ты не одна из его побед.
Она подняла руки в защиту.
– Конечно, нет! Матео совсем не в моем вкусе!
Матео положил руку на сердце.
– Ты заставляешь мое сердце кровоточить, Мелисса. Это огромный удар по моему эго.
– Твое эго слишком велико, так что с тобой все будет в порядке.
Он рассмеялся.
– Ладно. Так что насчет игры, Сара? – Спросил он меня, и поскольку у меня не было возможности выбраться из этого, мне пришлось принять это.
– Ладно. Посмотрим, на что ты способен.
Я была как на иголках, но играть в шахматы с Матео было весело. Он не насмехался надо мной, все время вел себя дружелюбно, и мне нравилось с ним общаться. Он так сильно напоминал мне Кайдена. Он также был позитивным, забавным и не обзывал меня, потому что я краснела или вела себя неловко в обществе. Он даже смеялся над некоторыми моими шутками. Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой.
После этого Мелисса рассказала мне историю Матео, которая была довольно типичной, учитывая его отношение и уверенность. Он был одним из популярных парней в их школе и капитаном их футбольной команды. Он редко встречался, потому что предпочитал случайные связи серьезным отношениям.
Мелисса думала, что мы мило выглядим, играя в шахматы вместе, как будто мы давно знаем друг друга.
– К тому же, кто сейчас играет в шахматы? Играть в них с симпатичным парнем так романтично! – Заметила Мелисса.
Мне было все равно. Я на самом деле надеялась, что больше его не увижу. Его взгляд задерживался на мне слишком долго, на мой взгляд, и каждый раз, когда он мне улыбался, я чувствовала себя странно. Мой защитный механизм настаивал, что у всех красивых людей есть какие-то большие недостатки. Кайден был единственным исключением.
Я добралась до дома около полудня и вздохнула с облегчением, потому что мамина машина все еще стояла на подъездной дорожке. Я увидела, как мать Хейдена, Кармен, выносит из дома на крыльцо какие-то коробки, которые были слишком большими, чтобы их мог нести один человек. Она выглядела уставшей как собака. Байка Хейдена я нигде не видела, а значит, его там не было.
Нет, мне не следует туда идти. Этот дом был для меня запретной территорией.
Я направилась к своему крыльцу и остановилась, проклиная себя. Черт возьми. Она была готова упасть. Кто знает, как долго она таскала эти вещи?
Может, я смогу помочь ей и удрать, прежде чем вернется Хейден. Да, я могу это сделать.
– Здравствуйте, миссис Блэк!
Лучезарная улыбка стерла ее прежнюю хмурость.
– Привет, Сара! Так рада тебя видеть! Как ты сегодня?
– У меня все хорошо. Я только что вернулась с работы.
– Это здорово! Надеюсь, в школе все хорошо.
Все замечательно, кроме твоего сына и всей школы, которые превращают мою жизнь в ад.
– В школе все хорошо. В любом случае, миссис Блэк, я видела, как вы несли коробки, которые кажутся довольно тяжелыми. Вам нужна моя помощь? Я буду рада помочь вам.
Она вытерла пот со лба предплечьем.
– Спасибо за предложение помощи. Вообще-то, я воспользуюсь твоим предложением, потому что Хейдена здесь нет. Я сказала ему, что сегодня приведу в порядок весь дом, но он ушел на футбольную тренировку, а потом неизвестно куда. Не думаю, что он вернется в ближайшее время.
Она покачала головой и вздохнула, ее глаза блестели от беспокойства.
– Я больше не знаю, что делать с этим мальчиком. В любом случае, ты же знаешь, как много работы в больнице, поэтому я не смогла найти свободного времени для перестановки за все лето. Я была бы очень признательна, если бы ты помогла мне с кое-какими вещами и мебелью.
– Конечно. Что мне нужно сделать?
– Ты можешь пойти в мой кабинет. Есть несколько книг, которые нужно упаковать в коробки. Я уже отложила их, так что все, что тебе нужно сделать, это упаковать их.
– Я займусь этим.
Я присоединилась к миссис Блэк в гостиной и помогла ей с мебелью. Следующий час мы провели, передвигая ее диван, кресла и журнальные столики, пока она не осталась довольна увиденным. Их гостиная была огромной, в два раза больше моей, роскошно обставленной и светлой благодаря большим окнам, которые давали много света. Было почти два часа, когда она решила закончить и пригласила меня на кухню перекусить.
– Извините, но мне пора домой…
– О, пожалуйста, ты мне очень помогла. Хотя бы возьми немного печенья. – Она выглядела такой милой, что я не могла сказать ей «нет».
Она и Хейден были совсем не похожи. Кармен была невысокой и круглой из-за лишнего веса, который она набрала за эти годы. У нее было привлекательное овальное лицо и красивые бирюзовые глаза, но большую часть времени ее красивые черты были затуманены усталостью, так как она много работала врачом в больнице. Ее волосы цвета меда всегда были собраны в пучок, на лице не было макияжа.
Я предполагала, что Хейден и Кайден больше похожи на своего отца, но не могла сказать наверняка, так как никогда не видела его фотографии. Кай сказала мне, что их отец покончил жизнь самоубийством, когда им было по пять лет, но эта тема была слишком деликатной, чтобы спрашивать Кайдена об этом больше.
У Хейдена определенно не было характера матери, потому что Кармен была доброй, сострадательной и терпеливой. Кайден пошел в нее. Хейден был полной противоположностью. Он был как тикающая бомба, готовая взорваться в любую секунду. Он был мрачен, а его настроение было изменчивым и непредсказуемым.
Я сидела за их кухонным столом, чувствуя себя странно, находясь здесь после стольких лет. Последний раз я была в их доме в день похорон Кая. Тот день ознаменовал начало худшего периода моей жизни. Я потеряла лучшего друга, и я потеряла себя. Казалось, невозможно выбраться из глубин тьмы, отчаяния, вины, ярости и ненависти. Все было серым. Ни цвета. Ни звука. Ни вкуса. Ни любви. Ни счастья. Ни причины для жизни.
Я просто дышала снова и снова, и каждый вдох был болезненнее предыдущего. Я отчаянно хотела вернуться и изменить хотя бы крошечный фрагмент того дня… Конечно, я не могла. Я была всего лишь маленьким, жалким человеком, недостойным жизни.
Вскоре после смерти Кайдена я коснулась дна и начала думать о чем-то, что серьезно терзало мой разум. Как насчет того, чтобы покончить со всем этим? Как насчет того, чтобы сдаться, дать им то, чего они хотели все это время – мою смерть? Эти мысли крутились непрестанно, но, к счастью, мне удалось вырваться из этого темного круга.
Последующие месяцы были окрашены в черный цвет. Мир продолжал двигаться, но я все еще была там, все еще в том же часе, все еще рядом с Кайденом. И в то же время меня не было. Я убегала от Хейдена, Натали и их друзей, отчаянно пытаясь спасти себя от их ненависти и мести.
Я думала, что умерла внутри, когда умер Кайден. Я ошибалась. Во мне все еще оставалась крошечная живая частичка, жадно дышащая, отчаянно желающая жить, но ее день за днем раздавливали мои мучители.
В те дни я потеряла лучшего друга и приобрела врагов на всю жизнь. После этого все было не так.
– Я как раз думала, что ты так давно не навещала меня. Я помню, как часто вы с Кайденом проводили время в его комнате. Вы обычно играли в игры или смотрели японскую анимацию. Вы были очень хорошими друзьями, – сказала она с меланхолией в голосе. – Я надеялась, что ты иногда будешь приходить…
– Я хотела поговорить с вами, миссис Блэк, правда хотела. – Я играла со своим печеньем, не в силах смотреть на нее. – Знаете, мы с Хейденом никогда не были друзьями, но после смерти Кайдена… Все стало еще хуже. Он стал еще хуже.
Ее опущенные глаза наполнились печалью.
– Хейден всегда был сложным ребенком. Как бы мне ни было стыдно признаться, я должна сказать, что я не была ему хорошей матерью. Он нуждался во мне больше, чем Кайден, но все же мое внимание было приковано к Кайдену.
Тревога глубже засела в ее измученном лице, и я чувствовала себя так неловко из-за того, что мне пришлось стать свидетелем ее личного момента. Очевидно, это было что-то, что ее очень беспокоило, и меня удивило, что она была готова поделиться этим со мной. Я не думала, что имею право совать нос в ее жизнь таким образом.








