412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » В.А. Головачук » Двенадцать хитростей Ван Ли (СИ) » Текст книги (страница 2)
Двенадцать хитростей Ван Ли (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 01:32

Текст книги "Двенадцать хитростей Ван Ли (СИ)"


Автор книги: В.А. Головачук



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 19 страниц)

В самом сердце лавки стоял деревянный стол, на котором раскладывались старинные карты и рукописи астрологов. Там же находился большой китайский чайник, из которого всегда подавали гостям ароматный чай, помогающий раскрыть свои мысли и войти в гармонию с окружающим миром.

Книжная лавка «Мудрость на страницах» была настоящим убежищем для всех, кому нужна была порция мудрости, вдохновения или просто тихое место, где можно уединиться с любимой книгой. Здесь каждая страница раскрывала новые горизонты, заставляла задуматься и вникать в тайны бытия.

– Я в раю, – выдохнул Ван Ли, и по его телу пробежали десятки мурашек.

Хозяин довольно улыбнулся и поспешил налить чай.

– У вас очень милая черепашка, – заметил он. – Я не ожидал увидеть такую гостью и поэтому не приготовил морковок, но у меня есть парочка листов салата. Если вы не против, я принесу их моей гостье.

Камешек довольно сощурилась и согласно кивнула.

– Она не против, – улыбнулся заклинатель и посмотрел на лежавшие на столе свитки. Многие из них он видел впервые.

– Нам прислали рукописи рецептов и несколько новостных свитков, – донеслось из соседней комнаты, куда хозяин пошел за салатом. – А так же парочку чудесных романов. Особенно мне понравился роман про заклинателя Цюаня.

– О! Такого я еще не читал, – довольно потер руки Ван Ли и взял пиалу.

Хозяин принёс салат и поставив его перед черепахой довольно расправил усы. Он очень любил делиться прочитанным и это приносило ему несказанную радость. Но, был у него маленький недостаток, как и у большинства читающих людей. Если он начинал рассказывать про какую-то книгу, то его казалось не сможет остановить даже взбесившееся умертвие пока он не расскажет все, до конца.

Глава 3

– «Когда-то давно в городе Шанхай жил заклинатель Цюань, известный своими могущественными заклинаниями. Он был изумительным мастером магии, но имел одну маленькую слабость – он боялся мышей.

Цюань каждый раз, когда видел мышь, начинал в панике размахивать руками и кричать. Это вызывало смех у всех, потому что это выглядело довольно комично – могущественный заклинатель, испугавшийся маленького мышонка.

Однажды, когда Цюань готовился к выступлению перед аудиторией, в зале появилась небольшая мышка. Видя ее, заклинатель мгновенно замер и стал избегать мыши, делая все, чтобы ее не тронуть. Аудитория перестала следить за его выступлением и, вместо этого, начала обсуждать его скрытую слабость.

Один из зрителей решил подшутить над Цюанем и притворился, что его особо могучая магия может изгнать мышей. Он взял веер, сделал несколько эффектных движений повернувшись к мыши.

Но на самом деле, он просто направил её на Цюаня, который высоко подпрыгнул и приземлился на пятую точку, закрывая глаза и крича. А всем в зале стало сложно сдерживать смех.

Наконец, когда Цюань взял себя в руки он понял, что его обманули, он встал, покраснев до самых ушей. И решил во что бы то ни стало научиться контролировать свой страх и даже нашел смешное в произошедших событиях».

Хозяин сделал глоток ароматного чая, и причмокнув губами от удовольствия, продолжил: – «В общем, он превратил свое преодоление страха в историю, которая всегда вызывала улыбку у его знакомых и посетителей. И, безусловно, вспоминалась каждый раз, когда в зале появлялась мышь».

Ван Ли в задумчивости посмотрел на книгу. С одной стороны – история действительно была интересной, а с другой стороны – он теперь знал обо всех главных событиях книги и читать её больше не хотелось.

– Ну как? Понравилось? – почесал щеку Хозяин.

– Да, но нет такой книги которую вы ещё не читали?

Услышав такой неожиданный вопрос, мужчина рассмеялся.

– Боюсь, что пока нет. Может быть скоро мне принесут парочку новых рукописей, но не могу обещать, что я их не прочитаю.

Заклинатель грустно вздохнул.

– А про черепах что-нибудь есть?

– «Тайная жизнь черепашьего владыки» – прекрасный любовный роман.

– Мне про настоящих черепах, – замахал руками Ван Ли.

– Аа, это… У меня есть книга «Тысяча рецептов блюд из черепахи».

Камешек, медленно жевавшая лист салата поперхнулась и испуганно посмотрела на хозяина.

– Ну что вы такое говорите! Это же подарок!

– Так бы и сказали. Но если что, помните – у меня есть много рецептов. По ним готовят самому Императору.

– Хорошо, хорошо, – заторопился к выходу Ван Ли, прижав к себе насмерть перепуганную черепаху.

Он решил поскорее её отнести домой, пока её не съели.

Домой Ван Ли решил идти пешком. Когда ещё выпадет такая возможность насладиться прекрасной погодой.

Шаньдун был известен своими великолепными садами и парками, а также живописными пригородами. Сам клан Айсан специализировался не только на заклинательстве, но также и на выращивании необычных томатов золотого цвета которые очень любит вкушать император. Поэтому просто посмотрев в сторону невысокой горы можно было увидеть огромные поля засаженные помидорами.

Засмотревшись на поля, Ван Ли решил немного подкрепиться. Сев на скамейку и положив возле себя Камешек, мужчина начал размышлять о страхе Цюаня перед мышами. Он понимал, что это было чем-то глупым и необоснованным. Ведь мышки были такими маленькими и безобидными, а тот, владел мощными заклинаниями, способными управлять стихиями.

От страха не было никакой пользы, а только ограничения и препятствия.

Вот он бы точно не боялся какой-то ерунды.

– А ты боишься мышей? – поинтересовался он у черепахи которая бродила по скамейке таская за собой ленту.

Та покосилась на него с равнодушием и продолжила своё занятие. Мол, что тебе нужно от бедной черепашки? Меня не интересуют твои человеческие проблемы.

– А я вот ничего не боюсь. Тем более мышей.

Ли доел паровую булку и продолжил свою прогулку, наслаждаясь солнечным светом, который проникал сквозь листву деревьев. Он взял глубокий вдох и почувствовал свежий воздух, пронизанный ароматами цветов, смешанными с запахом земли.

Ему было так хорошо и радостно. И даже то, что он не купил книгу не омрачало его прекрасного настроения.

– Я уверен. Сегодня меня ждёт чудесный день! – сказал он и привязал ленту красивым бантом, на лапу Камешку.

Дорога, ведущая к горе, была извилистая и труднопроходимая. Усыпанная камнями и корнями, она была полна опасностей для путешественников.

Ещё первый глава говорил, что именно такой путь делает сильнее и выносливее. А если молодые заклинатели не способны преодолеть даже такую ерунду, то что говорить о более тяжелых испытаниях.

Мужчина вспомнил старика спешившего в клан.

– «Интересно, что ему там нужно? – внезапно пришло в голову Ван Ли. – И почему он не додумался об этом спросить? И дошел ли он туда? А вдруг ему стало плохо по дороге? Даже молодым тяжело добраться туда. Не говоря уже про такого древнего старика. Не все же могут летать на мечах. Для этого нужен определённый уровень и мастерство».

– Вечно мне приходят в голову умные мысли уже тогда, когда разговор окончен! – разозлился на себя заклинатель.

Природа вокруг горы, где располагался клан заклинателей, казалась очень величественной и впечатляющей. Зеленые леса тянутся по склонам, создавая красивый контраст с серыми скалами горы. Вершина горы утопает в облаках, создавая атмосферу загадочности и таинственности.

Ван Ли хотел ещё походить пешком, но решил встать на меч чтоб поискать старика.

Поднимаясь все выше и выше, он начал ощущать, что небесная ци становится все ярче и охватывает каждую частицу его тела.

Взглянув на величественные виды и почувствовав мощь природы вокруг, заклинатель довольно улыбнулся. Он жил в таком красивом и прекрасном месте, что в этом мире нет такой силы, которая сможет его заставить отправиться в путешествие.

Вглядываясь в множество бесконечных дорог, опутывающих гору как паутина, и пытаясь увидеть сверху направляющегося к клану старика, он увидел несколько подозрительных мужчин в черных одеждах которые изучали карту и обсуждали свои планы. Ван Ли решил приблизиться и послушать их разговор.

Заклинатель приземлился на ветке ближайшего дерева, спрятал свой меч и аккуратно подкрался к месту, где стояли мужчины. Он осторожно прислушивался к их разговору, надеясь узнать, о чем идет речь.

– Сегодня ночью мы должны вторгнуться в территорию клана Айсан и захватить его сокровища, – прошептал один из мужчин. – У нас уже есть план, как обойти его охрану и проникнуть в его убежище.

– Но почему именно сейчас? – поинтересовался самый мелкий из них. Ему от силы можно было дать лет четырнадцать, не больше.

– «Бедный ребёнок. Ещё совсем маленький а уже разбойник», – с грустью вздохнул Ван Ли, представляя, что его ждёт сегодняшней ночью.

Его клан не даром считался одним из сильнейших. Тяжелые и порой жестокие тренировки выматывали, но укрепляли не только тело, но и дух. Да и задания им доставались всегда не из лёгких.

Если в какой-нибудь пещере или лесу неожиданно заводилась огромная и мерзкая тварь – это задание гарантированно попадало на стол к их главе.

– Нам стало известно, что сегодня глава отбывает к Императору и берёт с собой несколько лучших старейшин, – ответил главарь.

– «В смысле он улетает? Ещё утром он никуда не собирался, – удивился заклинатель. То ли разбойник лжет, то ли в клане произошло что-то серьёзное во время его отсутствия. – Не могут без меня и часу прожить. Обязательно во что-нибудь вляпаются».

– Но будьте осторожны, – предупредил другой. – Айсан известен своими боевыми навыками. Хоть главы и многих старейшин нет, но там полно других неплохих заклинателей, например…

– «Меня, назови меня!» – даже сжал кулаки от ожидания Ван Ли, надеясь, что его навыки оценят по достоинству.

– Например Бай Ян Дзя. Он очень сильный заклинатель, владеющий опасными техниками.

– «Чтоб его вздуло, демонового козла! – заскрежетал от злости зубами заклинатель. – А я ему ещё Камешек подарить хотел. Помет тебе в баночке а не мою черепашку!»

Как бы он не разозлился, но всё же переживал за безопасность клана. Кто его знает сколько разбойников на самом деле. Вдруг это всего лишь отряд разведчиков и где-то там, прячется огромная армия.

Он знал, что ему нужно предупредить всех о грядущей опасности. Но он должен был сделать это тихо и незаметно, чтобы не вызывать подозрений у этих таинственных мужчин.

Начитавшись книг, он решил поступить как персонаж из его любимых историй, а именно представиться их союзником, чтобы получить больше информации о их планах.

Ван Ли подошел к ним и сказал: – Я слышал, что вы планируете ограбить клан Айсан. Я тоже заинтересован в этом деле.

Мужчины повернулись к нему и оценивающе взглянули. Один из них спросил: – «Кто ты такой?»

– Я самый лучший в мире мастер меча, готовый помочь вам в этой задаче, – ответил Ван Ли, глядя им прямо в глаза. – Я слышал, что глава хранит ценные артефакты, в том числе и статуэтку милого толстяка, который может дать мне невероятную силу. Стоит лишь потереть ему живот и поцеловать в темечко. Я хочу получить его и готов помочь вам в этом.

Мужчины обменялись взглядами и, кажется, поверили его словам.

– Хорошо, мы можем использовать дополнительную помощь, – сказал один из них.

Заклинатель кивнул, продолжая играть роль союзника.

Он планировал использовать свой меч и свои навыки, чтобы сразиться с этими обидчиками и защитить клан. А для этого ему нужно было выяснить больше информации и определить, где и когда они планировали напасть на клан, но внезапно к его горлу был приставлен меч.

– Ты за каких идиотов нас считаешь?! – прорычал главарь брызгая от злости ему в лицо слюной.

– А какие бывают? Огласите, пожалуйста, список, – ответил он оттягивая время, а сам думал как ему выпутаться из столь щекотливой ситуации.

– Что ты сказал, урод?!

– Я вообще-то один из самых красивых мужчин в Шаньдун. И это не я придумал. Я своё имя в списке видел.

– Ты мне зубы не заговаривай! Не выйдет!

– «Вообще-то уже вышло», – подумал Ван Ли покосившись на черепаху зажатую у него в руке.

– Прости меня, Камешек! – воскликнул он, и со всей силы припечатал лицо главаря черепашьим панцирем. Тот всхлипнул, и схватившись руками за поломанный нос – осел на землю.

Ван Ли не стал ждать дальнейшего развития событий и быстро вскочив на меч помчался прочь.

– Прости! У меня не было выбора, – начал оправдываться он поглаживая питомца по панцирю, но та похоже действительно сильно обиделась и отвернула голову.

– Камешек! Ну не рви мне сердце! Я знаю что тебе было неприятно, но у меня действительно не было выбора! – посмотрел ей в глаза Ван Ли и заметил, что взгляд у той стал каким-то странным, будто остекленелым.

В тот же миг по его ноге потекло что-то напоминающее ему…

– Ты опять писаешь?! Камешек! Мы же договорились!

От отвращения он чуть не упал с меча. Единственное, что ему хотелось – это поскорее вернуться домой и сорвать с себя эту испачканную и вонючую одежду.

– Что за день такой?! Только поверил, что всё будет в порядке как началось… Черепахи эти, старики, артефакты а теперь и разбойники! – начал сокрушаться он летая кругами вокруг горы.

Разбойники, увидев, что он сбежал – спрятались, будто их и не было, но он точно знал, что они где-то рядом. А значит срочно нужно лететь в клан и предупредить остальных. Но где-то здесь должен был быть старик. А вдруг он с ними столкнётся?

Пролетев ещё один круг и не увидев старика, заклинатель решил таки отправиться в клан. Тем более, что одежда начала подсыхать и запах от неё стал совершенно невыносим.

Приземлившись на главной площади Ван Ли хотел побежать к главе, но столкнулся с Бай Ян Дзя. После сегодняшних событий он совершенно не хотел его видеть и поэтому резко развернувшись пошёл прочь.

– Ван Ли?! – бросился к нему шисюн и оббежав схватил его за руки.

Испуганное лицо и будто обезумевший взгляд отбили всякое желание огрызаться.

– Чего орешь?

– Ты ранен?! – дотронулся до его горла Бай Ян Дзя и только тогда Ван Ли увидел кровь. Похоже тот разбойник его всё-же зацепил.

– А я и не заметил, – вырвался из цепких пальцев он.

– Ты с ума сошёл?! А вдруг рана глубокая?

– Если бы она была глубокая, я бы с тобой уже не разговаривал.

– А если в ней яд?!

– Приму противоядие.

– А если ты занёс инфекцию?!

– Почему ты так торопишься меня похоронить?

Шисюн удивлённо замолчал. Он совершенно не ожидал таких слов.

– Я просто беспокоюсь.

– Побеспокойся лучше о клане. Похоже сегодня ночью на нас решили напасть разбойники.

– Они тебе сами сказали?! – подкрался незаметно старейшина Чжу Вон.

Ван Ли смущенно замер. Дело в том, что они действительно сами сказали, но признайся он в этом сейчас – ему никто не поверит. И что ему делать? Он посмотрел на своего шисюна, но тот полностью проигнорировал весть о нападении и пытался залечить порез на шее.

– Я всё обработал, но ты всё равно сходи к лекарю. Вдруг в рану попал яд или инфекция, – сказал он.

– Что с горлом? – заметил наконец порез старейшина.

– Разбойники напали.

– Что?! – повернул его к себе Бай Ян Дзя. – Где ты их встретил?

– Возле клана.

Чжу Вон насмешливо фыркнул.

– Да будет тебе известно, что не один заклинатель не сможет пройти незамеченным мимо нашего барьера.

– Я знаю, – ответил Ван Ли. – Но среди них нет заклинателей.

– Тогда и переживать нечего. Даже несколько десятков человек не справятся с одним заклинателем, а нас здесь целый клан.

– Но всё равно нам следует проявить осторожность!

– Не указывай что мне делать, мальчишка! – разозлился Чжу Вон. – Иди и дальше валяйся под деревом со своими книжками и не путайся под ногами.

Прижав к груди Камешек, заклинатель расстроенно посмотрел в спину удаляющемуся старейшине. Он старался себе внушить, что ему всё равно, на такие обидные слова, но почему-то так и не смог в это поверить.

– Не обращай на него внимания. Он просто не очень хороший человек, – похлопал его по плечу Бай Ян Дзя.

Тот тяжело вздохнул, собираясь высказать всё, что думает о старейшине, но решил промолчать. Черепаха тихо завозилась в руках и посмотрела вверх.

– Значит возле клана завелись разбойники? – заинтересовался его шисюн.

– Вот именно.

– И как мы их не обнаружили?

– Я и сам этого не знаю, и я бы в это не поверил, если бы их своими глазами не увидел. Сегодня ночью они решили ограбить храм великого У. Они об этом не говорили, но самые ценные сокровища клана находятся именно там. Они откуда-то узнали, что главы нет в клане. Я кстати, тоже об этом узнал именно от них.

– Глава отбыл из-за происшествия в столице. Там убили какую-то знатную шишку. И всё бы ничего, но говорят, что это заклинатели из соседнего клана.

– А мы тут при чем?

– При том, что все всегда стараются обвинить во всех бедах заклинателей, и им не важна причина, – разозлившись процедил сквозь зубы Бай Ян Дзя. Его раздражало это отношение людей, но он ничего не мог с этим поделать.

Ван Ли задумался. Это было очень странным.

– Мне вот интересно… Откуда разбойники узнали о том, что главы в клане нет? Даже я об этом не знал. А еще мне интересно как они смогли подойти так близко к клану и мы их не обнаружили?

Его шисюн удивленно замер.

– Действительно творится какая-то дьявольщина. Я думаю нужно как-то связаться с главой и сообщить ему об этом.

– Это точно, – согласно кивнул Ван Ли. – А еще мне интересно почему старейшина Чжу Вон никак не отреагировал на опасность. И вообще чего это он раскомандовался?!

– На эти вопросы я ответить смогу, – хмыкнул Бай Ян Дзя. – Старейшина теперь замещает главу, пока тот в отъезде. Он и до этого лез всем управлять, а теперь ему и карты в руки. А за разбойников – он просто тебя недолюбливает и поэтому, я уверен, просто не поверил ни единому твоему слову.

Глава 4

– А ты веришь? – грустно хмыкнул Ван Ли. Он привык, что его слова ни во что не ставят.

– А я верю, – честно признался брат Бай, смотря прямо в глаза. – Тем более у тебя есть нанесённая ими рана. И если они смогли ранить такого сильного заклинателя, то они действительно очень опасны.

Услышав такие слова Ли смутился. Не будет же он признаваться в том, что просто сглупил подойдя к разбойникам и устроив своеобразный спектакль, который, впрочем, закончился для него весьма печально.

Надо было срочно сменить тему. Что-то в поведении Бая подсказывало Ли, что лучше поговорить за что-нибудь другое. Но, как назло, подходящей темы не находилось. Выглядеть идиотом в глазах своего «извечного соперника» не хотелось. И тут он вспомнил за старика который шел в клан и которого он так и не смог найти.

– Я же тебе не сказал. На рынке я встретил древнего старца который спрашивал дорогу к нам, но потом он исчез. Я всю гору облетал в его поисках, но не нашел даже малейшего следа, – мужчина грустно вздохнул. – Надеюсь с ним всё в порядке. Он такой забавный. Похож на старую макаку с мохнатыми бровями.

Поняв о ком идет речь Бай Ян Дзя закашлялся. Он уже знал о решении главы и оставалось передать эту новость своему шиди, но не знал как.

– «И почему именно я должен ему об этом сообщать?», – вздохнул он и посмотрел на висевшую в руках Ван Ли огромную черепаху с красной лентой.

– Твой питомец?

– Нет. Это подарок.

Шисюн недовольно поморщился.

– И это кто же тебе дарит такие странные подарки? Ты уверен, что этому человеку можно доверять?

– Это твой подарок, – ткнул ему в руки черепаху Ван Ли и счастливо выдохнул. Он уже замучился таскать с собой этот огромный «чемодан» который мало того, что смотрит на него с презрением, так ещё и постоянно писает.

– Мне? – смутился братец Бай. Его лицо стало пунцовым и глаза приобрели дурноватое выражение.

– А кому еще?

Бай Ян Дзя, прижал к себе черепаху и застыл будто каменное изваяние.

– «Тем более у кого еще в клане такой поганый характер. Вы прямо идеальная пара, – подумал про себя Ван Ли. – Пусть теперь она на тебя делает свои грязные делишки».

– Спасибо.

– Да не за что, – хитро ухмыльнулся шиди. – Её зовут Камешек.

– Довольно странное имя, – накрутил на палец алую ленту братец Бай. – И почему её так назвали?

– Скоро узнаешь, – хихикнул Ли.

С такими событиями Бай Ян Дзя даже забыл предупредить о старике. Он молча рассматривал черепаху, жующую ленту и его мозг полностью отключился.

Ли молчал, потому что поддерживать беседу больше не было смысла, да и рассказывать в общем-то было нечего.

Из глубоких раздумий их вырвал звонкий голос Сяо Фэй.

– Ван Ли! Ты наконец нашелся! – бросилась она к удивленному мужчине.

– Да я и не терялся, – ответил тот.

– Тебя все искали, – сурово ответила она. – Нельзя так поступать. Тем более, что с тобой хотел поговорить глава.

– И о чём?

Сяо Фэй хотела рассказать о Мастере Джане, который должен был прибыть в клан для его обучения, но слова застряли в горле. Она увидела рану на шее и её глаза наполнились слезами.

– Ван Ли! Ты ранен! Нам нужно срочно идти к лекарю!

– Меня исцелил Бай Ян Дзя.

– Этого недостаточно! Тебе нужно к лекарю!

– Она права, – согласился шисюн. – Мы что-то слишком заболтались, а тебе нужна медицинская помощь.

Ван Ли вздохнул, и пошел в лазарет.

– Сильно болит? – посмотрела на порез Сяо Фэй, решив идти вместе с ним.

– А ты как думаешь? – ответил вместо него Бай Ян Дзя.

Девушка обиженно сморщила носик.

– Я просто переживаю!

– Со мной всё в порядке. Я даже не заметил, что ранен, – вмешался в начавшуюся ссору Ли.

– Как можно такое не заметить?! – спросили одновременно оба его спутника и недовольно покосились друг на друга.

Ван Ли пожал плечами. С ним такое случалось не впервые.

– Слишком погрузился во внутренний мир, – ответил он, открывая дверь лазарета.

Внезапно, черепаха, до этого тихо дремавшая в руках братца Бая, протяжно чихнула. Похоже ей не понравился запах какой-то мази, либо она просто простыла.

– Ой! Какая милая! – всплеснула руками Сяо Фэй. – Ты купил её чтоб приготовить суп? Я знаю несколько чудесных рецептов.

Ван Ли шокировано замер. На него будто ушат холодной воды вывернули. И это сказала его милая и добрая сестрица?! Он был рад, что подарил черепаху Баю. По крайней мере он знал, что та теперь доживёт до глубокой старости, если конечно её не пришибут за скверный характер. Но это было всё же лучше, чем оказаться в черепаховом супе.

– Ты животное! – ответил Бай Ян Дзя, пряча за пазуху перепуганный Камешек.

– Это я животное?! Да ты на себя посмотри! – разозлилась шимэй.

– В лазарете не орать! – разоралась Ло Синь – лучший лекарь клана Айсан. У неё был скверный характер, но лучшие целительские навыки.

– Простите, – поклонились все.

Женщина подошла к Ван Ли и начала рассматривать порез, поворачивая его голову то влево, то вправо. Ему даже показалось, что она хочет её открутить, но естественно он побоялся это сказать. Лучше Ло Синь не гневить. А иначе она действительно это сделает.

– Ничего опасного нет, – вынесла вердикт она. – Но лучше помойся. От тебя несёт как от старой помойки.

– Хорошо, – поклонился Ли и поспешил во двор.

Всю дорогу его теперь преследовало слово «помойка». Всей душой он надеялся, что от него не «пахнет» и во всей этой истории, сохранится его милый, добрый и прекрасный образ страдающего заклинателя. Но не сложилось.

– Так что с тобой случилось? – поинтересовалась шимэй. – Кто смог тебя ранить?

– Главарь разбойников.

– Какой ужас! Нужно сообщить об этом старейшине Чжу Вону! – всполошилась девушка.

– Он уже знает, – ответил Бай Ян Дзя. – Ты иди отдыхай, а я слетаю на разведку. Посмотрю, что делают разбойники и заодно поищу старика.

– Какого старика, – заинтересовалась Сяо Фэй.

– Пропавшего.

– Вот вечно ты так! Обязательно грубить?!

Братец Бай удивленно посмотрел на девушку. Ему было интересно когда он успел ей нагрубить?

– Я с тобой! Подожди! Я быстро помоюсь и переоденусь, – спохватился Ван Ли.

– Тебе лучше отдохнуть!

– Я в порядке.

Бай Ян Дзя тяжко вздохнул. Почему его вечно ленивый шиди вдруг стал таким упорным? Когда он успел так быстро измениться? Он уже даже начал скучать по тому прошедшему времени.

– Хорошо. Я отнесу черепаху в дом и отправимся в путь.

– Я с вами! – радостно подпрыгнула Сяо Фэй.

– Нет! – ответили оба мужчины.

Шимей обиженно поджала губы и сделала несчастное лицо, как у оленёнка потерявшего мать.

– Все равно нет! – сказал, как отрезал братец Бай. – И ещё. Только попробуй нанести какой-то вред моей черепахе! Это мой питомец!

Сяо Фэй от таких слов даже забыла что ей нужно продолжать делать несчастное лицо.

– За кого ты меня считаешь?! Я самая добрая девушка в клане! Нет. Даже в самом мире! И ты решил, что я могу навредить твоему зверьку?!

– Ты хотела сварить из неё суп, – напомнил заклинатель.

– Ну я же не знала, что у тебя с головой не всё в порядке и ты решишь её усыновить!

Теперь настала очередь быть шокированным, для Бай Ян Дзя. Это когда это он успел усыновить черепаху?!

– Ты что несешь?!

– Что вижу, то и говорю!

– Давайте не будем, – влез в разговор Ван Ли.

– Не вмешивайся! – крикнули на него.

Мужчина пожал плечами и поспешил идти мыться. Что не говори, а «черепашьи дела» на его одежде начали благоухать настолько сильно, что у него самого слезились глаза и хотелось вываляться даже в корыте для свиней, лишь бы смыть с себя этот едкий запах.

Ближе к часу петуха (с 17.00 до 19.00) в клане заклинателей начали готовиться к ужину. В воздухе доносились пряные ароматы готовившейся еды, которые будоражили ноздри и заставляли давиться слюной всех присутствующих.

Мужчина, стоявший возле печи, аккуратно нарезал свежие огурцы и помидоры для салата, акцентируя своё внимание на каждом кусочке. Он знал, что правильная нарезка является ключевым фактором для идеального вкуса и внешнего вида. Его опыт и ловкость помогли ему достичь безупречного результата, который всегда вызывал восхищение у гостей.

Что уж говорить. В клане Айсан любили вкусно поесть, и практически всегда в блюдо добавлялись помидоры.

Но парочке заклинателей было не до этого, они встали на мечи и полетели осматривать округу.

Перед глазами проносились бесконечные поля, деревья и далекие здания.

Наконец показалось большое зеленое пятно. При ближайшем рассмотрении это оказался пригорок, заросший чертополохом, у края которого стояла деревянная часовня. В траве под высокой травой блестели лужицы, над которыми то и дело порхали маленькие, синие бабочки.

У входа в часовню сидел мужчина в серой одежде и со шрамом на лбу. На вид ему было лет пятьдесят. Он курил длинную трубку и неотрывно глядел в пространство.

Сколько они не всматривались в окружающую холмы местность, но разбойников так и не увидели.

– Не провалились же они под землю! – разозлился Ван Ли. – Они точно были здесь.

– Может быть этот мужчина видел что-то странное? – предположил братец Бай.

– И вправду. Почему бы не спросить у него, раз уж мы все равно здесь.

Заклинатели подлетели поближе, стараясь не испугать задумчивого человека.

– Эй, господин! ˗ позвал Ли. Вы не видели здесь ничего странного?

Мужчина обернулся, и на его лице появилась улыбка. Подняв руку, он указал ею куда-то вдаль. Некоторое время Ли и Бай смотрели в ту сторону, а потом повернулись к незнакомцу.

– То, что вы ищете находится возле Лунного озера, – ответил он и вновь глубоко задумался, полностью прекратив обращать на них внимание.

Заклинателям стало неловко. Вроде бы он и ответил на вопрос, но с другой стороны, а вдруг они неправильно друг друга поняли? Это они и попытались объяснить неподвижно глядящему вдаль мужчине.

– Мы ищем разбойников. Они на озере? – уточнил Ван Ли.

Но тот даже не обратил внимания на их слова, а просто молча поднялся и направился в часовню. Мужчины переглянулись. Махнув рукой, Ван Ли развернулся и полетел к озеру. Внутри все кипело от возмущения. Разве так трудно ответить видел ли он разбойников или нет? Это ведь относится не только к безопасности клана. Из-за них могут пострадать мирные жители.

Если бы они были не отсюда, то решили бы, будто мужчина не захотел разговаривать с ними только из-за того, что они заклинатели, но дело в том, что они точно знали о хорошем отношении к ним жителей провинции, так как они не раз спасали их от нападения нежити и демонов.

***

Лунное Озеро было одним из самых красивых и загадочных мест во всем Шаньдун. Его вода была такой же глубокой и прозрачной, как самое чистое стекло, а вечером, когда луна всходила над горизонтом, озеро превращалось в настоящее волшебное зеркало. Местные жители верили, что в его отражении они могли увидеть свои сокровенные желания и мечты.

Само озеро было окружено древним лесом и дивными цветами, которые купались в теплом солнечном свете. Это место было идеальным убежищем для разнообразных животных.

Посидев в тишине каждый мог услышать песню кукушки, увидеть прекрасного павлина, поразглядывать маленьких рыбок, играющих в свете луны. Озеро было домом для множества разноцветных стрекоз, которые нежно носились над его водой, словно маленькие феи.

Древние легенды гласили, что каждый раз, когда чья-то мечта осуществлялась, из глубин Озера взмывало вверх прекрасное пламя легендарного Феникса. Это было зрелище, которое смогли лицезреть немногие избранные.

Люди верили, что Феникс, который жил на дне озера, был хранителем мудрости и духовного просветления. Хотя были и исключения. Например Ван Ли часто спорил со старейшинами о том, что насколько должна быть сумасшедшей птица, чтоб её занесло жить в глубину озера?

– Это древняя мудрость! Не порочь прекрасную легенду! – кричал на него старейшина Чжу Вон.

– Да ничего я не порочу. Просто мне интересно чем он тогда под водой дышит? Хоть Феникс и легенда, но он же не карп, чтоб дышать жабрами. А значит ему нужен воздух.

Каждое такое собрание всегда заканчивалось одинаково.

– Пошел вон! И чтоб больше мы тебя здесь не видели!

– А ещё, Феникс – это огненная птица, а значит ему противопоказана вода… – продолжал он уже стоя с обратной стороны двери.

Но тем не менее. Люди приходили к Лунному Озеру, чтобы помолиться и загадывать желания, надеясь, что их мечты сбудутся. Ван Ли тоже украдкой загадал желание, но к сожалению оно так и не сбылось, поэтому он твердо уверился в том, что всё, что говорили про озеро – просто сказки для детей.

– О чём задумался? – прервал размышления Ли братец Бай. Он не любил такое вот тоскливо– задумчивое выражение на лице своего шиди. Зачастую это не предвещало ничего хорошего. Тот вечно во что-нибудь встревал и приходилось его выручать.

Бай Ян Дзя даже подумал о том, что его лень – это единственная возможность дать ему шанс дожить до старости.

– А ты боишься мышей?

– Причем здесь мыши? – удивился мужчина. Он ожидал услышать что угодно, но не это.

– А Цюань боится. Представляешь? Вот дурак, – засмеялся Ван Ли. – Если уж чего-то и бояться так оно должно быть действительно отвратительным. Например жену старейшины Чжу Вона.

Бай вздохнул. Из-за таких вот шуточек старейшина и звереет, но как объяснить это Ван Ли?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю