355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ванда Мараховска » Сказки далеких островов и стран » Текст книги (страница 9)
Сказки далеких островов и стран
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:57

Текст книги "Сказки далеких островов и стран"


Автор книги: Ванда Мараховска


Соавторы: Анна Мильска

Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)

О неблагодарном короле и благодарных животных (Индийская сказка)

Давно, давно, много лет тему назад царствовал король, у которого был сын по имени Дутха. У молодого князя сердце было твердое, как кремень, а горд и высокомерен он был, как павлин. Суровый к людям, жестокий и беспощадный, он не пользовался любовью в народе.

Однажды князь Дутха приехал вместе со всей своей свитой на речной берег, чтобы искупаться. Вдруг небо потемнело, огромная черная туча заслонила солнце, и обрушился сильный ветер. Князь кивнул своим слугам и приказал:

– Занесите меня на самую середину реки, я хочу там искупаться.

Тащат слуги своего господина на плечах, а река от ветра бурлит-пенится, вода им уже по плечи, но князь все еще кричит:

– Дальше, дальше, быстрей, быстрей!

И вдруг налетела огромная волна, она сбила слуг с ног, выпустили они князя из рук да и сами едва живыми остались.

На берегу придворные окружили их, спрашивают со страхом:

– Где же наш господин?

– Большая волна обрушилась на нас и князя унесла с собой, – отвечают им слуги.

– Где же мой сын? – спрашивает их король.

– Не знаем, государь, – отвечали они. – Он купался посреди реки, когда обрушилась большая волна и унесла его, а куда – не знаем.

Король отправился на берег реки и повелел искать сына. Выплыли люди на лодках, ныряли-ныряли, звали-звали, все берега понапрасну обшарили. Так и не нашли князя.

А волны тем временем далеко унесли Дутху, и он, наверное, погиб бы, если б не схватился за ствол дерева, опрокинутого вихрем в воду. Так и плыл дальше перепуганный князь на стволе, не переставая громко призывать на помощь.

В то время, как буря свалила в реку дерево, на нем сидел уж, высматривавший оттуда себе добычу. В дряхлом дупле этого дерева находилось жилье мышки, а на самой его верхушке свил себе гнездо молодой попугай. Сейчас все звери сидели на стволе, стремительно мчавшемся по волнам, и дрожали в смертельном страхе, напрасно всматриваясь в берега. Уж обвился вокруг ствола, мышка спряталась в листве, а попугай, все перышки которого промокли под дождем, с нетерпением ожидал солнышка, чтобы, наконец, полететь в лес.

Отчаянные крики Дутхи услышал один рыбак, живущий на речном берегу. «Наверное, человек тонет. Надо его спасти», – подумал он и бросился в волны. Доплыл он до дерева, на котором сидел князь, и начал толкать ствол к берегу, а потом, уже на берегу, перенес князя в безопасное место. Заметив на стволе ужа, мышь и попугая, он их также захватил с собой на сушу. Там рыбак разжег костер, чтобы все могли просушиться и согреться. Но прежде всего он занялся зверьками, уже едва живыми, а только потом – князем. Так же поступил он, когда пришло время разделить пищу. Он накормил раньше животных, как самых слабых, а потом уже приготовил еду и для князя.

Заметив это, Дутха подумал с гневом: «Этот оборванец посмел уделить больше времени животным, чем мне, наследнику престола».

Когда звери согрелись и набрались сил, они стали благодарить рыбака за спасение. Уж сказал так:

– О почтенный, я обязан тебе своей жизнью. Я знаю, где несколько десятков лет тому назад закопаны были сокровища – много, много золота, которое вы, люди, столь высоко цените. Если ты захочешь, сможешь все это богатство взять себе. Только приди ко мне и позови меня: «Уж!»

Так сказав, уж пополз своей дорогой.

Мышь, прощаясь с рыбаком, сказала:

– О добрый! Не хотела бы и я остаться неблагодарной. Ты спас меня от смерти. Если хочешь, я покажу тебе место, в котором ты найдешь несметное количество золотых монет, которые твои братья так ценят. Только приди ко мне и позови меня по имени.

Попугай на прощание изрек:

– О милостивый! Меня бы давно на свете не было, если бы не ты! Я хочу отблагодарить тебя: если ты будешь нуждаться в чудесном рисе, приди ко мне и лишь произнесешь мое имя – сразу получишь целые горы.

Князь Дутха, выходя из дома рыбака, благосклонно бросил хозяину:

– Когда я воссяду на троне своего отца, ты приди к моему двору и увидишь, как я тебя угощу.

Спустя некоторое время князь Дутха стал владыкой государства. Рыбак, узнав об этом, решил его навестить. По дороге зашел он в убежище ужа и позвал его: «Уж!»

Уж тотчас появился, с почтением поздоровался с рыбаком и сказал:

– О господин! Тут, под твоими стопами, находится величайший клад. Отныне он принадлежит тебе.

Рыбак ответил:

– Пусть он там и лежит. Когда он мне понадобится – я дам тебе знать.

Попрощался он с ужом и пошел дальше. Нашел он и жилье мышки. Окликнул ее по имени. Появившись, она сердечно поздоровалась с ним и произнесла:

– О господин, там, где ты своими стопами касаешься земли, закопан сундук с золотыми монетами. Возьми его – он твой.

Рыбак ответил:

– Пусть он там и лежит. Когда мне понадобится – я дам тебе знать.

Нашел он и гнездо попугая. Позвал его по имени. В мгновенье ока предстал перед ним попугай.

Радостно приветствовал он своего спасителя, а потом говорит:

– Может, ты пришел за растущим у подножья Гималаев диким рисом, который я тебе обещал? Сейчас же созову всех попугаев моего рода и всех своих более далеких родственников, и мы доставим тебе столько риса, сколько твоей душе будет угодно.

– Подожди пока, когда рис будет мне нужен, я дам тебе знать, – ответил рыбак и пошел дальше, ко двору короля Дутхи.

На следующий день рано утром, когда он шел по улицам города к королевскому дворцу, его обогнала торжественная процессия. Это король Дутха на разукрашенном слоне ехал в окружении своей пышной свиты и многочисленной придворной гвардии.

Увидев издалека бедного рыбака, Дутха подумал: «А, это идет ко мне наглец, который столь непочтительно отнесся к моему королевскому величеству. Пожалуй, он еще вздумает хвалиться при моем дворе, что спас мне жизнь… Прикажу-ка я казнить его, прежде чем он начнет об этом рассказывать!»

И он кивнул своим слугам, чтобы те поймали рыбака и привели его на площадь казни.

Слуги его послушались, связали невинного рыбака и поволокли его через весь город, не щадя для него по дороге тумаков.

– Ох, что ж это за человек ваш король, – громко жаловался рыбак, – действительно, уж лучше б я из реки выловил гнилое бревно, чем князя Дутху.

Услышали эти слова прохожие – жители города. Стали они расспрашивать связанного рыбака, что означают его слова, неужели и вправду он спас короля.

Рыбак ответил им:

– Люди! За то, что, не считаясь с опасностью, я бросился в волны бушующей реки и вытянул на берег тонущего князя Дутху, сейчас он, став королем, вот так мне отплатил.

Услышав это, люди подумали: «Нехороший это должен быть человек и скверный владыка, если так жестоко он поступает с тем, кто ему спас жизнь. Не знает он благодарности. Каких же еще преступлений придется нам стать свидетелями, если он и дальше будет над нами властвовать?»

И, воспылав справедливым гневом, они выхватили из ножен свои мечи, напали на дворец короля, свергли тирана с трона, а бедного рыбака объявили своим владыкой.

Радость тогда воцарилась в государстве. Люди перестали всего на свете бояться, как это было при Дутхе.

А новый король отправился к ужу, откопал, где тот указал – золото, потом пошел к мышке – нашел и ее клад, и все золотые монеты приказал раздать бедным и немощным. Потом он пошел к попугаю – люди начали день и ночь грузить крупный, красный рис на возы и раздавать его по приказу короля голодным.

С тех пор все зажили мирно и счастливо.

Как попугай заслужил свободу (Сирийская сказка)

Давным-давно в одном из городов Сирии у купца Али бен Юсуфа был красивый и мудрый попутай, который умел говорить на человеческом языке. Купец держал его в драгоценной клетке с золотыми прутьями. Однажды, отправляясь в далекую дорогу, купец собрал всех своих домочадцев и, прощаясь с ними, сказал:

– Я покидаю вас надолго. Еду в жаркую Бенгалию. Скажите мне, что привезти вам из чужих стран. Откройте мне, какие у вас желания, а я уж постараюсь их исполнить.

Жена купца попросила его привезти ей жемчуг розового цвета, который можно найти лишь в раковинах, живущих в глубинах южных морей. Сыновья захотели иметь мячи из индусского каучука, растущего в джунглях. Дочери мечтали об узорчатых тканях из шелка, легкого, как предрассветный туман.

А когда все уже высказали свои желания, Али подошел к клетке с попугаем и спросил:

– А ты, мой пестрый дружок, что хотел бы ты получить от меня в подарок, когда я вернусь из путешествия?

– О мой господин и владыка! – ответил попугай. – Я благодарю тебя за все. И еды, и питья мне хватает. Но если ты спрашиваешь, то я уж осмелюсь высказать тебе мою просьбу: когда ты будешь подъезжать по большой дороге к столице Бенгалии с северной стороны, то увидишь зеленое рисовое поле, огороженное рядом огромных кактусов. Посреди этого поля до самого неба возвышается пальма, на которой растут кокосовые орехи. В ее ветвях живет многочисленная семья попугаев. Это мои родственники. Если ты хочешь исполнить мое самое горячее желание, – о мой господин! – то подойди к этому дереву и произнеси: «О попугаи Пальмового листа! Ваш брат шлет вам сердечный привет – салям – из своей позолоченной клетки, которая стоит в доме великого дамасского купца Али бен Юсуфа. Да не будут ваши сердца каменными! Вы, обладающие возможностью свободно летать на просторе, – подумайте о нем, сидящем бесконечные дни и ночи на одном месте. Вспомните своего родственника, того, который забыл о дуновениях ветра на вольном воздухе, того, чьи зеленые перья уже столько лет не увлажнял благословенный дождь».

– Хорошо, я исполню твою просьбу, – сказал купец, – я выучу твои слова наизусть, чтобы повторить их без ошибки.

И отправился Али бен Юсуф в далекий путь в Индию. Там он вскоре распродал все свои товары, которые привез с собой на двенадцати верблюдах и пятистах вьючных мулах и ослах. Готовясь уже в обратный путь, купец вдруг вспомнил о слове, данном попугаю. Он отправился по северной дороге, ведущей к столице Бенгалии, и уже издалека, посреди рисового поля, огороженного огромными кактусами, различил высокую пальму, переросшую все окружающие деревья.

В ее раскидистой, перистой кроне что-то кричало, мелькало и трепетало крыльями, что-то золотисто-зеленое сверкало, золотилось и краснело. Это и был дом попугаев.

– Салям – приветствовал Али попугаев Пальмового листа. – Я привез вам привет от вашего брата, живущего далеко отсюда в клетке из позолоченных прутьев, которая находится в доме знатного дамасского купца Али бен Юсуфа. Да не будут ваши сердца каменными! Вы, обладающие возможностью свободно летать на просторе, подумайте о нем, сидящем бесконечные дни и ночи на одном месте. Вспомните своего родственника, того, который уже забыл о дуновении ветра на свободе, того, чьи зеленые перышки уже столько лет не увлажнял благословенный дождь.

Он кончил говорить и взглянул вверх, на верхушку пальмы, и вдруг даже вскрикнул от удивления: вверху, на дереве, воцарилась тишина, ни один лист на нем даже не дрогнул, как будто сразу же умерло оно вместе со своими обитателями, еще минуту тому назад шумными, крикливыми, веселыми, а теперь лежавшими внизу, на земле, бесчувственными и безжизненными.

«Что за странная история? – подумал Али. – Очевидно, мой попугай – великий волшебник, если мог он, разгневавшись на своих родственников, умертвить их своим проклятием».

Вскоре Али счастливо возвратился к себе домой. Огромная радость водворилась в его семье. Купец роздал всем своим домочадцам прекрасные дары, жене – жемчуг, розовый, как утренняя заря, сыновьям – мячи из индусского каучука, дочерям – наряды из узорчатых тканей, что были легче утреннего тумана. Только попугая он избегал и даже не поздоровался с ним, отводя глаза от позолоченной клетки.

Наконец, попугай сам обратился к нему.

– О мой господин и владыка! Всех в этом доме ты щедро одарил, только меня одного обошла твоя щедрость. Чем же обидел я сердце твое, что ты даже не хочешь взглянуть на своего верного раба?

– Я передал твое «салям» попугаям Пальмового листа, – печально произнес Али. – Но неисповедимы пути Аллаха и Судьбы! Вместо счастья твой привет принес смерть тем, кто услышал его. Не успел я произнести до конца слова твоего привета, как все попугаи Пальмового листа пали замертво на землю.

Сказав так, он отвернулся от клетки, чтобы выйти из комнаты. Но его маленький сынок вдруг закричал: «Попугай умер! Попугай умер!»

Все повернулись к клетке и увидели, что попугай упал со своей золотой жердочки, вытянул ножки и лежит неподвижно, как мертвый.

– Ах, – воскликнул купец, – какая жалость, я так его любил, я так был к нему привязан! Зачем я рассказал ему! Видно сердце его не выдержало, когда он узнал о смерти своих сестер и братьев. А я, несправедливый, еще подозревал, что это он убил их своим проклятием!

И купец велел слугам вынести попугая из клетки. Вошел слуга, схватил птицу за крылышко и изо всех сил швырнул ее через окно в сад.

Умный попугай только этого и ждал. Как только он очутился на вольном воздухе, он тут же развернул свои сложенные крылья и полетел далеко-далеко в поля и леса. А оттуда пустился еще дальше, до самой Бенгалии, где присоединился к своему роду Попугаев Пальмового листа, которые подали столь мудрый знак своему брату в клетке…

Великая радость и большой праздник был в царстве попугаев, а старая пальма радовалась вместе со своими жителями и весело шелестела своими перистыми листьями.

О трех смельчаках, которым раздобыть молнию захотелось (Сказка индонезийского острова Сум на севере от Целебеса)

Жили-были три смельчака. Один научился кузнечному делу, другой – плотничьему, а третий умел управляться с кузнечными мехами. Однажды они решили:

– Пойдем искать по белому свету молнию.

Выстроили они себе красивую лодку и поплыли по морю. Плыли они сорок дней и сорок ночей, но молнии так и не нашли. На сорок первую ночь разразилась ужасная буря. Молния прорезала небо, и все море осветилось ее голубым светом. И в этом-то свете смельчаки под парусами разглядели маленький коралловый островок, а на нем высокую пальму.

– Там, вон там, на самой верхушке пальмы, оказывается, живет молния! – воскликнул кузнец, и три друга поплыли в сторону островка. Когда они были уже совсем близко от берега, огромный вихрь вспенил волны на море, и их лодка пошла ко дну. Чуть-чуть не утонули вместе с ней и три друга. В конце концов им с трудом удалось доплыть к острову-атоллу и уцепиться за ствол пальмы.

– Сейчас мы должны забраться на самую верхушку этой пальмы – там живет молния.

Но кора пальмы была такой гладкой, что руки их соскальзывали, и они вновь и вновь падали вниз, на землю.

– Я знаю, что надо сделать, – сказал кузнец. Он вынул крюки и молотком заколотил их в ствол. Теперь друзья уже могли взобраться на дерево. Вскоре они были уже на самой верхушке.

Но что же это? Куда делась молния? Темно, страшно, только ветер свистит да море внизу шумит. Тогда послышался голос:

– Кто вы такие, – о бесстрашные! – что осмелились войти в жилище ужасного Гаруды?

На верхушке дерева висело огромное гнездо, сплетенное из пальмовых листьев и древесных волокон, а в нем сидела прекрасная девушка.

– Нас трое друзей – кузнец, плотник и мастер, раздувающий мехи. Мы приплыли издалека, чтобы поймать молнию.

– Нет тут молнии, о бесстрашные, тут живет непобедимый Гаруда, человек-птица с огромными крыльями. Он украл меня из отцовского дома и посадил сюда в свое гнездо, посреди моря.

– Мы освободим тебя! Скажи нам только, где Гаруда – мы померимся с ним силами и увидим, кто победит.

– Гаруду еще никто не победил. Его не возьмет ни меч, ни свинец, ни стрела.

– Посмотрим, – сказал тот, что умел управляться с мехами. – А когда он вернется?

– Он полетел в другой мир за едой. Он кормит меня цветком волшебного лотоса, который растет только там. Кто питается этим соком, тот обладает волшебной силой.

Пока девушка это рассказывала, вдруг что-то зашумело, затрепыхало, так, что даже верхушка огромной пальмы согнулась. Это возвращался огромный Гаруда. Крылья у него были как у двух орлов, вместо ступней – ястребиные когти, а клюв – грифа.

– Сейчас моя очередь, – сказал один из товарищей. Схватив мехи, он дунул на чудовище. – И Гаруда оказался на третьем свете, откуда уже нет возврата.

– Ну, теперь ты свободна, – обратились друзья к красавице-девице. – Скажи нам, где твой дом, и мы отведем тебя туда, а ты за это нам лишь откроешь тайну, где живет молния.

– Мой дом, о бесстрашные, стоит на берегу Ганга, в далекой Индии.

– Может быть там и живет молния?

– О, молния живет всюду, высокое небо ей служит и колыбелью, и домом.

– Ну, так мы достигнем высокого неба и раздобудем молнию, – порешили тогда сразу же кузнец, плотник и человек, управляющийся с мехами. – Но сначала мы должны отвезти тебя в отцовский дом. Не можем же мы оставить тебя одну посреди моря.

Они сошли с дерева, срубили пальму, сделали из нее лодку.

Девушка соткала из древесных волокон паруса, они сели в лодку и поплыли в Индию. Меходув так дул в меха, что их паруса всегда наполнял попутный ветер. Отдали они дочку отцу, погостили три дня, а потом поехали дальше искать молнию в небе. Так и ищут ее до сих пор, не зная ни сна, ни отдыха.

Как еж шакала перехитрил (Сказка острова Мальты)

Однажды еж встретился с шакалом.

– Знаешь, – говорит ему шакал, – а неплохо было бы нам вместе обрабатывать поле. Была бы у нас тогда еда и на зиму.

– Что правда, то правда, – ответил еж.

И они принялись за работу – вспахали поле и посеяли репу. А когда все хорошо взошло, пришли, посмотрели, языками поцокали.

– Будет у нас что поесть, о, будет!

Настала пора убирать урожай. Еж и говорит шакалу:

– Сейчас мы разделим урожай. Один из нас возьмет вершки, другой – корешки. Выбирай любое.

– Я возьму то, что сверху, – заявил шакал.

– Ладно. Ну, берись-ка теперь за косу, – говорит ему еж.

Косил-косил шакал зеленые листья, а еж за ним шел и корни из земли вырывал – чудесные крепкие репки.

На следующий год они снова встретились.

– Если ты ничего против не имеешь, мы могли бы снова поле вместе обработать, – предложил шакал ежу.

– С удовольствием, – ответил еж. – В этом году уже сможем хлеб посеять.

И они тут же взялись за работу – вспахали землю, забороновали ее и посеяли пшеницу.

А когда пришло время жатвы, еж и говорит шакалу:

– Сейчас мы поделим урожай. Ты что выбираешь – вершки иль корешки?

– О, теперь-то уж тебе не удастся меня провести! Не дурак я, чтобы брать то, что сверху растет, возьму я корни.

Еж сжал всю пшеницу, а шакал шел за ним и корни из земли вырывал.

Еж и стога уже сметал, хлеб обмолотил и чистое, золотистое зерно насыпает на возы. Наготовил он запасы себе на зиму, будет у него что поесть, будет!

А шакал хвост поджал и завыл со злости.

Считая себя обманутым, решил он подать на ежа в суд.

Судья подумал и так решил:

– Бегите-ка вы оба вдоль пшеничного поля, которое тянется до самой горы. Кто из вас первый пшеничное поле измерит и на вершину горы взойдет, тот и возьмет себе весь урожай.

– Ладно, – согласились еж и шакал.

А у ежа было девять братьев, похожих, как две капли воды, друг на друга. Созвал он их всех к себе. Весь план с ними обсудил. Один должен был спрятаться тут же, на самом краю поля. Другой – немного дальше. Третий – еще дальше. И так, до самой горы, где поле начиналось.

Подходит еж к шакалу.

– Ну, ты готов? Тогда начинай бег.

Судья дал сигнал, и оба бегом пустились вдоль посевов пшеницы. Шакал в одно мгновение пролетел большую часть дороги, но нагнать ежа ему не удалось – все время он его перед собой видел. Тогда шакал пустился еще быстрее, что было духу, а еж все впереди него бежит и кричит:

– Пятнадцать, шестнадцать, семнадцать.

Гора уже недалеко, поле вот-вот кончится, а шакал – где там, далеко ему до конца! Только на середине поля десятый лан отсчитывает, дышит тяжело от усилий, вот-вот конец ему придет.

– Тридцатый лан – кричит у горы еж.

Судья объявил его победителем и весь урожай ему присудил.

Удивительная история о султане Индилае (Сказка острова Целебес)

Во имя милосердного Аллаха, во имя Аллаха, исполненного жалости, я расскажу вам историю о султане Индилае. Жил-был когда-то султан Индилай. У него была красавица-жена, милостивая Ситти-Санни, и два маленьких сына. Одного называли Абедуледьюмали, а второго – Абедуледьюляли.

Однажды султан разгуливал по своим садам. Вдруг он увидел горлинку. Он схватил из рук слуги лук, натянул тетиву, выпустил стрелу и ранил горлинку в крылышко.

Тогда горлинка сказала султану Индилаю:

– О господин! Не убивай меня! У меня птенчики в гнезде сидят, без меня они пропадут. Если ты выпустишь меня на свободу, я дам тебе три совета. Увидишь, они тебе на что-нибудь да пригодятся.

Султан сжалился над горлицей, перевязал ей крылышко и выпустил ее на свободу.

Уселась горлица на самой низкой веточке фигового дерева и сказала:

– Мой первый совет такой: если дойдет до тебя какая-нибудь весть или тебе расскажут о каком-нибудь споре и будут требовать от тебя немедленного решения, тщательно во всем разберись, прежде чем выскажешь свое мнение, и верь только тому, что не противоречит твоему рассудку.

Потом горлица перескочила на следующую веточку и сказала:

– Никогда не сожалей о том, что случилось, думай о том, что будет.

Перескочив выше еще на одну веточку, она сказала:

– Помни, что судьба изменчива. Никогда не падай духом и не теряй веры в грядущие дни, что бы судьба тебе ни готовила. А сейчас послушай, что я еще тебе скажу: если бы ты убил меня, то в моем желудке ты нашел бы три огромные рубина величиной со страусовое яйцо.

Султан Индилай рассмеялся и говорит:

– Это не похоже на правду, моя дорогая. Ведь весь твой желудок не больше голубиного яйца. А впрочем, что случилось – того уж не вернешь.

– О, я вижу, что ума у тебя хватает, мой господин, – сказала ему горлица. – Могу тогда дать тебе еще один совет: не верь своим советникам – предают они тебя, не верь льстецам – они обманывают тебя, не верь страже – она посягает на твою жизнь.

После этих слов горлинка вспорхнула и полетела в лес.

Некоторое время спустя советники султана решили свергнуть его с престола. Они подкупили дворцовую стражу, обещая ей большую награду за убийство султана и всей его семьи.

Султан, который, внявши совету горлицы, уже давно не доверял своим министрам, решил ночью тайно покинуть вместе с женой и сыновьями дворец, чтобы поискать убежища в другом царстве.

Ранним утром они уже были далеко от границ своего государства, в огромном лесу. Когда они отдыхали под фиговым деревом, усталые после ночного бегства, сын султана Абедуледьюляли заметил среди ветвей гнездо, горлинки. Из него выглядывали маленькие птенчики, которые нетерпеливо поджидали свою мать, широко открывая свои клювики. Абедуледьюляли сказал своему отцу-султану:

– Дорогой батюшка! На этом фиговом дереве есть гнездышко горлинки, а в нем сидят птенцы. Я хотел бы с ними поиграть. Вынь их из гнезда и дай мне.

Отец ответил ему:

– Сынок, зачем тебе эти маленькие горлицы? Пусть они сидят в гнезде. Если их мать, вернувшись, застанет гнездышко пустым, сердце ее разорвется от горя.

– Отец, но я хочу, я хочу поиграть с этими птенчиками!

И он так долго плакал, что в конце концов султан Индилай достал гнездо, вынул из него горличек и дал их сыну.

Прилетела горлинка-мать, увидела опустевшее гнездо, а своих детей – внизу на земле, в руках сына султана.

Гневно закричала она, крыльями замахала и начала низко-низко, прямо над головой мальчика, летать. Всем сердцем рвалась она к своим птенцам.

Но Абедуледьюляли только весело смеялся и продолжал играть с птенчиками.

– Пусть же за это мое горе и вы познаете горе разлуки со своими близкими! – гневно воскликнула она и полетела в лес.

В это время наступали уже сумерки.

Султан Индилай сказал своему сыну:

– Дорогой мой сынок! Ты уж наигрался с этими птицами, приближается ночь, они должны лечь спать, надо их отнести обратно в гнездо, к матери и отцу, которые там наверху уже, наверное, горько плачут по своим деткам.

Уложил султан птенцов в их гнездышко и двинулся со всей семьей дальше в путь.

Наступила ночь, когда они очутились над рекой, столь широкой, что, если стать на одном берегу, то нельзя ничего разглядеть на другом. Лодки нигде не было видно и лишь после долгих поисков султан нашел маленький челн, в котором одновременно не могло уместиться больше двух человек.

Султан сказал своей жене Ситти-Санни:

– Челн так мал, что я должен буду перевозить вас поочередно. Сначала я возьму тебя, моя дорогая жена, потом вернусь и перевезу детей.

Ситти-Санни ему ответила:

– Если нельзя никак иначе, мой милый, сделай так, как ты сказал.

Султан спрятал сыновей в кустах, посадил Ситти-Санни в челнок, и они поплыли на другой берег. Благополучно переправившись через реку, он оставил жену на другом берегу, а сам поспешил в обратный путь за детьми.

Когда он доплыл уже до середины реки, вдруг началась ужасная буря. Поднялся страшный вихрь, и поток разбушевавшихся вод понес челнок далеко-далеко на север.

Долго ждали дети своего отца, а он все не возвращался и не возвращался. С неба хлынул дождь, и маленький Абедуледьюляли начал плакать. Он выскочил из зарослей и с криком и плачем стал метаться, по берегу.

– Абедуледьюляли, не плачь, отец обязательно придет, вернись сюда, где нас оставили родители, – звал его брат Абедуледьюмали.

Один рыбак услыхал вопли мальчика и спросил его:

– Что ты плачешь, дитя?

– Я жду здесь вместе с Абедуледьюмали отца, который должен приехать на челне и перевезти нас на тот берег. А его нет и нет, – всхлипывая, объяснил рыбаку Абедуледьюляли.

Когда буря прошла и наступило утро, а отец мальчиков так и не вернулся, рыбак сжалился над ними, взял их в свою хижину и с тех пор вместе со своей женой стал их воспитывать как своих собственных детей.

А сейчас я расскажу вам, что случилось с Ситти-Санни, женой султана Индилая. Она уселась на берегу, поджидая мужа и детей. Вдруг началась буря.

Прошла ночь, наступило утро, а потом пришел горячий полдень, а султан с сыновьями все не возвращался. В это время проезжала мимо семья одного купца. Узнав о несчастье Ситти-Санни, у которой утонули муж с детьми, они приютили бедную плачущую женщину и вместе с ней возвратились к себе домой.

А сейчас я расскажу вам, какая судьба постигла султана Индилая.

Буря загнала его далеко на север, челн его разбился о скалы, а султан, еле живой, из последних сил добрался до берега. Долго шел он потом вдоль реки в поисках того места, где оставил свою семью.

А когда он пришел на это место, уже не нашел там никого ни на одном берегу – ни сыновей, ни жены. Напрасно расспрашивал он всех встречных, не видели ли они их. Никто не видел ни малышков, ни женщины.

Крепко загоревал султан Индилай. Он не ел, не пил, не знал ни отдыха, ни сна, лишь блуждал по всей стране и искал погибших.

Но послушайте же, что готовила ему судьба…

В то время существовало государство, которое называлось Билядитасемипи. Его султан умер незадолго до этого, завещая свою корону и свой трон тому, кого выберет белый королевский слон.

Совет старшин, визири, министры и весь народ, исполняя последнюю волю своего султана, решили:

– Выпустим королевского слона, пусть идет он, куда хочет. Кого на своей спине он привезет, того мы и объявим своим султаном, законным наследником нашего покойного владыки, ушедшего от нас к своим почтенным предкам.

И они выпустили королевского слона на свободу.

Медленно брел слон по улицам города, потом вышел на поле маниоки, а оттуда направился в лес. Там и встретился ему султан Индилай, совсем поседевший, изнуренный долгой дорогой и несчастьями, его постигшими, годами непрерывного бродяжничества и поисков.

Слон встал перед ним и говорит:

– О султан Индилай, слышал я о тебе. Заберись на дерево, а оттуда прыгни мне на спину. Я привезу тебя в столицу государства Билядитасемипи, султан которого только что расстался с жизнью, завещая после своей смерти престол тому, кого я выберу.

Султан Индилай так и сделал. Как только оказался он на спине слона, тот пустился тяжелым галопом в путь, и вскоре они очутились перед дворцом владыки Билядитасемипи. Весь народ высыпал на улицы, чтобы приветствовать султана Индилая возгласами радости и усыпать его дорогу цветами. Народ провозгласил его своим владыкой и возвел его на султанский трон.

Индилай правил своей страной справедливо, служил примером для всех царей и королей, заботился о своих подданных, никогда не выносил приговоров, не разобравшись в деле, не допросив виновных.

Под его властью страна расцвела, народ был счастлив, земля давала обильные урожаи, жители увеличивали свои богатства. Купцы с товарами съезжались сюда со всех сторон света, – так велика была слава доброго и мудрого султана Индилая.

Мы прервем тут на минутку рассказ, чтобы пояснить вам, что случилось в гнездышке горлицы.

Когда горлица с мужем вернулись к своему гнезду, их встретил радостный писк птенцов.

Они как ни в чем не бывало сидели в гнездышке, здоровые и невредимые, и широко раскрывали свои голодные клювики. Большая радость и веселье воцарились в этом гнездышке. Счастливая мать прикрыла птенчиков своими крыльями и произнесла:

– Где бы ты ни был, о султан Индилай, пусть не минует тебя радость встречи с близкими, которую и я испытала, благодаря твоей милости.

…А сейчас мы снова вернемся в хату рыбака, приютившего двух мальчиков по имени Абедуледьюмали и Абедуледьюляли.

Когда они выросли и стали юношами, рыбак сказал своей жене:

– Наш султан добрый, мудрый и сильный. Поеду я к нему с нашими юношами и скажу ему так: «О государь и владыка наш! Есть у меня два сына, и я хотел бы позаботиться об их будущем. Одари же ты их своею милостью и освети их жизненный путь своим сиянием. Изволь же, о государь, принять их к своему двору, будут они служить тебе правдой и верой, преклоняясь перед твоим величием».

Жена рыбака сказала:

– Ступай, муж мой, иди к султану. Мы должны позаботиться о судьбе сирот. Где же может быть им лучше, чем при дворе султана?

Рыбак ответил ей:

– Нет, жена, не всегда так бывает. Помни о том, что милость господская переменчива. Но о султане Индилае говорят, что сердце у него голубиное и отзывчивое. Говорят, что и сам он немало изведал горя в жизни, случалось ему и счастье, и несчастье, а судьба его не щадила. Когда-то за один день он потерял и жену, и двоих детей.

Спустя несколько дней рыбак с двумя юношами – Абедуледьюмали и Абедуледьюляли предстал перед троном султана и поклонился ему низко, до самой земли.

Султан Индилай обратился к рыбаку:

– Встань же и скажи, что привело тебя ко мне.

Рыбак поднялся и сказал:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю