Текст книги "Печать бога (СИ)"
Автор книги: Валерий Теоли
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 19 страниц)
– Так-так. Да у вас тут, я погляжу, ик, литература вся переводная, – приговаривал Виктор, перебирая книги. – Так, у нас тут есть...Ик! "Книга Забытых Имён", Альхазред – о чём она?
– Увлекательнейшее историческое повествование, советую, – подсказал Аполли. – Правда, события разворачиваются в выдуманном автором мире.
– Не, – отмахнулся послушник, – историческую фантазию не люблю. Есть чего-нибудь серьёзное, желательно, какого-нибудь монаха вроде меня.
– Конечно! Вот, работа Чака Дорвинуса "О происхождении видов", описывает создание Творцом всех рас и животных. Очень остро, по-заграничному.
– Всех рас и животных? Орки там, гоблины всякие тоже описаны? – Виктор в очередной раз громко икнул, стукнул себя от досады кулаком в грудь и запросил воды. Кто-то дал ему флягу, наполненную сладковатой жидкостью.
– А как же! Дорвинус, надо заметить, знаменит гипотезой о происхождении гоблинов от высших орков, – продолжал просвещать горбун.
– Слышал, слышал. Сколько стоит?
– Для вас отдам почти даром, уважаемый, всего за полторы сотни золотых.
Виктор полистал увесистый том в потёртом кожаном переплёте, взял другой, поменьше.
– Морготий Подкаменный, "Правдивая история об эльфийских камнях: получение, обработка, хранение", – прочёл он с расстановкой изломанные, будто корчащиеся от боли буквы. Потом подобрал вторую, очевидно, той же серии – Сауроний Зоркий, "Технология изготовления чудесных колец". Небось, гномы написали, подумал он.
После вина восприятие Виктора изменилось коренным образом. Циркачи больше не казались такими уж опасными; наоборот, они сейчас смотрелись вполне дружелюбными людьми, не желающими отпускать потенциального покупателя. По сути, они были подобны ярмарочным торговцам, только использовали куда более эффективные способы привлечения внимания к товару; сзади путь к отступлению загораживал человек-гора Бегемот, спереди недобро зыркали существа, окрещённые обходительным хозяином Аполли лохматиками, а вокруг повозки бегал, приветливо помахивая пушистым хвостом и изредка показывая громадные зубы, пёс Берк.
– Ну и цены у тебя, – возмущённо покачал головой Виктор. – Захочешь купить, не купишь.
– У нас есть дешёвые книги, однако, их вид оставляет желать лучшего, уважаемый.
Аполли достал потрёпанный фолиант, буквально рассыпающийся трухой. Расслаивающаяся обложка носила следы цветного рисунка, ныне превратившегося в блеклые пятна, выбитое вверху название уже не читалось. Хозяин цирка бережно раскрыл книгу. Вываливающиеся листы приобрели коричневый цвет, уголки истончились, местами отсутствовали. Только тёмно-красные чернила до сих пор сохраняли слова текста.
– Что скажете, уважаемый?
Старший послушник окинул титульный лист равнодушным взглядом. Кажется, книга была самым старым товаром Аполли, причём скоропортящимся: "жить" ей оставалось недолго, пройдёт немного времени, и бумага обернётся пылью. Сколько же ей лет? Завитые литеры неведомого языка образовывали заросли слов, напоминая вычурный эльфийский стиль письма. Нет, эльфийский пропитан спокойствием чистой реки, а здесь чувствовалось нечто иное, неимоверно глубокое, отталкивающее. Вместе с тем оно притягивало взор. Без сомнения, фолиант содержит магическую силу.
– Что скажете, уважаемый? – повторил хозяин цирка.
– Сколько хочешь за неё? – ответил вопросом на вопрос Виктор.
– А сколько предложите? Вещь древняя, раритет, можно сказать, такую где-нибудь не найдёшь.
Старший послушник возвёл глаза к небу, задумчиво почесал затылок, потеребил жиденькую бородку. Карман пока приятно оттягивали два золотых, полученные вчера у орденского казначея – жалование за последний месяц.
– Дюжина медяков твоему раритету красная цена, – заявил он гордо. – Откуда вы его, спрашивается, откопали, да ещё решились пристойному человеку представлять?
– Нет, – вздохнул Аполли, – боюсь, предложенная вами цена слишком мала, уважаемый. Я вдоволь постранствовал по свету, бывал везде. – Высокий лоб горбуна прорезала глубокая морщина. – Эта книга лежала под алтарём в полуразрушенном храме, затерянном в джунглях Востока. Змеи устроили там гнездо; казалось, они охраняли фолиант. Мои спутники погибли, сражаясь с гадами, выжил один я. Книга стоит много дороже.
– Ты её будешь продавать, пока она не распадётся прахом, – заметил Виктор. – Один золотой.
– Двадцать пять золотых, – гнул своё хозяин цирка, – и Бегемот попытается унять Берка.
– Думаешь, я боюсь шелудивого пса?! – заорал старший послушник. – Да ты знаешь, против каких тварей я, боевой монах-ведун, выступал в одиночку?!
Правильнее было бы сказать "какие твари выступали против меня, когда я этого не ожидал и был один", но вино вскружило голову, и Виктор перепутал слова. Вино также избавило от страха и совершило то, о чём помыслить не могли циркачи.
Помнится, давным-давно старый магистр Вальден ди Сави учил: "Человек слаб, обуреваем... э-э... страстями. Пьянство – великая страсть, оно пожирает своего... э-э... носителя? Да, точно, носителя. Почему существует пьянство? Оно существует, потому что... э-э... э-э-э... – магистр надолго погружался в неизмеримую глубину собственных мыслей. Разум его блуждал вместе с духом по сферам, недоступным пониманию послушников, и возникающий в это время перерыв между частями фразы порождал разнообразные домыслы. Злые языки, например, утверждали, что магистр забывает, о чём говорил, и силится вспомнить; человек он пожилой, всю сознательную жизнь проведший в борьбе с нечистым и его мерзкими отпрысками, вследствие чего употреблявший немало волшебных настоек, а настойки, волшебные и не очень, как известно, в больших объёмах отрицательно сказываются на здоровье. Посему и неспешная речь преподобного, предельно ясная абсолютно всем, недоброжелателями воспринималась как тягучая, будто смола. – Пьянство существует, потому что есть вино и подобные ему напитки. Одни любят вино, другие... э-э... ненавидят. Ненависть грех, запомните сие! Нельзя ненавидеть, ибо Пророк проповедовал любовь к миру. Мир сотворён Всеотцом, значит... э-э... любить нужно всё, что есть в мире. Всеотец любил, Пророк любил и нам заповедал. Значит, вино тоже любить надобно. Вино есть дикий зверь, – магистр заметно оживлялся, приступая к любимой теме, – коего человеку надо приручить. Оно почувствует любовь и будет служить сильному духом человеку. Первое чудо, которое вам предстоит усвоить, – чудо Пьяного Посоха".
– Не дёргайся, мал...
Хрясь!!! Свинцовый шар врезался в открытый рот великана, прервав на полуслове. Бегемот отшатнулся, явно ошарашенный внезапностью происходящих событий. Освободившийся из душных объятий Виктор застыл на мгновение, уподоблённый святому Франсуа Миролюбивому – основателю Ордена Мудрости: посох отведён назад для удара, рваную замызганную одежду развевает лёгкий ветерок, гневное выражение лица не предвещает врагам ничего хорошего, злобные осоловевшие глазки бродят в поисках следующего противника.
Раньше остальных среагировал на агрессивные действия монаха-ведуна пёс. Прыгнув, Берк целил, вероятно, в горло буяна, и послушник был вынужден защититься посохом, в который пёс и вцепился, повиснув на нём мёртвым грузом. Виктор зарычал от негодования. Вино отворило резервы скрытых возможностей, ключом забивших в теле молодого человека. Не чувствуя тяжести пса, он бросился на опротивевшего горбуна. Аполли удивительно проворно отскочил, издав короткий свист. Тут же из повозки вылетели лохматики, намеренные сбить послушника с ног. Молниеносная реакция не подвела: монах-ведун собачьей тушей поверг обоих наземь.
– Убью! Раждавлю! – взревел опомнившийся Бегемот, расставил толстые руки и кинулся ловить обидчика.
– Не надо! – предостерегающе крикнул горбун.
Виктор отмахивался от наступающих врагов несчастным Берком, жалобно поскуливающим и наверняка раскаивающимся, что вгрызся в посох, но боящимся разжать челюсти. Послушник напоминал знаменосца, орудующего знаменем перед носом вражеской армии. Мало того: он пытался атаковать, причём довольно успешно! Досталось даже Аполли, жаждавшему усмирить гнев буйного монаха мирной беседой. Разочаровавшись в собственном красноречии после оплеухи, полученной собачьим хвостом, горбун приказал циркачам напасть одновременно; он промычал нечто нечленораздельное и резко вскинул в сторону Виктора руки с растопыренными пальцами. Лохматики, уворачиваясь от пронёсшейся над ними песьей туши, добрались до ног послушника. Бегемоту повезло куда меньше, нижний конец посоха попал ему в живот, остановив манёвр с захватом монаха-ведуна сзади. Гигант согнулся пополам и последним рывком, падая вперёд, повалил противника. Напуганные падением человека-горы, лохматики вовремя откатились прочь, а послушник оказался погребённым под Бегемотом. Лохматики заломили ему руки, отобрали посох.
Волна ярости схлынула, вместе с ней ушли силы.
– Демон с вами, два золотых! Ни гроша более, либо я ухожу, – прохрипел изрядно протрезвевший Виктор.
Аполли замолчал, размышляя. После продолжительной паузы он промолвил:
– Умеете вы торговаться, уважаемый. Пятнадцать золотых! Сейчас я приму ваше золото, а за окончательным расчётом вернусь позже, когда вы будете в состоянии заплатить.
– Так... не... пойдёт, – воспротивился старший послушник, по одному выдавливая слова. – Каков окончательный... расчёт, по-вашему, и о каком сроке... идёт речь?
– Не волнуйтесь, уважаемый, – грустно улыбнулся горбун, потирая красную отметину на щеке – след от хвоста Берка. – Я не потребую от вас более того, что вы сможете дать. Когда-нибудь наши пути вновь пересекутся, и я попрошу вас о помощи. Разве накормить голодного старика, позволить ему переночевать в сарае – великая цена за обретённые славу и знания? Уверен, книга принесёт вам известность, почёт, стоит её прочесть. Что до срока, то я не собираюсь возвращаться сюда по доброй воле лет десять. Подойдёт вам расчёт, уважаемый?
Здесь точно кроется подвох. Зачем нужна многолетняя рассрочка? Таким образом, циркач хочет набить цену, чтобы покупатель чувствовал себя в долгу – вдруг действительно они вновь встретятся? Тогда к следующей встрече Виктор тщательно подготовится. Если она состоится, конечно, эта встреча. Платить – не платить, покупать – не покупать. Вообще ничего не покупать, и пускай делают с ним, что хотят. Пускай подарят ему мученическую смерть! Осклабившийся рядом Берк заставил засомневаться в принятом было решении. Циркачи ведь не посягают на его веру, и получится, погибнет он не за Творца, а за нежелание расставаться с презренным золотом.
– По рукам, – кивнул старший послушник.
Увесистые кругляши перекочевали в широкую, покоробленную ладонь Аполли. Хозяин цирка довольно усмехнулся, пряча монеты.
– Прежде, чем расстаться, назовитесь, уважаемый, – попросил горбун. – Годы обычно меняют личину человека, но не его имя, данное от рождения. И распишитесь вот тут.
В руках Аполли невесть откуда возникли измятый листок дешёвой бумаги, железная палочка, заменяющая перо, и чернильница. Горбун аккуратно выписал на листе какие-то цифры.
– Что это?
– Договор о продаже вкупе с долговой распиской. Мы же не какие-нибудь мошенники, уважаемый!
Монах внимательно прочёл содержание так называемого документа. "Я (прочерк) обязуюсь предоставить в двадцатилетний срок Весельчаку Аполли сумму в размере 13 золотых руфориев Виталийского королевства или же оказать ему услуги, угодные ему на момент их оказания, в обмен на книгу, приобретённую мною у него 13 апреля 1515 года от Первой проповеди Пророка". Услуги, значит. Хорошо, время покажет. Виктор взял палочку, поставил размашистую подпись.
– Меня зовут Виктор Сандини, я старший послушник Ордена Мудрости.
– Замечательно, уважаемый, замечательно! – расплылся в страшной улыбке горбун. – Не смею вас более задерживать! В знак уважения позвольте Бегемоту проводить вас до дому – очень уж плохо выглядите. Он понесёт книгу и ваш посох.
– Нет! – запротестовал послушник. – Я отправлялся в храм...
– Никаких возражений, уважаемый Виктор! Вы же хотите вернуть посох? Сейчас вы пойдёте домой, приляжете, отдохнёте. Уверяю вас, нынче я пекусь о вашем здоровье и благополучии не хуже вашей матушки. Дома Бегемот отдаст ваше грозное оружие.
Аполли подал знак, Бегемот неуклюже поднялся и помог встать послушнику. Пёс улёгся у ног хозяина цирка, закрыв глаза лапой, как бы защищаясь от яркого света.
– Желаю вам осуществить ваши мечты, уважаемый Виктор, – сказал напоследок горбун, протягивая руку для пожатия.
– Благодарю, – ответил старший послушник. – Прощайте.
Руки он не пожал.
Громом ударили колокола Собора Трёх Богов, разнося протяжный звон по всему городу, сообщая о нарождении нового дня, о восхождении солнечного бога Фариила в пламенной колеснице на небосвод.
Дин-дин-дин-дон! Дин-дин-дин-дон! – радостно неслось отовсюду, поднималось выше, выше, к хрустальному куполу небес, чествуя Творца и богов Его.
По лицу Аполли пробежала тень презрения, смешанного с недовольством. Он бросил злой взгляд по сторонам, потом негромко произнёс, глядя в спину удаляющемуся Виктору:
– До встречи.
По дороге домой старшему послушнику и великану никто не встретился. Монах-ведун еле переставлял ноги – плата за истраченную силу была справедливой. Равнодушие овладело им. О побеге он не помышлял, препоручив душу свою заботливой деснице любящего Творца. Наконец, он доплёлся до двери родной кельи, повозился с замком. Позади топтался нетерпеливый Бегемот. Виктор открыл дверь... и провалился в пустоту.
Принёс нечистый этого капитана Жюмо именно к завтраку! Визит его испортил аппетит ди Вижену, по причине чего командор голодным отправился во храм Господень на Рассветную службу. Там полупустой желудок дал о себе знать до неприличия громозвучным урчанием, поразившим находящихся вблизи клириков – некоторые всерьёз предположили, что снаружи начинается гроза, иные предпочли отойти подальше. Ну да Творец им судия! Ди Вижену приятно было посещать церковь; он наслаждался блестящей пышностью убранства, сладкоголосым пением девичьего хора, да и хористками тоже. Но и здесь удовольствие ему испортили; священник с кадилом, проходивший мимо, обдал командора облачком благовонного дыма, которого Его Священство не переносил. Надсадно кашляя, он промучился до конца службы, затем поспешил укрыться в коробке собственных носилок, чтобы отгородиться от окружающих бархатными занавесками насыщенного красного цвета, вышитыми золотыми крестиками.
Еда за время его отсутствия остыла и была непригодна ко вкушению. О, как сокрушался командор по поводу утраты завтрака, однако, переступить через себя не мог, ведь остывшая пища – удел крестьянина, бедняка. Любимый луковый суп обернулся желеобразной массой, которую впору резать ножом; к холодному мясу было неприятно притрагиваться; изысканные хвостики мышей-альбиносов, политые острым чесночно-молочным соусом, размякли и больше не хрустели.
Испорченное настроение ухудшилось с повторным приходом капитана Жюмо. Тот переминался с ноги на ногу, не зная, с чего начать, и про себя ди Вижен сделал неутешительный вывод.
– Вы, должно быть, задержали циркачей, капитан? Что-то не вижу радости на вашем лице.
– Никак нет, Ваше Священство! Циркачи ушли от преследования где-то у Башни Святого Ведовства!
– Тогда зачем вы ко мне пожаловали? – взорвался командор, привстав с обитого подушками сидения. – Ищите, капитан! Для чего вам чудесные предметы, коими снабжает стражу Орден Мудрости? Мозги, в конце концов! Нет мозгов – есть люди! Устройте облаву, прочешите патрулями город, переверните Лаврац вверх дном! Найдите циркачей до вечера!
– Будет сделано! – вытянулся по струнке капитан. – Разрешите обратиться, Ваше Священство?
– Что ещё?
– Сведения, могущие быть полезными, Ваше Священство! По пути к Башне Святого Ведовства, на перекрёстке, циркачи говорили с молодым монахом. Там циркачи смогли уйти от нас. Неясный разговор был, циркачи с монахом делали странные вещи – то обнимались, как старые знакомые, то не пойми чего вытворяли. Словом, потолковать бы с тем монахом. Узнать, кто, чем дышит. Всевидящее Око образ его запечатлело, показать бы кому, знающему всех монахов местных. Поможете, Ваше Священство?
– Вам дай волю, всех горожан пересажаете, – буркнул ди Вижен. – Хорошо, давно собирался навестить кое-кого.
Под "кое-кем" командор подразумевал Великую Магистрессу Ордена Мудрости. В Лавраце размещалась главная резиденция Ордена, подавляющее большинство монахов, пребывающих в городе, составляли ведуны; кто, как не она, способна узнать возможного пособника нечестивых? К тому же, Великая Магистресса слыла умной, воспитанной, образованной женщиной, общество которой приятно любому мужчине. Командор надеялся, хотя бы она избавит его от плохого расположения духа. Само собой вспомнилось знаменитое изречение мыслителя Виниалия Пухо: "Кто ходит в гости по утрам, поступает мудро". Потом припомнилась мученическая судьба Пухо, опровергавшая данное изречение; движимый стремлением ходить в гости утром, причём без приглашения, он зашёл к знакомому отшельнику, обитавшему в глухом лесу. Случилось, на тот момент отшельник сдавал свою пещеру медведю, забредшему ночью на огонёк людского жилья. Ясное дело, отшельник как раз отлучался в местную деревню за помощью в выселении нежелательного квартиранта, и Виниалий застал дома вовсе не друга. Стоит ли говорить, что более мыслитель никогда не ходил в гости.
– Вы закончили, капитан?
– Так точно, Ваше Священство!
– Так идите, капитан, идите! Выполняйте свою работу!
Не успела закрыться дверь за капитаном, в проём неуверенно протиснулся молоденький безусый стражник.
– Простите за беспокойство, Ваше Священство, – нерешительно начал юноша, – меня зовут Этьен Луссе, я сержант городской стражи. У меня срочное дело.
– Господь мой – скала моя, не оставь меня, да не убоюсь я... – Командор откинулся на спинку резного кресла, устремив взор к потолку. – Неужели мои носильщики, возвращая меня, перепутали местную резиденцию Ордена Карающих с проходным двором? Где слуги?
– Ваше Священство, дело срочное, – смущаясь, продолжал юноша. – Мы поймали человека, поносящего наш город и священнослужителей. Он называет себя Эстебаном Вернье, отшельником.
– Вернье?
Ди Вижен знал Эстебана Вернье понаслышке. Тот жил в окрестностях Лавраца, избрав местом отшельнического подвига дупло самого большого дуба, питался гусеницами, жирными личинками жуков, которых находил там же, на дереве, и подношениями крестьян, почитавших его как блаженного. Сам командор полагал его умалишённым и относился к нему с некоторым подозрением, как и ко всем отшельникам, поскольку не понимал причин, загонявших вполне трудоспособных мужчин далеко от благ общества. Церковь не имела единого мнения об отшельничестве. Одни превозносили его до небес, чествуя отшельников как героев, другие критиковали, справедливо рассудив, что человеку, пребывающему в отдалении от светоча веры, то есть Церкви, невозможно устоять от соблазна неправильной, своевольной трактовки Святого Писания. Таким образом, отшельник становился опасным еретиком, поэтому уважительное отношение к нему невозможно.
Спустя несколько минут ди Вижен лицезрел запертого в камере человека. Вопли его мрачных пророчеств разносились по пустым коридорам подземелий, находившихся под зданием резиденции. Худой, перепачканный сажей, пылью и неизвестно чем ещё, заросший старик напрочь отбивал желание с ним знаться. Прикованный цепью к каменной стене, он сидел, вытянув ноги.
– Вы действительно Эстебан Вернье, отшельник? – поинтересовался вошедший командор, зажимая нос кружевным платочком: здесь витал целый букет резких, непередаваемых запахов.
– Я! Я Эстебан Вернье! Отпусти меня, дабы не уподобиться демонским слугам, и спасёшься! – кричал старик, зловеще сверкая глазами. – Проклят город сей пред ликом Творца, разрушен вскоре будет! Обиталище нечестия и греха! Беги отсюда, если можешь, спасайся!
– Зачем вы прибыли сюда? – поморщился ди Вижен.
– Явился мне во сне Бог и повелел нести весть о проклятом Лавраце и проклятых ведунах, повелел найти магистра Вальдена ди Сави!
Ясно, разговаривать с Вернье бесполезно. Наихудшие подозрения оправдались.
Слуга дёрнул командора за рукав роскошного одеяния.
– Кани! Где тебя носило, старый пройдоха? – вскинулся ди Вижен.
Опытный слуга никак не отреагировал на реплику господина. С серьёзнейшим выражением рябого лица он невозмутимо сказал:
– Ваше Священство, прибыл святой охотник Давид Адами, просит немедленной аудиенции.
Давид Адами, легендарный охотник за нечистью и слугами нечистого – колдунами, еретиками, ведьмами. Сердце каждого, заслышавшего его имя, сжималось. Формально он относился к Ордену Карающих и имел ранг прелата, то есть главного экзекутора. Но действовал он самостоятельно и никому конкретно, кроме понтифика Церкви, не подчинялся, что весьма злило руководство Ордена. Командор встречался с ним пару раз, и эти встречи он не назвал бы приятными. Адами считали вестником неприятностей; всюду, где бы он ни появлялся, случалось что-то нехорошее. Вернее, сначала происходило нечто плохое, а уж потом Церковь направляла вернейшего своего клирика расследовать случившееся. Зачастую святой охотник просвещал местные власти относительно устраиваемых безобразий и после тщательно проведённой охоты устранял проблему. Оно бы и хорошо, властям светской и духовной радоваться бы истребителю нечисти, да только истребитель чересчур скрупулёзно подходил к делу, отправляя на костёр не только виновника либо виновницу злосчастного происшествия, но и всех причастных. Скажем, поймал он ведьму. Обязательно ведь устроит допрос, вызнает, кто да как ей помогал, покрывал ведьмовство её бесовское, из-за чего стала она ведьмою, кому помогала. В результате наказывались зажиточные люди, дворяне, даже духовенство.
Давид ожидал в библиотеке, располагавшейся на втором этаже резиденции. Был он высоким жилистым человеком, по слухам невероятно сильным. Плотный чёрный плащ ниспадал до пола, на боку висел обоюдоострый меч с необычно узким клинком. Адами обернулся на звук шагов. Жёсткое обветренное лицо покрывала сеточка морщин, пересекавшихся с многочисленными шрамами, уродовавшими без того некрасивые черты и подчёркивавшими боевое прошлое их обладателя. Святой охотник никогда не улыбался, чем вгонял в тоску всех, кому не повезло с ним общаться.
– Рад видеть вас, Давид! – поздоровался командор.
– Приветствую, – ледяным тоном ответил Адами.
– Присаживайтесь, – пригласил ди Вижен. – Угостить вас чем-нибудь? Есть замечательная дичь, луковый суп.
– Нет, благодарю. Я приехал сообщить о смерти отшельника Эстебана Вернье. Позавчера он найден мёртвым.