355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Валерий Мигицко » Искатель. 1987. Выпуск №2 » Текст книги (страница 4)
Искатель. 1987. Выпуск №2
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 00:57

Текст книги "Искатель. 1987. Выпуск №2"


Автор книги: Валерий Мигицко


Соавторы: Иван Фролов,Юрий Пересунько
сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)

2

Работа в Бюро привлекла меня тем, что была связана, как мне казалось, с романтической деятельностью хирургов.

К тому моменту, когда я оставил университет, Бюро представляло из себя хорошо отлаженный механизм, который функционировал уже двенадцать лет. Однако вступление его в жизнь получилось непростым…

С внедрением операций по пересадке в клиническую практику в газетах все чаще стали появляться объявления о покупке и продаже отдельных органов и тканей. И тогда мой шеф решил централизовать все эти происходящие стихийно торговые операции и организовал свое Бюро.

Как только на дверях Бюро появилась вывеска и разноцветными неоновыми огнями замелькала первая реклама, газеты набросились на новое учреждение, как свора голодных собак. Писали, что группа безответственных личностей, готовых принести в жертву стремлению к личному обогащению соображения гуманности и гражданской этики, развернула деятельность, несовместимую с современными юридическими и моральными нормами. Торговля жизнью и органами человека не должна иметь места в цивилизованном обществе, где и без того немало отверженных ежедневно уходит из жизни по своей воле.

Однако здравый смысл оказался сильнее. В редакции стали поступать десятки писем, авторы которых находили в деятельности нового Бюро высокий моральный и общественный смысл. И знаете, от кого? Большей частью – от людей, решившихся на самоубийство.

«Вы не можете лишить меня права покончить счеты с ненужной обществу и опостылевшей мне самому жизнью (что делают сейчас сотни отчаявшихся!), – писал один из них. – Так не отнимайте у меня возможность совершить последний в свози жизни шаг с пользой для близких, ведь я им оставлю приличную сумму, и обреченных, которым я верну жизнь».

Эти письма оказались самым веским аргументом в защиту Бюро.

Однако споры продолжались. Кое-кто пытался доказать, что наше Бюро подталкивает к уходу из жизни людей, потерявших в ней опору. Поэтому оно будет значительно ускорять принятие рокового решения и приведет к увеличению количества желающих переселиться в иной мир.

Другие, напротив, доказывали благотворное воздействие деятельности Бюро на жизнь общества: банальное самоубийство теперь наполняется положительным содержанием, из бессмысленного шага отчаяния превращается в осмысленный поступок, в некотором отношении – даже в подвиг. Более того, деятельность Бюро придает смысл никчемной и жалкой жизни неудачников. И для них согласие на трансплантацию равносильно продолжению своей жизни в других.

3

Поразительное хладнокровие Боба Винкли во время первого визита заинтересовало меня. Его могло привести к нам трагическое стечение обстоятельств, минутное отчаяние, и мне уже подумалось, что он забыл о своем намерении. К нам приходило и немало любопытных, просто бездельников. Чаще всего, если клиент не заключал контракт с первого захода, мы его больше не видели.

Но Винкли пришел, и очень скоро. И вот тогда-то он пробудил во мне особый интерес.

– Я хотел бы кое-что уточнить! – обратился он ко мне.

Вел он себя по-прежнему спокойно и деловито.

– Слушаю вас, господин Винкли.

– Во сколько мне обойдется исследование в Центра трансплантологии?

– В тридцать тысяч дин. Пожалуйста, ознакомьтесь. – И я пододвинул к нему один из проспектов.

Он полистал его, отложил на столик:

– Это старый проспект, в нем ничего не сказано о…

– Вы правы, – перебил я его. – Мы не успели вписать туда мозг. Но мы это сделаем сегодня же!

– Бюрократизм у вас, – проворчал он. – Надо думать, исследование функций коры головного мозга обойдется дороже всего?

– Ровно двадцать тысяч дин.

– Дороговато, – он вздохнул. – А объясните, господин Хьюз, часто ли во время исследований обнаруживаются скрытые дефекты?

– Случается, – уклончиво ответил я. – У молодых реже…

– Что значит «случается»? Я уверен, что людей с идеальным здоровьем немного. Каждому из нас общение с медиками чаще приносит неприятные сюрпризы.

– Бывает и такое…

Винкли подозрительно посмотрел на меня:

– Я хочу знать, как оцениваются неполноценные биомеханизмы? – спросил он.

– Если порок органа незначителен, стоимость снижается на двадцать-тридцать процентов.

Винкли нервно расхаживал по ковру, недовольный моим ответом.

– Что считать незначительным пороком? Ваши диагносты должны беспощадно браковать органы при малейшем отклонении от нормы. Стоит ли тратить адские усилия и пересаживать кому-то дефектное сердце или почку.

Я не понимал, чего добивался Винкли. Сам он выглядел здоровяком. Нам запрещалось обсуждать технологию операций с клиентами. Если некоторые подробности попадут в газеты, мы можем остаться без работы.

– Вы правы, – мягко согласился я. – Некоторые органы оказываются непригодными к пересадке.

– Выходит, вы можете отнять орган, а деньги не выплатить?

– Выплачивается небольшая компенсация…

– Какая именно?

Никто еще до Винкли не вникал так придирчиво во все тонкости оценки органов. Кто будет мелочиться и считать разменную монету под ножом гильотины? На это и были рассчитаны неписаные правила обращения с клиентами, составленные с глубоким знанием человеческой психологии. А Винкли торговался! Торговался вопреки всем прогнозам и правилам.

Вникая в его точные вопросы, я насторожился.

– За непригодные биоаппараты выплачивается десять процентов их стоимости, – вынужден был ответить я.

– Господин Хьюз, скажите откровенно, – вдруг совсем другим тоном обратился ко мне Винкли, – на какую сумму я могу рассчитывать?

Он стоял передо мной, как бы предлагая оценить себя.

– Вести подобные разговоры нам категорически запрещается…

– Я надежный человек, – сказал он. – Поверьте…

– В лучшем случае вы получите около пятисот тысяч дин.

Он мотнул головой:

– Не забудьте оценить мой интеллект!

– Я учел и его…

– Пятьсот тысяч вместе с головой! – Он всплеснул руками. – Из этих денег еще платить налог, как с прибыли?

– Разумеется, только не с прибыли, а с наследства.

– Это же надувательство! – От возмущения он побагровел. – Вы соблазняете миллионом, а платите вдвое меньше Отнимите налоги и сумму на обследование… Что же останется мне, гроши?

– Вам деньги будут не нужны, господин Винкли, – заметил я.

– Я готов пожертвовать головой, чтобы мои наследники получили приличную сумму…

– Господин Винкли, я не могу давать оценку вашему интеллекту…

– Вы надуваете! – Он резко повернулся и пошел к двери, размахивая руками. – Вашу лавочку пора прикрыть!

4

«Что нужно человеку для успеха?» – этот вопрос встал передо мной еще тогда, когда я впервые приехал в Делинджер. Вырвавшись из сельской тиши и попав в этот современный Вавилон, я начал понимать, что для успеха важно уметь распознавать и правильно оценивать окружающих людей. Ведь каждый из них неизбежно что-то прячет от посторонних глаз. Большинство людей, желая произвести впечатление, выставляют напоказ самые выигрышные свои стороны. Незаурядные натуры, наоборот, меньше всего заботятся о внешнем эффекте, поэтому никогда не раскрывают свои главные козыри, а пускают их в ход неожиданно, в нужный момент.

Винкли не был похож ни на одного из тех, с кем мне приходилось иметь дело раньше. Плату за собственную смерть он считал прибылью. Не случайно с его губ сорвался вопрос: «А что останется мне?» И он был явно раздосадован на себя, словно проговорился о чем-то важном.

А его поведение в Бюро! Как въедливо и хладнокровно он выспрашивал меня обо всем! Было похоже на то, что он преследует какую-то свою цель, которую пока тщательно скрывает от нас.

Но на что может надеяться человек, добровольно приносящий себя в жертву?

Я не сомневался, что Винкли придет еще раз. Что-то притягивало его к нам.

Он появился у нас через несколько дней. Неторопливо уселся напротив меня, с едва заметной усмешкой посмотрел в глаза.

– Господин Хьюз! Меня устроит только миллион! Кроме того, мне бы кое-что хотелось выяснить насчет обследования.

– К вашим услугам.

– Я готов влезть в долги и достать под проценты пятьдесят тысяч на обследование. Предположим, после него выяснится, что часть моих органов с изъянами, и я окажусь непригодным для трансплантации.

– Что-то ведь все равно пригодится.

– За них могу я получить хотя бы тысяч четыреста?

– Судя по вашему виду, безусловно!

– Теперь о главном. Практикуется ли у вас обследование в долг?

Хотя я понял его с полуслова, все же для видимости спросил:

– Как вы это себе представляете?

– Я заключаю с вами контракт на полную трансплантацию, а на стоимость обследования вы уменьшите потом сумму контракта. – В его глазах бегали озорные искры, и это смущало меня.

– В отдельных случаях такие сделки допускаются.

– Вы не поможете мне заключить такой контракт?

Скажу откровенно, Бюро не собиралось ограничивать количество обследований в кредит, более того, они даже поощрялись, так как являлись для будущих доноров своеобразным Рубиконом: перешедшим его, обратной дороги не было. Но я сразу ухватился за его слова: вот он, удобный случай для сближения. Понизив голос, я спросил:

– Вы выглядите вполне здоровым человеком. Вы никуда не торопитесь, господин Винкли?

Он хмыкнул, пожал могучими плечами.

– Подождите меня минут десять у входа. – Я встал, давая ему понять, что беседу мы продолжим за пределами служебного кабинета.

После того вечера Боб Винкли часто приходил в Бюро к концу рабочего дня, провожал меня… И я, конечно, обещал ему сделать все возможное. Винкли был хитер и умел скрывать свои тайные намерения. Тем не менее мы постепенно сблизились. В один из таких вечеров он пригласил меня пообедать у него дома. Я принял приглашение, надеясь, что в домашней обстановке под влиянием крепких напитков он будет более откровенным.

– Знакомьтесь, Кларк, моя жена Лиз.

Высокая, полная женщина с темными волосами медленно протянула руку для поцелуя, потом плавным жестом пригласила нас в комнату.

В своей квартире Боб Винкли вел себя иначе, чем у нас в Бюро. Движения вдруг стали порывистыми, речь – торопливой.

В какой-то момент он разоткровенничался.

– Дорогой Кларк, срок жизни у нас долог, а денег на все не хватает. Мы должны и жизнь обращать в деньги!

– Отказавшись от нее? – подмигнул я.

– Ты полагаешь, что ради банкнотов я иду на заклание7 Ни в коем случае! Я открываю свое дело! И раз уж ты выдал мне некоторые секреты своей фирмы, я посвящу тебя в свою тайну, вернее – в тайну своей деловой операции… Начну с того, что я служу в банке и всю жизнь считаю чужие деньги. Мне давно надоело пропускать через свои руки миллионы и получать гроши. Я решил сделать свой бизнес…

– На самоубийстве? – Юмор не покидал меня.

– Последним смеяться буду я!.. – воскликнул он. – Скажи, что получится, если соединить в одно целое твое тело и мою голову?

Я ничего не ответил.

Он продолжал:

– Допустим, в твоей черепной коробке окажется мой мозг! Так я воскресну после смерти. Причем воскресну с миллионным состоянием.

– По контракту ты получишь всего около пятисот тысяч, – уточнил я.

– По сравнению с тем, что у меня будет, эти тысячи – пустяк. Во сколько обойдется пострадавшему пересадка мозга?

– В миллион, но ведь ты не получишь из них ни дины!

– Да, реципиент отдает миллион хирургам ради того, чтобы все его состояние перешло к донору. Тебе еще не ясно? Я хочу, чтобы мою голову пришили какому-нибудь банкиру или промышленному магнату! Такие операции по карману только богачам. А после операции магнатом буду я. И я приму на себя управление всеми его делами и капиталами.

В словах Боба сквозила ирония и чувство собственного превосходства, и он не скрывал их.

Его плен не мог не заинтересовать меня; конечно, он был связан с риском потерять и тело и голову, но речь шла прежде всего, о его голове и его организме в целом…

– А ты уверен в успехе операции? – спросил я.

– Риск, конечно, есть, – согласился он. – Но при современной технике и отработанной методике операций вероятность успеха немалая… Хотя привычка заставляет нас бояться всего нового. Но я верю в удачу, и в один прекрасный день ты увидишь меня на Олимпе среди сильных мира сего!

– Дорогой Боб, неужели на эту божественную гору нельзя подняться менее рискованным путем?

– Я пытался, но скоро понял, что это невозможно.

– А я уверен, что способный человек может многого добиться, используя принятые в обществе правила игры и действуя по его законам.

– Именно так я и хочу поступить. Не я придумал трансплантацию! Я вступаю в игру, созданную до меня. Между прочим, тоже по нашим волчьим законам! И ставка в этой игре – моя собственная жизнь! В крайнем случае состояние…

Лиз смотрела на него спокойно и, как мне казалось, даже с гордостью. Она во все была посвящена и разделяла его оптимизм, а возможно, была слишком спокойной по характеру и привыкла к горячности мужа и к его безудержной фантазии.

5

Идея Боба оказалась настолько простой и остроумной, что мне трудно было поверить в ее успех. К тому же он возлагал некоторые надежды и на меня, рассчитывая на мою поддержку. Главное затруднение состояло в том, что ученые-нейрохирурги были не в силах ответить на вопрос, чем в таком случае – чужим мозгом донора или собственной нервной системой – должен определяться психический облик вернувшегося к жизни человека.

И даже новая статья в газете под сенсационным названием: «На пути к бессмертию!» не внесла окончательной ясности.

«Мужчина с пересаженным мозгом живет второй месяц! По свидетельству врачей, жизнедеятельность всех систем организма протекает без заметных отклонений. Наблюдения показывают, что новому индивидууму передалась память как реципиента, так и донора. Он вспоминает эпизоды из жизни обоих. Поэтому его назвали Дуономусом. Итак, память тела, крови и костного мозга также играет в жизни человека значительную роль.

Как не вспомнить в связи с этим недавние утверждения профессора Куингера о том, что многие клетки тела, кровяные тельца способны нести определенную информацию?!

Наконец, последние исследования ученых выявили еще один, пожалуй, решающий фактор: очевидную зависимость психики Дуономуса от того, какие ткани трансплантируются в него от реципиента и донора и какие оказывают определяющее влияние на его генную память. Процесс этот носит пока неуправляемый характер. Возможны самые разнообразные генные комбинации, в которых преобладают, как правило, гены реципиента…»

«…Внедрение такой операции в хирургическую практику открывает перед учеными широчайшие перспективы в борьбе за долголетие. Дэвид Дэннис высказывает мысль о том, что в дальнейшем в результате поочередной пересадки человеку различных органов и мозга можно будет многократно продлевать ему жизнь. Гомо сапиенс не просто обретает бессмертие, он получает возможность выбирать для себя наиболее предпочтительный возраст».

Что ж, судя по всему, голова Боба Винкли достанется какому-нибудь нуворишу, будет старательно помогать ему делать миллиарды и иногда с грустью вспоминать о том, что когда-то принадлежала бедному, но слишком честолюбивому банковскому служащему.

Через несколько дней Боб Винкли снова зашел за мной в Бюро.

– Что ты скажешь о Дуономусе? – спросил я его, показывая газету, – Ты еще не передумал закладывать свою голову?

– Нет, не передумал, – он засмеялся. – Все это не более чем обычная реклама! Они пишут только об одной функции мозга – о памяти. И ни слова о других, мыслительных сторонах его деятельности. А сколько в статье отвлеченных рассуждений… И сколько оптимизма, чтобы толстосумы поверили в возможность замены одряхлевшего мозга!

– У тебя оптимизма, пожалуй, тоже с избытком.

– Я проштудировал не один десяток научных работ по анатомии, физиологии, высшей нервной деятельности…

– Но многие устаревшие догмы опровергнуты последними выводами ученых,

– Нас рассудит история, сэр! – с шутливой патетикой воскликнул он.

6

Обследования в Центре трансплантологии подтвердили мои предположения об отменном здоровье Боба. За его органы Лиз должна была получить пятьсот сорок тысяч один. Особенно высоко оценивался мозг.

Однако с окончательным решением Винкли не торопился. Он был весел и бодр и однажды во время прогулки затеял шутливый разговор:

– Дорогой Кларк, вижу, тебе не дает покоя потраченная на мое обследование сумма. Поэтому ты спешишь отправить меня к праотцам, а мои дорогие органы – на аукцион. Можешь успокоиться! Все так и будет, но сначала мне предстоит провернуть одно дельце.

Я опасался, что дружеские отношения с клиентом могут закончиться Для меня неприятностью. Впрочем, никакими прямыми сделками я не был связан с Бобом Винкли, хотя и постарался завоевать полное доверие и дружбу Лиз.

Однако руководство Бюро уже заподозрило, что не случайно Боб Винкли во время обследования со свойственной ему прямотой и дерзостью обвинял Центр в сокрытии от клиентов информации. Начальство сделало выводы и предпочло избавиться от меня.

Я был ужасно зол на Боба.

– А если я проболтаюсь о твоих замыслах? – мстительно говорил я Бобу.

Боб только ухмылялся, видимо, считая, что в моих интересах ждать и не болтать.

Он делал все, что было в его силах. С помощью какого-то родственника Лиз устроил меня в газету «Фурор» в отдел светской хроники. Это совпадало с моими жизненными планами.

Новая работа не только давала мне средства, но и не лишала тщеславных надежд. Я верил, что настанет время и я смогу рассказать о деловой операции Боба подробнее и благодаря близости с ним раньше других. Я чувствовал, что на затее Винкли можно неплохо заработать.

Вскоре я узнал, что Боб развелся с Лиз… Однако завещание по контракту он оставил на ее имя.

Было ясно, что развод предпринят Бобом с целью уменьшить налог с завещанной суммы, так как при завещании капиталов государству, общественным организациям и неродственным лицам налоговый процент гораздо ниже, чем при прямом наследовании.

Лиз и Винкли продолжали жить в одной квартире. Однажды, когда мы сидели с ним за столом, он невзначай проговорился, что не может быть со мной откровенным. Это задело мое самолюбие. Ага! Так у него есть от меня тайна!

Способность использовать чужие слабости или тайны в своих интересах – высшая ступень по сравнению с умением распознавать людей, это уже алгебра успеха! К таким выводам я пришел, кстати, не без помощи Боба. А сейчас он наталкивал меня на мысль проверить метод на практика…

Через две недели после обследования Боб отдал себя в руки эскулапов.

Мы с Лиз провожали его до дверей Центра.

Не буду скрывать, Боб унес с собой частицу моего сердца. Чем он притягивал меня к себе: обаянием, умом или целеустремленностью и коварством? Скорее всего все эти качества совмещались в нем с удивительной гармоничностью.

Используя старые связи с Центром трансплантологии, я скоро узнал, что все органы Винкли годны к пересадке и на них уже появились покупатели. На все, кроме мозга.

Однажды меня вызвал к себе шеф. Я знал, что вызов к Виктору Краски – так звали шефа – почти всегда был связан с неприятностями…

– Дорогой Кларк, у меня к вам поручение, которое я с удовольствием выполняю, – круглое лицо Краски расплылось в улыбке, он показал мне на кресло. – Ваши материалы пользуются успехом. Я вижу, что мои семена попали в благодатную почву: вы уже начали понимать, что статьи надо лепить, как глиняные статуэтки.

Свою роль наставника Краски нисколько не преувеличивал. Именно его высокий профессионализм помог мне сравнительно быстро постичь ремесло газетчика.

– Благодарю вас, господин Краски. Он встал и подошел ко мне.

– С особой радостью хочу сообщить вам об очередном задании редакции. Вам предстоит путешествие во Францию…

В другое время при таком известии я бы не удержался от восторга… Но сейчас отъезд был для меня очень некстати. Ведь со дня на день мог подвернуться покупатель на мозг Боба Винкли, мне не очень хотелось, чтобы это произошло в мое отсутствие.

– Вы, конечно, знаете о завещании старого Тирбаха. – Краски глядел на меня в упор.

Имя Эдварда Тирбаха не сходило с газетных полос. Это был семидесятилетний магнат, владевший военными заводами, банками, отелями. Разумеется, немало места газеты уделяли частной жизни Тирбаха. Писали, например, что он повздорил с сыном от первой жены из-за того, что тот пренебрег карьерой бизнесмена. Тирбах-младший уехал в Париж и начал заниматься в Академии изящных искусств. В ответ на это Эдвард лишил сына материальной поддержки, а почти все свое состояние завещал молодой жене – Кэт Тирбах, оставив Рцдольфу незначительную сумму. И не исключено, что из-за неравнодушного отношения к газетной шумихе вокруг своего имени сам позаботился о том, чтобы это завещание стало достоянием гласности.

– Вы лучше других справитесь с этой задачей, – продолжал Краски. – Разыщите Рудольфа Тирбаха и дружески побеседуйте с ним… Разузнайте истинные мотивы его поступков («Вот оно, началось!» – подумал я), опишите его отношения с отцом, начиная с детских лет… Дело в том, что сейчас очень много говорят о завещании Эдварда Тирбаха и, как правило, осуждают его поступок. Мы должны дать объективную оценку этим фактам.

– Симпатии автора, насколько я понимаю, должны быть на стороне сына? – спросил я.

– Не обязательно. – Он не спускал с меня глаз, словно надеясь на мою сообразительность. – Вы не учитываете либерального духа нашей газеты. Кто в этом споре прав, решите сами. Узнаете, насколько перспективно увлечение Рудольфа и стоило ли ему так яростно противиться воле отца, чтобы семейное разногласие переросло в социальный конфликт…

Я понял, что Рудольф Тирбах может удостоиться благосклонного отношения газеты только в том случае, если его увлечение не окажется безрезультатным. А это могло выясниться очень не скоро. Поэтому я должен был осветить в негативном плане, по всей вероятности, чистые и благородные юношеские порывы. Задание пренеприятное!

Возражать не имело смысла, я поблагодарил Краски за доверие и вышел из кабинета. Вечером я уже прощался с Лиз, попросив ее сообщить мне телеграфом сведения о Бобе, и вылетел в Париж ночным рейсом, даже не подозревая, не сколько это вынужденное удаление приблизит меня к деловой операции друга.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю