Текст книги "Прикосновение к огню"
Автор книги: Венди Хейли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц)
9
– Что?!
Лу отстранила трубку подальше от уха, чтобы не оглохнуть от крика.
– Да, Гарри, именно так.
– Ты уверена?
– Черт возьми, Гарри, разумеется, нет! Но в последнее время на верфи стали происходить настолько странные вещи, что я бы не рискнула сваливать все на одного человека.
– Проклятье, – прорычал Деверо. – А я лежу в постели и держусь только на болеутоляющих…
– Это опасно. К болеутоляющему быстро привыкаешь. Оно долго не действует.
– А что действует? Знаешь, какое самое радикальное средство против головной боли? Гильотина!
– В самом деле? Хотите попробовать? Может, позвонить докторам и передать вашу просьбу?
Он говорил с большим трудом, и Лу почувствовала угрызения совести. Человек всего несколько дней как вышел из больницы, а она ему покоя не дает. Но у нее просто нет другого выхода. Гарри единственный, кому она верит, и с кем может посоветоваться.
– Гарри, мне очень неловко, что я беспокою вас…
– А кого ты еще можешь побеспокоить, кроме меня, черт побери? Ван Аллена, что ли?
– А что? Это мысль.
– И что ты ему скажешь?! Будто тебе кажется, что шов, может быть, в некотором роде не совсем в порядке? Ты понимаешь, что это для него значит? – Я понимаю так, что это для него всего лишь убытки, а вот матросам на «Габриэлле» грозит гибель!
Он вздохнул.
– Я с тобой сейчас буду спорить, хорошо? Представь, что я – Ван Аллен. И вот ты рассказала мне о своих подозрениях. Тогда я тебя спрашиваю, как долго, по твоему мнению, продержится этот шов?
– Не знаю, – уныло ответила она, чувствуя, куда клонит Деверо. – Может, несколько лет.
– Несколько лет! А мне нужны деньги прямо сейчас. Единственный шанс вытащить верфь – это держаться за любые заказы. Если клиенты узнают, что один из их кораблей вышел в море не в порядке, они сразу откажутся от моих услуг. Ты мне все сказала, спасибо тебе, проинформировала, теперь твое дело молчать.
– Может, хватит, Гарри?
– Послушай… – Он тяжело дышал в трубку. – Если то, что ты говоришь, правда, то фирма прогорит, и мы скоро окажемся на улице…
– Вряд ли это должно тревожить нас больше, чем жизни доверившихся нам людей!
– Да, конечно, ты права. Ты, как всегда, готова мчаться на всех парусах. Но вспомни о других. Твои действия затронут очень многих. Подумай о них и не торопись. Не руби сплеча. Действуй осторожно и с оглядкой. И только когда будешь полностью уверена…
Лу подумала о Тирене и о его шестерых детях. На верфи работают тысячи таких же, как он, и всем очень нужна работа.
– Хорошо, – сказала она. – Я трижды подумаю, прежде чем что-нибудь предпринять. Но если я буду уверена на все сто процентов…
– Ты им дашь прикурить, и я помогу тебе. Звони мне немедленно, как только узнаешь что-нибудь. Поняла?
– Да, Гарри. Спасибо, и поправляйся скорее.
Лу села перед клеткой и стала доделывать гнездо. Элиу вытянул голову, наблюдая за ее работой.
– Ну как? – сказала она, поднимая гнездо для всеобщего обозрения. – Наверное, я бы смогла и лучше…
– Яблочко! Яблочко!
– Нет, это не яблочко. Это гнездо.
Он вертел головой, показывая то один глаз, то другой.
– Но оно не для него, правда, Эмили?
Самка утвердительно закивала головой. Лу довольно рассмеялась.
Зазвенел звонок, испугав и хозяйку дома, и ее постояльцев. Элиу издал скрипучий стон, от которого у Лу мурашки забегали по спине.
Прежде чем открыть, Лу посмотрела в глазок. У нее сильнее забилось сердце, когда она увидела, что на пороге стоит Витакер.
– Хорошо, я знаю, что у вас живут попугаи, а то бы, ей-богу, вышиб дверь, услыхав такие стоны, – сказал он, как только дверь отворилась.
– А вы не ходите не вовремя, – ответила она, отступая на шаг, чтобы пропустить его в дом.
– Но ведь сегодня суббота? Мы же договаривались.
– Да, но всего лишь полшестого! А вы сказали в шесть!
Его улыбка обезоружила ее. Слава Богу, она успела принять душ и подкраситься. Он выглядел отлично: темно-синие брюки, белая рубашка и бледно-голубой свитер, гармонирующий со стальным цветом его глаз…
– Блэр сказала, что вам наверняка понадобится помощь с гнездом для попугаев.
– Ага! Значит, Блэр решила, что я забыла сделать гнездо, и послала вас в этом удостовериться. Ну так вот: передайте ей от моего имени – я все сделала! Осталась ерунда: поставить гнездо в клетку.
– Это – гнездо? – спросил Витакер, указывая на прямоугольный деревянный ящичек, лежавший на полу перед клеткой. – Мне жаль ваших усилий, Лу, но, увы, вынужден предупредить, что оно не пролезет в клетку.
– Ну и что? Ничего страшного. Придется Эмили высиживать яйца снаружи клетки. Вы что, думаете, попугаи, как кролики, делают гнезда на земле?
Он засмеялся.
– Судя по моему личному опыту общения с Элиу, попугаи больше похожи на орлов, чем на кроликов.
– О-о, беби! – затянул попугай, услыхав свое имя.
– Где это его научили? – спросил Витакер.
– Мой сын научил.
– А может, кто-то другой?
Она вскинула голову.
– Я бы не стала иметь дело с мужчиной, который называл бы меня «беби».
Витакер удивился.
– Что значит «иметь дело»?
Она была сама не рада, что затеяла этот разговор, а ему явно не хотелось усложнять приятную, легкую беседу.
– Ладно, давайте займемся делом, а то я не успею одеться.
– Хорошо, давайте я буду держать его за ноги, пока вы будете прикреплять гнездо к клетке. Хотя, конечно, лучше бы держать его за горло.
– Понимаю ваше желание, но не одобряю его.
Лу смотрела на Элиу, который уже стал проявлять признаки беспокойства.
– Он не даст вам приблизиться. Он уже наготове.
– Может, сначала покормить его?
– Потому, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок?
– Возможно, для птиц это правило действует, – усмехнулся он. – Но не для мужчин.
– Вот черт, а я и не знала! Так вот почему… – Лу не договорила и склонилась над ящиком с инструментами, роясь в поисках отвертки. – Любимая еда Элиу – орешки. Они лежат в коробке около тостера.
Ее план сработал. Пока попугаи занимались орешками, они прикрепили гнездо к клетке.
Лу с гордостью осмотрела свою работу.
– Блэр надеется, что вы позовете ее, когда настанет торжественный момент. У нее на этой неделе последний экзамен, и потом она совершенно свободна, так что сможет дежурить у клетки и день и ночь.
– Я не знаю, радоваться этому или огорчаться.
Витакер вздохнул.
– Не бойтесь, она вся в мать. Нола была очень собранной и аккуратной женщиной. Всегда знала, когда, что и как надо делать.
«Да, – подумала Лу. – Я не выдержу сравнения. У меня все в порядке на работе, но дома…» Она представила себе Нолу Витакер в виде доброй волшебницы, осыпающей мужа поцелуями и вкусными пирогами. А что может предложить она? Пиццу в лучшем случае, да и то не каждый день.
– Вы очень любили свою жену?
– Да. – Он выпрямился и поправил свитер. – Когда она умерла, мне было очень плохо. Блэр взяла на себя почти все заботы. Иногда я думаю, что взвалил на нее слишком много.
– Не вините себя зря, – сказала она излишне, может быть, горячо. – Блэр – прекрасная девушка.
– Да?.. – Боб посмотрел на часы. – Сейчас будут новости. Можно включить телевизор?
– Чувствуйте себя как дома. Хотите узнать новости про Огнепоклонника?
– Все время думаю о нем. Что он еще натворит, чтобы прославиться?
Он включил местный канал. Пламя заполнило экран оранжево-красной стеной, казалось, грозя вырваться из телевизора. Лу отпрянула: ей показалось, что она видит продолжение своего кошмарного сна. Дикий ужас снова охватил ее.
Она вздрогнула и удивленно посмотрела на Витакера, взявшего ее повыше локтя.
– Это тот самый пожар, вчерашний, – ровно сказал он, и от его голоса она немного успокоилась.
– Этот… Огнепоклонник, как он сам себя называет, – заговорил диктор, – снова привлек к себе общественное внимание. Он поджег здание, которое полностью сгорело в результате пожара. Убытки оцениваются в несколько миллионов долларов. Поджигатель позвонил к нам в студию и заявил, что даст о себе знать ровно через неделю. Но где?
– Жаль, они не взяли у него телеинтервью, – сказала Лу.
Витакер не ответил. Она посмотрела на него и увидела, что его губы двигались, произнося самые страшные ругательства. Он сильнее сжал ее руку, так, что ей стало больно.
– Ну-ка, вздохните поглубже, – сказала она. – И не сломайте мне руку, пожалуйста.
– А? – опомнился Витакер, отпуская ее руку. – Извините.
– Вы, наверно, представляли, что уже схватили поджигателя?
– Да, наверное.
Он подошел к телефону и судорожно набрал номер.
– Ген? Это Витакер. Да, слышал, потому и звоню. – Лейтенант изменился в лице. – Серьезно? Господи ты Боже мой! Да! Скажи ему, я еду.
Лу заметила, что ему стоило большого труда не швырнуть трубку. Он излучал ярость. Лу порадовалась, что это чувство относится не к ней.
– Что-нибудь случилось? – робко спросила она.
Витакер посмотрел на нее, как будто с трудом припоминая, кто она и что здесь делает. Он был погружен в себя.
– Помните того репортера, Макларена, который первым получил звонок от поджигателя? Он вчера опубликовал статью о маньяках, которая, видимо, сильно не понравилась этому негодяю, и он перестал звонить в газеты, а перекинулся к телевизионщикам. Сегодня Макларен нашел у себя гараже большую канистру с бензином, а на ней нарисована улыбающаяся рожа. Привет от поджигателя.
– Запугивает?! – Да, запугивает. Макларен чуть не обмочился со страху и требует, чтобы мы сделали что-нибудь.
Лу покачала головой.
– Если имеешь дело с грязью, то рано или поздно запачкаешься.
– Это точно.
И тут ее пронзила одна мысль. Она увидела, что Витакер подумал о том же.
– Черт побери! – прорычал он сквозь зубы. – Сегодня дома нет ни Блэр, ни Майка. Киф и Кэлси сидят одни!
– Нет! Вам нужно работать, – возразила она. – А я съезжу за детьми и привезу их сюда или побуду с ними у вас дома до вашего возвращения. Если вы не возражаете…
Он не возражал. Она по глазам видела.
– Лу, мне неловко утруждать вас…
– Не надо слов, Витакер. И не беспокойтесь. Я не такая уж беспомощная. Я возьму с собой револьвер 38-го калибра.
– Не знал, что вы вооружены.
– Это первое, что я приобрела, когда ушел муж. Не думайте, я не истеричка и не стану пулять в первого встречного.
– Мне, конечно, все это очень не нравится, но…
– А ваша псина, самая большая на всем Восточном побережье? Она, конечно, ляжет костьми, защищая свой дом.
Он даже не улыбнулся.
– Шаму – самая большая трусиха на Восточном побережье. Она боится даже котов.
– Зато я не боюсь.
Он посмотрел на нее еще раз и бросил ей ключ, быстро сняв его с большой связки.
– Спасибо, Лу, вы настоящий друг.
Сердце Лу сжалось от отчаяния, потому что это сказано было таким теплым тоном… Видимо, в отношениях с мужчинами ей не суждено подняться выше дружбы. Едва она давала им понять, что не нуждается в их защите, как тут же превращалась из предмета романтического увлечения в доброго приятеля в юбке. Ну и черт с ним. Не оставлять же, в самом деле, детей без присмотра.
– Ненавижу китайские шашки, – сказала Лу после третьего проигрыша.
– Еще бы, – заметил Киф, делая вычисления на бумажке. – Вы должны мне двести двадцать пять и сто пять – Кэлси.
– Сколько?! – вскричала Лу. – Триста семьдесят пять?! Ты шутишь?!
– Сами же предлагали играть на деньги.
– Но я же предлагала в покер или бридж, а не в китайские шашки!
Она с трудом пошевелила ногами под тяжестью огромной головы собаки.
– О, как ноги затекли. А ты… собачка? Ты уговорила меня сесть на пол, чтоб тебе было удобней лежать. Я думала, ты хоть счастье мне принесешь, а ты что? Я проиграла триста семьдесят пять центов!
Шаму на короткое время насторожилась, услышав слово «собачка»: она подняла одно ухо, но глаз не открыла и тем более не пошевелилась.
– Не сваливайте свою вину на собаку, – запротестовала Кэлси. – Давайте платите.
– Ох, подайте мне кошелек. Я не дотянусь до дивана.
Вдруг Шаму подняла голову. Встревоженно. Потом быстро встала на ноги. Без обычных своих потягиваний. Потом осторожно, без лишнего шума подошла к двери: шерсть дыбом, зубы оскалены. Всеобщая любимица превратилась в страшного зверя. Видел бы эту сцену Витакер, он явно недооценивал смелость ирландских волкодавов.
– Шаму? – удивленно сказала Кэлси.
– Ш-ш, – Лу приложила палец к губам.
На затекших ногах она еле добралась до дивана и вынула из сумочки пистолет. У детей округлились глаза.
– Сидите на месте, – прошептала Лу.
– Но… – Киф начал вставать.
– Сидите, я сказала! – Лу глядела на него до тех пор, пока он не сел.
Она встала у двери рядом с Шаму. Собака уперла нос в замочную скважину и едва слышно, но грозно рычала. Сердце Лу бешено колотилось о ребра.
– Спокойно, – сказала она, чуть приоткрыв дверь.
Шаму рванулась было вперед, но Лу схватила ее за ошейник.
– Погоди! У меня пистолет, поняла? Пойдем вместе, не торопись.
Она подождала, пока собака не перестала рваться вперед. И только потом полностью открыла дверь и ступила за порог. Снаружи вроде бы никого не было. Ветер качал деревья, их кудрявые тени скользили по траве.
Собака снова сильно потянула ее, но вскоре резко остановилась и зарычала сильнее. Лу проследила за ее взглядом. Она смотрела на гараж. Лу показалось, что там мелькнула чья-то тень! Шаму приготовилась к прыжку.
Лу почувствовала, как напряглись мускулы собаки. «Только бы она не рванулась, – подумала Лу, – мне ее не удержать».
– Спокойно, – прошептала она. – Стоять.
– Эй! – закричала Лу. – А ну, выходи! Не то буду стрелять!
Тут в темноте у гаража сверкнуло что-то металлическое! Он там! И вооружен! Ее взгляд сосредоточился в одну точку, она смотрела сквозь прицел и ничего не видела и не слышала, кроме затаившейся тени да толчков пульса в висках.
Шаму рванулась вперед, не лая, а рыча как-то по-медвежьи. Лу всем телом откинулась назад, стараясь ее задержать и одновременно не выпускать из рук пистолета, а из поля зрения – гараж.
– Бросай оружие, полиция! – закричал из темноты мужской голос.
Это была неожиданность. Лу не знала, что делать. Подчиниться было опасно, не подчиниться – еще опаснее.
– Бросай, говорю! – еще раз крикнул мужчина.
Полиция шутить не любит. Лу отбросила пистолет и подняла вверх свободную руку. Незнакомец вышел из тени. Увидев его форму, она облегченно вздохнула.
– Вторую руку тоже поднимите! – скомандовал полицейский.
– Я держу собаку. Но если хотите, могу и отпустить.
– Ладно, не надо, – ответил он, подходя ближе и подбирая с земли оружие Лу. – Кто вы и что здесь делаете?
– Меня зовут Лу Малотти. Я присматриваю за детьми Витакера. Я думала, что вы – преступник, забравшийся в чужие владения.
За спиной Лу вдруг открылась дверь, и голос Кифа спросил:
– Лу? Вы как? В порядке? Что там такое?
– Все в порядке, Киф. Это полицейский. Ступай в дом. Я сейчас приду.
Теперь уже полисмен облегченно вздохнул и спрятал оружие в кобуру.
– Чуть не вышла история, мисс Малотти. Не стоит ходить с такой пушкой.
– Это вам не надо вторгаться без предупреждения и прятаться от честных людей.
– Меня зовут Гри. Я проезжал мимо и заметил у гаража что-то подозрительное. Пошел проверить, а это кошачья свадьба. Кстати о животных, что это у вас за чудище? Вы на нем верхом ездите, что ли?
– Это Шаму, – сказала Лу. – Шаму, тебе нравится этот человек?
Собака замахала хвостом. Полисмен протянул руку, дал себя обнюхать и потрепал собаку по голове.
– Мне сначала показалось, что вы хотите натравить на меня медведя. Мощная зверюга. – Он присвистнул. – Я знал, что у Витакера большая собака, но не настолько же!
– Витакер говорил, что она большая трусиха.
– Ну да! Вы видели, как она была готова кинуться прямо на меня?!
– Да, – подтвердила Лу и на всякий случай снова взяла собаку за ошейник.
– У вас есть разрешение на ношение оружия?
– Конечно, – сказала она и протянула руку за своим пистолетом.
– Ну ладно, – сказал полицейский и отдал оружие владелице. – Тогда мне здесь больше нечего делать. В следующий раз в таких случаях советую все-таки пускать вперед собаку. Запритесь хорошенько и не беспокойтесь. Патрульные машины периодически будут объезжать вокруг дома. Спокойной ночи, мисс Малотти.
Лу послушалась представителя власти и закрыла дверь на все замки. Ее руки не дрожали, хотя она была сильно напугана.
Собака подошла поближе, Лу присела и обняла ее за шею.
– Хорошая собачка, – приласкалась она. – Умная собачка.
Шаму положила голову на ее плечо и вздохнула.
– Лу! Хотите еще сыграть? – позвал Киф из другой комнаты.
Она улыбнулась.
– Конечно, – отозвалась она и похлопала собаку по спине. – Пойдем, Шаму. Чувствую, на этот раз мне обязательно повезет.
10
Огнепоклонник позвонил диктору новостей на дом.
– Здравствуйте, мистер Керск.
– Кто это?
– Я – тот, кто сделает вас знаменитым. Мы уже разговаривали. Помните, перед пожаром?
Молчание затягивалось, и он усмехнулся. За окном уличный шум слился в монотонный гул, заполнявший паузу в беседе.
– Как вы узнали мой телефон? – спросил наконец мистер Керск.
– Я даже ваш адрес узнал, – засмеялся он. – Что, не нравится?
– Нет, не нравится. Особенно принимая во внимание то, что вы сделали с Кевином Маклареном.
– А что я с ним сделал? Я с ним ничего не сделал. Мог бы, конечно, но не стал возиться. У меня есть дела поважнее.
Он знал, что Керск напуган. И это хорошо. Он специально позвонил ему по домашнему телефону. Они все напуганы. Жалкие людишки.
– Зачем вы так обошлись с Маклареном? – спросил Керск.
– Почему вас это интересует?
– Я хочу не повторить его ошибок.
– Та статья о маньяках… – он задержал дыхание, чтобы справиться с приступом гнева, – не понравилась мне. Я бы стерпел, если бы он не искажал факты. Я вовсе не сумасшедший, который не может противостоять своим желаниям. Я полностью управляю собой. И не только собой. Еще огнем!
– Можно ли записывать нашу беседу на диктофон?
– Конечно. Я изменил голос.
– Ну, разумеется.
Он решил не обращать внимания на вызывающий тон репортера. Кто он такой в конце концов? Всего лишь передаточное звено между ним и обществом. Его мнение никого не интересует, от него требуется только точность передачи.
– Вы помните, какой сегодня день недели?
– Да. Вы сегодня устроите пожар?
– Естественно.
– И где же?
– Это мой сюрприз.
Ловко он отбрил этого жалкого репортеришку! То ли еще будет! Когда это интервью пойдет в эфир, кое-кому будет не до смеха! Надо же, как все хотят знать, где он устроит представление в следующий раз!
– Вы всегда поджигаете пустующие здания. Это имеет какое-то значение для вас?
– Я не убийца, мистер Керск. И не сумасшедший, повторяю вам. – Он хихикнул. – На самом деле я даже полезный член общества, если хотите знать. Многие, я думаю, очень хотели бы, чтобы я пустил им красного петуха. Наверное, мне даже стоит подумать об открытии фирмы, – свободной рукой он описал дугу в воздухе, как бы адресуясь к невидимой аудитории. – Вы не знаете, как избавиться от здания, которое не можете ни продать, ни обменять, ни отремонтировать? Обращайтесь к Огнепоклоннику! Форма оплаты любая.
Керск молчал. Поджигатель встревожился.
– Вы слышали, что я сказал?
– Разумеется.
– А почему не смеетесь?
– Не знал, что это шутка.
Он разозлился.
– Я хочу услышать себя сегодня же, дорогой мой мистер Керск.
– Хорошо. Я внесу вас в список.
– На первое место!
– Хорошо.
Голос Керска звучал внешне спокойно, но чуткое ухо поджигателя уловило нотки беспокойства и страха. Он почувствовал себя большим и сильным. Бойтесь меня, жалкие людишки! Трусы. Все как один. Будут сегодня смотреть телевизор и радоваться, что и на этот раз беда их миновала.
– Вы еще у телефона? – спросил Керск.
Он открыл глаза, только теперь осознав, что невольно закрыл их. Его дыхание стало прерывистым, на висках и над верхней губой выступила испарина. Он заставил себя расслабиться.
– Да.
– Когда вы позвоните в следующий раз?
– Что, не терпится? – Он улыбнулся. – Скоро. Очень скоро.
И повесил трубку.
Поправив свой пояс с инструментами, он вышел из телефонной будки. Ему еще нужно подготовить место для любимой работы.
Он – Огнепоклонник! Попробуй тронь его – обожжешься!
Лу шла по грузовому трюму военного авианосца и насвистывала, чтобы не было так пусто в огромном замкнутом пространстве. Верхние люки были открыты, и она ясно видела плоскую площадку лифта для подъема вертолетов на верхнюю палубу.
На безлюдной судоверфи царила тишина, потому что поднявшаяся буря, нарушив все графики и расписания, загнала рабочих в цеха. Только вой ветра и стук песчинок о металлические поверхности нарушали непривычный покой.
Со вздохом Лу вернулась к работе.
В эту ночь ей надо проверить три корабля, что ей полагались, и еще останется время, чтобы поиграть в сыщика. От полноты чувств Лу принялась насвистывать.
– Прекрасно, – сказала Лу, когда убедилась, что шов на гидравлическом насосе выполнен как следует. – Наверное, у меня началась полоса везения.
Вот бы еще Витакер смотрел на нее поласковей. Впрочем, какое там «поласковей»! Хоть бы каплю внимания ей уделил. Человек, который любит детей и собак, да еще с такими чудесными серыми глазами… Ей, наверное, придется набраться смелости и самой кинуться к нему на шею, если представится возможность.
Он торопливо поблагодарил ее за тот вечер, что она провела с его детьми, сказал, что теперь волноваться не стоит – полиция установила за домом круглосуточное дежурство, и обещал позвонить, как только немного освободится.
Слабый звук заставил ее насторожиться. Как будто металл звякнул о металл. Лу задержала дыхание и прислушалась. Звук не повторился. Она пожала плечами и вернулась к прерванному занятию.
Звяк.
Очень слабый звук. Непривычный. Не принадлежащий к обычной звуковой гамме судоверфи. Она постаралась выкинуть его из головы.
Звяк.
Шаги? Но почему тогда металл о металл? Лишь в одном она была уверена: звук приближался. Лу облизала губы, почему-то вмиг пересохшие. Мисс Малотти всегда больше полагалась на разум, чем на интуицию, но в этот раз ее воображение вырывалось из-под контроля.
Осветительные лампы стали вдруг быстро мигать, в такт биению сердца Лу. Потом освещение выровнилось, чего нельзя было сказать о сердце Лу. Оно заработало в еще более быстром темпе. Лу взяла из пояса с инструментами гаечный ключ и пошла к выходу в другой отсек. Не будет она сидеть на месте и дрожать, как заяц под кустом. Бежать, может, и будет, но не сидеть и дрожать.
Вокруг никого не было. Она пошла навстречу тому таинственному звуку, который раздавался в противоположной стороне грузового отсека. Ее шаги звучали вызывающе громко и гулко.
Она остановилась у дверей. Их было несколько. Лу смотрела то на одну, то на другую дверь, то на одну, то на другую тень и вслушивалась в темноту. Ей почудилось, что темнота, в свою очередь, прислушивается к ней.
Звяк.
– Лу?
Голос раздался сзади. Она развернулась, одновременно замахиваясь гаечным ключом, целясь в источник звука. Увлекаемая инерцией, она увидела смазанный стремительным движением облик своего противника: светлые волосы, обветренная кожа, выцветшие глаза, широко раскрытые от удивления и испуга.
– Э! – крикнул он, отклоняясь назад.
Гаечный ключ просвистел прямо у него перед носом.
– Извини, Джордж, – сказала Лу, выронив из рук тяжелую железку.
– А, черт! – сказал Джордж, теряя равновесие и падая на пол. Каска слетела у него с головы и с шумом покатилась по полу.
– Ты не ушибся? – склонилась над ним Лу.
– Нет! – фыркнул он. – Спятила, что ли? – Испугалась просто, – честно ответила Лу, чувствуя дрожь в коленках. Стыд не заглушал в ней страха. – Я услышала шум, потом освещение замигало…
– Малотти, мы ремонтируем электропроводку. Я пошел предупредить тебя, что примерно через полчаса мы выключим у тебя освещение. Ты с ума сошла! Кого здесь бояться? Фредди Крюгера?
Он сидел и смотрел на нее снизу вверх, лохматый как лев, будто волосы у него стали дыбом от страха. Лу не сдержала приступа смеха и опустилась на пол рядом с ним, шаря по карманам в поисках платка, чтобы утереть выступившие слезы.
– Джордж, ты бы посмотрел на себя со стороны! Ну и рожа у тебя!
– Ну и ну! Весело же вы живете в ночную смену. Знал бы, давно перевелся!
– Да, действительно. Что ты делаешь здесь не в свою смену?
– Да, понимаешь, один из парней растянул сухожилие, и мне придется взять пока на себя его работу.
– Этого еще не хватало, – присвистнула Лу.
– Да уж. Но я согласился перейти в ночную смену. Во-первых, у меня нет на руках ни жены, ни детей, а во-вторых, – тут он посмотрел на нее, – будет приятно работать с тобой, бесстрашная валькирия.
– Меня что-то мутит, – сказала Лу и, поднявшись на ноги, помогла встать Фагану.
– Спасибо, конечно, – поблагодарил Фаган, – но это я должен был помочь тебе.
– Все, больше не буду, – рассмеялась Лу. – Но я, во-первых, тяжелее тебя фунтов на двадцать, а во-вторых, чуть не снесла тебе голову гаечным ключом!
– Забудь ты о своем весе, Лу! У тебя все, что надо, на месте и замечательных размеров, честное слово. Очень многим нравятся женщины, у которых есть за что подержаться.
Он шагнул ближе и поцеловал ее. Поцеловал! Она так удивилась, что не знала, как реагировать. Потом стала анализировать свои эмоции, вернее, стала анализировать причину их полного отсутствия. Ну что ж, конечно, нет ничего зазорного в том, чтобы удостоиться поцелуя Джорджа Фагана. Весьма достойный человек.
Но испытывать к нему какие-то чувства она не может по нескольким причинам: во-первых, они знают друг друга много лет и на протяжении всего знакомства постоянно ругаются между собой. Ну и, конечно, самое главное, что у нее не замирает сердце, как при одном только взгляде этого равнодушного Витакера.
Через минуту Джордж отпустил ее.
– Разве ты не знаешь, что, когда целуются, надо закрывать глаза? – спросил он.
– Ты меня удивил.
– Чем это? Я что, не могу поцеловать понравившуюся мне женщину?
– Которую не замечал в течение десяти лет?
– Это ты ничего не замечала. А если кто пробовал к тебе подступать, плохо ему, бедному, приходилось.
– Да, я не встречаюсь ни с кем на работе. Это усложняет жизнь.
– А с этим лейтенантом?
– О ком это ты?
– Не прикидывайся, уже все знают.
Очень мило. Откуда? Она вроде бы ни с кем не делилась.
– Кто тебе об этом сказал?
– Как кто? – Он удивленно приподнял брови. – Черт возьми, Лу, да я уж и не припомню. Где-то мимоходом слышал краем уха. Ты же знаешь здешние нравы: все всем сразу же становится известным. – Он посмотрел на часы. – Пора отсюда сматываться, а то они скоро выключат свет. Придется тогда ползти в потемках по всему трюму.
– Минуту назад тебя это не пугало.
Он усмехнулся.
– Так я сначала думал, что свет нам будет не нужен. Целоваться ведь надо с закрытыми глазами.
– Извращенец!
Джордж поймал ее за руку.
– Так, значит, что? Забудем о страсти и останемся друзьями?
Она с облегчением вздохнула.
– Да, друзьями… Иди, я догоню тебя. Мне нужно забрать инструмент.
По дороге к трапу Джордж внезапно задержал ее и повернул к себе лицом. Лу было испугалась, что он снова хочет поцеловать ее, но его интересовало другое.
– Что думает твой приятель по поводу пожара на складе?
– Не знаю. Он ничего не говорит.
– Слухи ходят, что это сделал Джей.
– Да, очень удобно обвинять того, кто не может ответить.
– Да, конечно. Но тогда кто?
– Не знаю. Зачем Джею устраивать пожар? Из мести? Но он тогда еще не был уволен.
– Какая ты умная, – Джордж засунул руки в карманы и, обогнав ее, стал спускаться по трапу. – Тогда, может, скажешь кто?
Она внимательно посмотрела на него. Вид у него серьезный, конечно, но ничто не выдавало его чрезмерной заинтересованности.
– Нет, – сказала она. – У меня даже гипотез нет.
– Может, здесь замешан чужой?
– Может, и так, – сказала Лу. – Интересная мысль. Кстати, это ты был контролером на «Габриэлле»?
Он не старался скрыть своего удивления.
– Нет, конечно. Луи Делански. Разве не помнишь?
– Нет, не помню. Мы работаем в разные смены. А база данных сломана.
– Не сваливай на компьютер, Малотти. Раньше ты все знала и без какой-то там базы данных. Стареешь.
Она разрешила себе немного пококетничать.
– Да? Вот ты как заговорил. Но только что ты, видимо, был другого мнения, а?
– Да, я думал, мы поладим.
– Но разочаровался?
– Если у тебя перед носом махнут гаечным ключом, поневоле разочаруешься в ком угодно.
Холодный ветер взлохматил волосы Лу Малотти. Джордж Фаган повернулся к ней. В его глазах отражалась белая луна, делая их еще более непроницаемыми. Старина Джордж. Она почти уверена в нем. Только Гарри Деверо может выдержать сравнение с Джорджем Фаганом.
– Ну ладно, Лу. Пойду я к своим оболтусам. За ними нужен глаз да глаз. Как бы они не поломали чего, пока чинят. Ты, конечно, не согласишься пойти со мной куда-нибудь после работы?
Доброе чувство к Джорджу угасло. Быстрее, чем возникло.
– У меня дел по горло, Джордж. Ты уж извини.
– У меня, значит, нет никаких шансов, так? Дай мне хоть надежду.
– Я даю тебе отставку, Фаган.
– Ну ладно. – Его улыбка медленно погасла. – Только знай, что у тебя есть друг. Если тебе потребуется помощь, не забудь обо мне, хорошо? Мы должны держаться вместе.
Он ушел, а она все стояла и не могла прийти в себя от изумления. На что намекал Джордж? Он что-то подозревает? Что ж тогда не говорит прямо?
Или он подозревает ее? Интересная мысль.
Луис Делански, однако, тоже большая проблема. Он ей никогда не нравился. Кроме того, ей пришло в голову, что иметь «своего» инспектора по проверке качества – это, конечно, удобно, но еще удобнее в дополнение к инспектору иметь послушного контролера. Тогда все как по маслу пойдет!
Дело принимало нешуточный оборот.
– Господи, – взмолилась она, – пусть Деверо поскорее выздоровеет.