355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Урсула Кребер Ле Гуин » Дикий волк (Сборник НФ) » Текст книги (страница 13)
Дикий волк (Сборник НФ)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 03:51

Текст книги "Дикий волк (Сборник НФ)"


Автор книги: Урсула Кребер Ле Гуин


Соавторы: Эдмонд Мур Гамильтон,Гордон Руперт Диксон,Джордж Генри Смит
сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 32 страниц)

– Только Валькар может войти в эти ворота, вы – умрете.

И Беннинг ответил:

– Смотри внимательно, или твоя память так коротка? Что было в этих взглядах? Мудрость? Жестокость? Мысли иных существ, которые человек не в состоянии понять?

Молчание. Огромные белые монолиты – остатки ворот – вздымались вверх. На монолитах местами сохранилась резьба, изображающая таких же стражей-пауков, как и те, что были вокруг.

Они с сухим клацаньем зашевелились, множество рук тянулись к Беннингу. Он понимал, что когти на этих руках могут разорвать его на конфетти с невероятной быстротой. Сопротивление или бегство были бессмысленными. Оставалось одно – продолжать вести эту отчаянную бесполезно-опасную игру. Беннинг заставил себя приветственно раскрыть объятия.

– Мои верные слуги… – сказал он.

Тот, кто заговорил с ним, их вождь, пронзительно вскрикнул. Остальные подхватили этот клич, он эхом отразился от каменных стен города, лежавшего за их спинами, и сейчас Беннинг совершенно ясно увидел, что за чувство было в этих устремленных на него взглядах круглых детских глаз. Любовь. И их вид вдруг перестал казаться таким отвратительным и чуждым.

Вождь схватил руку Беннинга и прижал ее к своему прохладному лбу, прикосновение к гладкой серой коже не вызвало в Беннинге никакой брезгливости. Но, с другой стороны, именно это испугало его.

– Кто он такой? – спросил он Рольфа по-английски. Рольф облегченно рассмеялся.

– Сомхсей качал твою колыбель и катал маленького Кайла на спине. Почему ты боишься его?

– Нет, – упрямо сказал Беннинг, – нет, я не верю. Я не могу поверить в это.

Рольф недоверчиво посмотрел на него.

– Ты хочешь сказать, что даже сейчас можешь сомневаться? Но ведь они узнали тебя! Слушай, Кайл, десятки тысяч лет назад Валькары переселили сюда Арраки с далеких окраин Галактики, из мира умирающей звезды. С тех пор они верой и правдой служат Валькарам и только им. То, что ты в эту минуту все еще жив, доказывает, кто ты есть на самом деле.

Сомхсей бросил на Рольфа косой взгляд и шепнул Беннингу:

– Я знаю этого, называемого Беннингом, Будет ли на то, господин, твоя воля, чтобы он жил?

– На то будет моя воля, – ответил Беннинг.

Глубокое сомнение проникло в его душу. Эти существа, легкость, с которой он освоил язык, инстинктивное понимание, как вести себя, приходившее временами из-под сознания, загадка Гринвиля – так, может, все правда? Может, он настоящий Валькар, повелитель этого города повелитель павшей империи, которая некогда правила мириадами звезд?

Но нет! Человек должен верить в подлинность своего «я», иначе он погибнет. Настоящим был Нейл Беннинг, настоящей была его жизнь. Пусть Арраки не люди, но их также, как и людей, могло одурачить внешнее сходство. Просто Рольф удачно выбрал двойника, вот и все.

Он высказал эти соображения по-английски, но Рольф покачал головой.

– Упрямство всегда было твоим главным недостатком, – сказал он. – Спроси хоть у Сомхсея. – Перейдя на свой язык, он продолжал:

– Они проводят тебя домой, Кайл. Я возвращаюсь. Остальные скоро прибудут и я должен встречать их на плато. Когда соберутся все, я приведу капитанов.

Он отсалютовал Арраки и пошел обратно по разрушенной дороге. Беннинг недолго смотрел ему вслед и, отвернувшись, тут же забыл о Рольфе. Все его страхи исчезли и он страстно захотел осмотреть город.

– Ты пойдешь сейчас домой, господин? – негромко спросил Сомхсей.

– Да, – ответил Беннинг. – Я пойду домой.

В сопровождении Сомхсея, который держался справа, он прошел через ворота. Их окружала шумящая, ликующая толпа, и Беннинг почти физически ощущал это обожание. Он подумал, что древние Валькары хорошо выбрали себе телохранителей – верных и преданных. Насколько – он выяснит это позже.

Этот звездный Вавилон был огромен. Во времена его расцвета здесь, должно быть, голова шла кругом от сверкающих красок, шума, блеска сокровищ бесчисленных миров. Перед мысленным взором Беннинга проплывало множество картин; посольства, идущие вниз по этой, теперь разрушенной, дороге, принцы Цефея, короли Бетельгейзе, вожди полуварварских племен с диких миров созвездия Геркулеса, спешащих преклонить колени в городе Королей – в городе Валькаров. А сейчас только тишина и красные сумерки наполняли улицы и развалины дворцов.

– Город снова оживет, – прошептал Сомхсей. – Теперь ты дома.

И Беннинг коротко ответил: «Да».

От ворот в центр города тянулся широкий проспект.

Беннинг шел впереди, ступая по вдавленным плиткам, а ноги его свиты клацали и шаркали по камням. В конце проспекта, у самого озера, возвышался дворец из белого мрамора, подавляя своими размерами и мощью. Беннинг шел к нему.

Проспект расширился и превратился в огромную площадь, по границам которой когда-то стояли статуи гигантских размеров. Грустная улыбка тронула губы Беннинга. Многие статуи рухнули на плиты площади, да и оставшиеся стоять изувечила жесткая рука времени. Но когда они все стояли здесь – целые и невредимые мощные фигуры, устремленные к звездам, держащие солнце в своих могучих руках, – их вид должен был внушать трепет, доказывать посольствам их ничтожество перед непреодолимой мощью Империи. Тронного зала посолы достигали, подготовленные должным образом.

Теперь руки статуй со звездами сломались, а глаза, обращенные к идущим, были запорошены пылью веков и слепы.

– Господин, – обратился Сомхсей к Беннингу, поднимавшемуся по дворцовой лестнице, – за время твоего отсутствия внутренняя галерея обрушилась, мы пройдем тут.

Он повел Беннинга к меньшей боковой двери, за которой оказались развалины и обломки. Большие каменные блоки попадали, обрушился и главный свод, над головой было теперь открытое небо. Но внутренние арки по-прежнему стояли, сохранились кое-где и стены галерей, украшенные удивительной резьбой. Главный зал, подумал Беннинг, мог бы вместить не менее десяти тысяч человек. В дальнем конце зала в тусклом кроваво-красном свете он разглядел трон. И изумился, ощутив, что от вида этого запустения в нем поднимается горячий гнев.

Сомхсей быстро шел впереди и Беннинг следовал за ним, пробираясь между каменными завалами. Они прошли разрушенную галерею и оказались в низкой пристройке, выходящей на озеро.

Беннинг догадался, что здесь располагались личные апартаменты Валькаров. Эта пристройка довольно хорошо сохранилась, как будто бы многими усилиями поддерживалась в пригодном для обитания состоянии. Когда он вошел внутрь, то увидел, что всюду было чисто, все заботливо прибрано, обстановка на месте, металлические орнаменты и детали сверкали.

– Мы хранили все наготове, – сказал Сомхсей. – Мы знали, что настанет день и ты вернешься.

Беннинг медленно брел через пустынные комнаты. Здесь сильнее, чем где-либо в городе, он ощутил груз столетий непрерывного правления, гордости и традиций, неизгладимый отпечаток человеческих индивидуальностей – мужчин и женщин, создавших все это. Ощущение усиливалось при виде безделушек, портретов, антикварных вещиц и всевозможных коллекций, собранных на других мирах. Их вид, заброшенных и забытых всеми, за исключением Арраки, наводил грусть…

Из высокого окна одной из комнат открывался вид на озеро. Обстановка, теперь слегка запущенная, была богатой, но без излишеств: книги, карты – обычные и звездные, модели кораблей и многое другое.

Массивный стол и рядом с ним старое кресло. Беннинг опустился в кресло и изношенная обивка приняла его тело со знакомым удобством. Через дверь в правой стене он увидел в другой комнате высокое ложе, на пурпурном пологе был изображен символ солнца. На левой стене между книжными полками висел портрет человека в полный рост. Его портрет…

Ужас охватил Беннинга. Он почувствовал, как Нейл Беннинг начинает исчезать, словно снимает маску, скрывающую чужое лицо. Он вскочил и отвернулся и от портрета, и от слишком удобного для него кресла, ложа с королевским пологом. Он с трудом удерживал Нейла Беннинга. А затем вышел на террасу за окном, где смог дышать свободнее и думать яснее.

Сомхсей следовал за ним. Беннинг смотрел на темнеющее в красных сумерках озеро, а Сомхсей заговорил:

– Ты пришел домой, как когда-то твой отец, и Стражи возликовали, ибо многие поколения наши повелители не были с нами и мы были так одиноки.

«Одиноки»? – странный пафос этих слов тронул сердце Беннинга. Эти полулюди-полупауки, пронесшие своим повелителям Валькарам преданность через все мертвые тысячелетия, миновавшие со дня падения Империи, ждали в своем разрушенном мире, ждали и надеялись. И, наконец, Валькар возвращается. Рольф рассказал ему, как отец Кайла вернулся в древний тронный мир, который другие в страхе избегали, чтобы его сын вырос, помня о былом величии Валькаров.

– Господин, – продолжал своим свистящим шепотом Сомхсей, – в ночь твоего рождения твой отец положил младенца мне на руки и сказал: «Поручаю его тебе, Сомхсей. Будь его тенью, его правой рукой, его щитом».

– Так оно и вышло, Сомхсей.

– Да. После смерти твоих родителей я заботился о тебе, я ненавидел даже Рольфа, потому что он мог учить тебя человеческим искусствам, а я нет. Но сейчас, господин, ты другой.

Беннинг взглянул на него.

– Другой?

– Да, господин. Твое тело то же самое. Но разум – нет.

Беннинг смотрел в темные странные глаза, нечеловечески мудрые, любящие глаза. И дрожь пробежала по его телу. Но тут сверху раздался звук. Он взглянул на небо и увидал искорку, пересекающую огромный диск Антареса и снижавшуюся к западу. Искорка, растущая на глазах, превратилась в корабль и скрылась за дворцом. Беннинг догадался, что корабль опустился на плато.

Ему стало холодно, очень холодно, словно сумрачное озеро дышало морозом.

– Сомхсей, ты не должен говорить другим, что мой разум изменился, – прошептал он. – Если это узнают, меня ждет смерть.

Еще один корабль примчался к плато, и еще один. Быстро темнело.

– Они не узнают, – сказал Сомхсей.

Беннингу по-прежнему было холодно. Эти Арраки не обладают ли какими-либо парапсихологическими особенностями? И, может, благодаря им Сомхсей ощущает, что он не Валькар?

Вскоре в темнеющую комнату быстрыми шагами вошел еще один Арраки. Он был меньше и светлее Сомхсея, с более тусклым узором на коже.

– Это Киш, мой сын, – сказал Сомхсей, – он молод, но подает надежды. После моей смерти он будет служить Валькарам.

– Господин, – сказал Киш и поклонился. – Человек по имени Рольф и другие идут сюда. Должны ли стражи позволить им войти сюда?

– Пусть войдут, – ответил Беннинг, – веди их сюда.

– Не сюда, – возразил Сомхсей. – Здесь неподобающее место. Валькар принимает слуг, находясь на троне.

Киш умчался. Сомхсей провел Беннинга через темные комнаты и развалины. Беннинг радовался, что у него есть проводник, иначе он бы непрестанно спотыкался о рухнувшие каменные плиты. Когда они подошли к главному залу, туда уже входили Арраки с факелами.

Неровный багровый свет факелов почти не освещал мрачные руины, но через большой пролом в стене две желтые луны испускали слабый призрачный свет. В этом обманчивом свете Беннинг последовал за Сомхсеем к черному трону, На нем совершенно не было резьбы – и это отсутствие украшающего орнамента говорило о гордости, причем слишком большой, чтобы ее подчеркивать. Беннинг уселся на трон и среди Арраки раздался свистящий восторженный шепот.

Пожалуй, подумал Беннинг, легко, сидя здесь, на троне, вообразить себя королем. Он смотрел через разрушенный вход на широкий проспект колоссов и видел факелы других Арраки, освещавших дорогу Рольфу, ведущему капитанов. Не составляло труда представить себе, что это идут великие принцы далеких звезд, аристократы и купцы могущественной галактической империи былых времен, несущие дань из отдаленных миров своему повелителю…

Повелителю? Повелитель теней этого мертвого города в разрушенном, затерянном мире? Его подданные – лишь Арраки, собаки Валькаров, оставшиеся преданными, хотя за это время рождались и умирали звезды. Его величие – только жалкое притворство, такой же фантом, как и давно умершая старая Империя…

Рука Беннинга стиснула каменные подлокотники. Он слишком много думал, так, как, по его мнению, думал бы Валькар.

«Ты-то не король из рода королей, – свирепо сказал он себе. – Ты – просто человечишко в лапах Рольфа, которого он собирается использовать в своих интересах, если ты это позволишь».

В огромный зал вошли Рольф и по крайней мере еще человек двадцать, сопровождаемых факелоносцами. Вошедшие искоса поглядывали на Арраки. Страх перед стражами по-прежнему был жив, и не трудно было догадаться, почему этот древний королевский мир так редко посещается другими.

Сейчас Беннинг мог разглядеть лица вошедших. За исключением капитана Бехрента и нескольких офицеров с его корабля все остальные были ему незнакомы и представляли собой довольно пеструю компанию. Некоторые выглядели честными вояками, солдатами, служащими делу, в которое верили. Другие имели вид отъявленных негодяев, готовых ради выгоды продать кого угодно и что угодно. Все они остановились шагах в десяти и устремили взгляды вверх на черный трон, где сидел Беннинг, а рядом с ним в тени укрылся Сомхсей.

– Привет Валькару! – воскликнул Бехрент и остальные нестройно подхватили приветствие.

Рольф шагнул к трону. Он тихо сказал по-английски:

– Позволь мне руководить ими. Думаю, мне удастся добиться их согласия.

– Согласия на что? – спросил Беннинг сердитым шепотом.

– На рейд к Ригелю, – спокойно ответил Рольф. – Нам это необходимо, Кайл. Там Джоммо – ведь только он может вернуть тебе память. А когда ты все вспомнишь, мы получим Молот.

Беннинга ошеломила невероятная дерзость задуманного Рольфом. С горсткой людей совершить налет на Ригель, столицу Новой Империи – да это же настоящее безумие.

А потом в его мозгу вспыхнула новая мысль – раз Рольф предложил такой план, значит, он все-таки… Впрочем, возможно, что Рольф ведет более тонкую игру, чем он думал…

Рольф церемонно поклонился Беннингу и повернулся, чтобы представить капитанов.

– Берегись! – внезапно прошептал Сомхсей. – Среди них – предательство и смерть.

Беннинг вздрогнул. Он вспомнил странные парапсихологические способности Арраки и почувствовал, как по его напрягшемуся телу прошел холодок.

Рольф выпрямился и его голос загремел в огромном зале:

– Я рассказал им о твоем замысле, Кайл! И уверен, что каждый присутствующий здесь капитан последует за тобой!


Глава 6.

Слова Рольфа вызвали рев одобрения, и один из этих странных капитанов, высокий смуглый мужчина, шагнул вперед и преклонил колено перед троном; ухмылка на его лице настолько явно выдавала порочность ее владельца, что это прямо-таки очаровало Беннинга.

– Я последую за любым, кто поведет меня похитить Императрицу! И Джоммо сам по себе немалая задача, но Тэрэния! Если ты справишься с этим, Валькар, ты сможешь легко сесть на трон!

Лишь благодаря настороженности, разбуженной в нем шепотом Сомхсея, Беннингу удалось скрыть свое изумленное лицо. Одно дело – совершить налет на столицу, захватить Джоммо и заставить его что-то делать, но совсем другое – поднять руку на суверена. А из темных уголков сознания выплыла другая мысль: «Тэрэния – вот ответ! Получить ее – значит получить звезды!» Беннинг решил, что какие бы ни были у Рольфа недостатки, в отсутствии смелости его упрекнуть нельзя.

Смуглый человек у подножия трона поднялся.

– Я – Хорин, и я командую легким крейсером «Звездный поток», команда – сто человек. Дай мне руку, Валькар.

Беннинг взглянул на Сомхсея: «Этот?».

Арраки покачал головой. Взгляд его странных блестящих глаз был устремлен на капитанов. Беннинг наклонился и сказал Хорину:

– Положим, я захватил власть в Империи. Что ты потребуешь за свою помощь?

Хорин расхохотался.

– Во всяком случае – не благодарность. Я последую за тобой не по зову сердца, а по зову золота. Это – понятно?

– Достаточно честно, – ответил Беннинг и пожал протянутую руку.

Хорин отступил обратно и Беннинг обратился к Рольфу:

– Ты не говорил им о деталях плана?

Рольф отрицательно покачал головой.

– Это отложено до окончательного совещания, которое состоится после того, как они примут на себя обязательства.

– Мудро, – цинично сказал Беннинг.

Рольф взглянул на него.

– Я мудр, Кайл. И немного времени понадобится, чтобы ты убедился, насколько я мудр.

Подошел другой капитан, и Рольф спокойно продолжал:

– Ты должен помнить капитана Вартиса, который и прежде сражался за тебя.

– Конечно, я его помню, – солгал Беннинг. – Добро пожаловать, Вартис. – И он протянул руку.

Вартис был одним из капитанов, выглядевших добропорядочно, старых солдат, верных до последнего дыхания, и Беннинг вспомнил о Добром Принце Чарли и понадеялся, что его собственная участь будет иметь лучший исход, потому что сейчас это была его авантюра, нравилась она ему или нет. И победа – единственный способ выкарабкаться из нее живым. Так что он обязан победить, если это в человеческих или сверхчеловеческих силах. Совесть не слишком мучала его. Тэрэния, Джоммо, Новая Империя – в конце концов для Беннинга это всего лишь слова.

Ему начинало нравиться это восседание на троне. Капитаны подходили один за другим и пожимали его руку. Некоторые выглядели негодяями, другие честными людьми, и каждый раз Беннинг бросал взгляд на Сомхсея, который наблюдал за подходившими и как будто к чему-то прислушивался. Наконец, осталось только четверо. Беннинг вглядывался в их лица – трое, судя по виду, могли продать родную мать, – и Беннинг решил, что предатель один из них. Четвертый, рассудительный на вид человеке открытым лицом, в опрятной форменной тунике, уже преклонил колено, и Рольф говорил:

– Зурдис прикрывал твое отступление у…

Внезапно Сомхсей прыгнул вперед с пронзительным криком, от которого кровь стыла в жилах, и его когтистые пальцы сомкнулись на горле Зурдиса.

В зале раздались восклицания ужаса и люди подались к трону. Арраки в темных нишах тоже зашевелились и двинулись вперед. Беннинг встал.

– Спокойно! И вы, мои верные стражи, стойте!

Воцарилась напряженная, как тетива лука, тишина. Беннинг слышал за спиной тяжелое дыхание Рольфа, а внизу, у подножия трона, застыл коленопреклоненный Зурдис. Сомхсей улыбнулся:

– Господин, вот он!

– Пусть он встанет, – приказал Беннинг.

Сомхсей неохотно убрал руки. Там, где вонзились когти, на толстой загорелой коже капитана выступили капельки крови.

– Так, – сказал Беннинг, – значит, один из моих людей, честных капитанов, предал меня.

Зурдис не ответил. Он посмотрел на Сомхсея, на далекую дверь и снова на Беннинга.

– Рассказывай, – приказал Беннинг, – рассказывай и побыстрее, Зурдис.

– Это клевета! – воскликнул тот. – Пусть эта тварь уберется! Какое у нее право…

– Сомхсей, – мягко сказал Беннинг.

Арраки протянул руки и Зурдис с воплем скорчился. Он снова упал на колени.

– Ладно, – заговорил он. – Ладно, я вам все расскажу. Да, я продал тебя, почему бы и нет? Что я могу получить здесь, кроме ран и изгнания? Когда я получил от Рольфа известие об этой встрече, я обо всем известил Джоммо. И теперь над Катууном летает крейсер, ожидающий моего сигнала! Я должен был разузнать твои планы, твои силы, кто с тобой, и, кроме того, – в самом ли деле вернулся истинный Валькар или ты самозванец, марионетка, нити которой в руках Рольфа.

– И что же? – спросил Беннинг. Его сердце внезапно забилось быстрее.

Лицо Зурдиса, совершенно бескровное и свирепое, исказилось пародией на улыбку.

– Ты Валькар, все верно. И, полагаю, ты доставишь удовольствие своим грязным Арраки поиграть со мной живым. Но это мало что тебе даст. На крейсере хотели бы, конечно, услышать мой доклад, но если его не будет, они все равно наведаются сюда. Это тяжелый крейсер класса А. Не думаю, что вам удастся сильно ему навредить.

Среди капитанов раздались возгласы, в которых изумление смешивалось со страхом. Беннинг услышал, как Рольф ругается сквозь зубы. Один из капитанов крикнул:

– Надо попытаться без шума исчезнуть, пока на крейсере ждут его рапорта!

Началось общее движение к двери. Беннинг понимал, что если они уйдут, за его жизнь нельзя будет отдать и ломаного гроша, ради спасения своей шкуры он должен в совершенстве играть роль Валькара. Он закричал, останавливая капитанов:

– Погодите! Вы что, хотите, чтобы за вами охотились по всему космосу?! Слушайте, у меня есть идея, – Он повернулся к Рольфу. – Забудь старый план, у меня есть другой. Слушайте внимательно, вы, идиоты, называющие себя капитанами! Мы хотим проникнуть в самое сердце Империи! Мы намерены добраться до самого трона и стащить с него императрицу. Что может быть лучше, нежели проделать все это на их собственном корабле?

Понемногу они начали понимать идею Беннинга. Чем больше они ее обдумывали, тем больше им нравилась ее неожиданность и смелость. Зурдис недоверчиво смотрел на Беннинга и внезапно в его глазах появилась надежда.

– Они ждут донесения, – продолжил Беннинг, – и они его получат! – Он спустился вниз и, проходя мимо Зурдиса, указал на него. – Тащи его, Сомхсей! Живого! Ты и другие Арраки следуйте за мной и я объясню, как вы сможете услужить Валькару. – Он повернул голову и вызывающе ухмыльнулся в лицо Рольфу, все еще стоящему на ступенях трона. – Ты идешь?

Из груди Рольфа вырвался ликующий смех.

– Я последую за тобой как тень, господин, – сказал он. Впервые он так назвал Беннинга.

Хорин, смуглолицый капитан «Звездного потока», пронзительно заорал:

– Мы – твои охотничьи псы, Валькар! Веди нас, если тебе угодно затравить крейсер!

Остальные одобрительно закричали, поддерживая Хорина и, следуя за Беннингом, вышли на ночные улицы, сопровождаемые факельщиками – Арраками. И у Беннинга, глядевшего на руины и поваленные колоссы, залитые тусклым светом бледных лун, слышавшего шаги и возгласы, готовившегося к предстоящей схватке, невольно мелькнула мысль: «Это как безумный сон, и когда-нибудь я обязательно вернусь. Но пока…».

Он повернулся к Рольфу и по-английски спросил:

– У тебя был план?

– О, да! Тщательно разработанный и толковый, который возможно и удался бы, но мы бы потеряли много кораблей.

– Рольф!

– Да?

– Что ты им рассказывал, чтобы втянуть в это?

– Полуправду. Я рассказал им, что у Джоммо ключ к секрету Молота, который он украл у тебя, и нам необходимо вернуть этот ключ. Думаю, нет нужды объяснять им, что ключ – твоя память, уже вернувшаяся, по их мнению.

– Гмм… Рольф?

– Что еще?

– Больше не отдавай распоряжения за меня.

– Теперь не буду, – спокойно сказал Рольф. – Пожалуй, я могу довериться твоим способностям.

А пока, подумал Беннинг, самозванец я или нет, но я должен играть роль Валькара, если хочу спасти от смерти Нейла Беннинга.

Они прошли главные ворота города. За воротами Беннинг остановился и оглянулся. В дальнем конце проспекта, освещенного светом многих факелов, вырисовывался силуэт огромного города, и пламя факелов казалось мрачным издевательским напоминанием о жизни в этом мертвом заброшенном мире, Беннинг кивнул и заговорил, отдавая приказы Арраки и капитанам. Один за другим люди и нелюди исчезли в джунглях. Наконец, рядом с Беннингом остались лишь Рольф, Бехрент, Хорин и двое Арраки – Сомхсей и Киш, державшие Зурдиса.

Они пошли вверх по разрушенной дороге. Пока они поднимались, Беннинг инструктировал Зурдиса, который очень внимательно его слушал.

– Возможно, люди Зурдиса попытаются отбить его, – сказал Рольф и Беннинг кивнул.

– Бехрент и Хорин справятся с этим. За нас будут и все другие команды. Немногим нравятся предатели, – сказал он.

– Я действовал один, – угрюмо произнес Зурдис. – К чему делить добычу? Все мои люди верны Валькару.

– Хорошо, – сказал Беннинг и повернулся к Бехренту. – Но ты это проверь!

На плато Беннинг, сопровождаемый Рольфом, Зурдисом и двумя Арраки, прошел прямо в радиорубку своего корабля. Дремавший радист испуганно вскочил и начал бешено работать. Беннинг посадил Зурдиса за микрофон. За спиной капитана встал Сомхсей и прижал когти к его горлу.

– Сомхсей услышит твои мысли до того, как ты произнесешь их вслух, – сказал Беннинг. – Если ты задумаешь измену, то умрешь, не успев сказать ни слова. – Он сделал повелительный жест. – Начинай.

Голос уже подтвердил получение вызова, Медленно, очень ровным голосом, Зурдис говорил в микрофон:

– Здесь Зурдис. Слушайте, Рольф привез не Валькара и половина капитанов поняли это. Сейчас они спорят в Тронном зале Дворца. Они дезорганизованы и охрана не выставлена. Арраки там тоже нет, и если вы сядете в джунглях у городских ворот, то сможете без труда захватить всех.

– Хорошо. Ты уверен, – ответил голос, – ты уверен, что этот человек не Валькар?

– Уверен.

– Я немедленно сообщу Джоммо – это успокоит его. Но, пожалуй, мне слегка досадно. Для меня было бы большой честью захватить настоящего Валькара. Ладно. Рольф и все заговорщики – тоже неплохо. Мы сядем через двадцать минут. Ты держись в стороне.

В приемнике раздался щелчок. Зурдис посмотрел на Беннинга и тот обратился к Сомхсею:

– Что в его мыслях?

– Господин, – ответил тот, – он думает, как бы ему ускользнуть и предупредить команду крейсера. Он думает о многом, чего не может скрыть, и нет среди этих мыслей хороших.

– Убрать его, – резко приказал Беннинг.

Арраки утащили Зурдиса, а Беннинг круто повернулся к Рольфу.

– Я не желаю без необходимости убийств, когда появится крейсер! Запомни это!

Когда они вышли из рубки, Рольф вручил ему оружие. Цереброшокер не годился для такого горячего дела – у него был слишком ограничен радиус действия. Оружие, взятое у Рольфа, напоминало кургузый пистолет и стреляло разрывными пулями. Беннинг был вполне уверен, что может стрелять из пистолета, хотя Рольф не объяснил, как это делается.

Выйдя из корабля, они увидели, что люди уже построились и ждали. Киш и Сомхсей заняли свои места за спиной Беннинга. Они вернулись одни.

– Прекрасно, – сказал Беннинг. – Быстро сделано.

Отряд в призрачном лунном свете углублялся в темную чащу долины. Вдруг Беннинг крикнул:

– Скройтесь! Они спускаются!

Не успели люди скрыться в черных зарослях, как над их головами пронесся быстро снижающийся огромный черный призрак. На миг Беннинга охватила паника – ему показалось, что огромная масса опускается на них, грозя раздавить и его самого, и его людей. Потом он понял, что это только оптическая иллюзия – крейсер, ломая деревья, опустился в зарослях несколькими ярдами дальше, как и планировал Беннинг, как раз между двумя его отрядами. Порыв ветра обрушился на лес, хлестнули ветки над головами, перед их лицами закружились ветви и листья. Потом воцарилась тишина и Беннинг во главе отряда двинулся дальше.

Люди из крейсера при полном вооружении уже вышли и построились, но, не ожидая опасности, больше были озабочены тем, как в темноте добраться через завалы до цели. И когда внезапно появившиеся отряды Беннинга ударили по ним, они оказались словно между молотом и наковальней. Из крейсера выскакивали новые люди, стрельба усилилась, пули взрывались, как маленькие звезды, и многие остались лежать мертвыми среди деревьев. Вспыхнули прожектора крейсера, превратив ландшафт в путанный узор ослепительного света и черных теней. Осветилась фантасмагорическая картина смешавшихся в дикой схватке людей и Арраки. Сомхсей издал долгий завывающий вопль и все больше Арраки появлялось на этот зов. Они мчались как дети, которых позвали играть, и их странные глаза ярко сверкали.

С Беннингом во главе они ворвались в открытый люк крейсера, в шлюзовую камеру и дальше в коридоры, гоня перед собой перепуганных людей, топча их своими быстрыми ногами, выметая их, как метлой.

Нескольких Арраки ранили, нескольких убили. Но теперь Беннинг знал, что его предположения оказались правильными, что его слуги-полулюди-полупауки – были сильнейшим оружием против людей, которые слышали о них только в легендах и старых бабьих сказках. Внезапное появление из мрака людей Сомхсея, их вид и вопли – этого оказалось вполне достаточно, чтобы деморализовать всех, кроме самых храбрых, но и те не устояли перед непреодолимым натиском. Арраки, повинуясь приказу Беннинга, избегали убивать, если в этом не было необходимости, но завладели кораблем полностью, и Сомхсей с Кишом ворвались в радиорубку прежде, чем радист понял, что происходит.

Беннинг вернулся клюку. Дышал он тяжело, пустяковая рана слегка кровоточила, а голова кружилась от такого дикого возбуждения, о котором он и не подозревал в старые дни на Земле. Подошел, тоже с трудом переводя дыхание, Рольф, и Беннинг сказал:

– Здесь все сделано.

Рольф, вытиравший кровь, сочившуюся из уголка рта, усмехнулся:

– И здесь тоже. Мы как раз заканчиваем.

Беннинг засмеялся. Он протянул руку Рольфу и, смеясь, они обменялись рукопожатием.

Арраки начали выгонять оставшихся людей из крейсера, объединяя их с теми, которые были захвачены среди деревьев. Пленники выглядели сбитыми с толку и возмущенными, как будто они до сих пор не поняли, что же произошло.

– И что теперь? – спросил Беннинг.

– Теперь, – ответил Рольф, – перед нами Ригель и Джоммо. И ты снова станешь Кайлом Валькаром, а в твоей руке будет Молот.

Беннинг поднял взгляд к небу, где далекая, ничего не подозревающая планета – сердце Империи – шла извечным путем вокруг своего светила.


Глава 7.

Тяжелый крейсер «Солнечное пламя» через звездные бездны мчался к Ригелю.

Внешне он оставался тем же, что и был всегда – одним из самых быстрых и мощных космических кораблей, со знаками Империи, блестевшими на борту, с полной командой, одетой в имперскую форму и вооруженной имперским оружием. На самом же деле это было всего лишь уловкой.

– Вот руководство, – сказал Рольф. – Сигналы, коды и прочее. Немного везения и…

Тщательно составив послание, Беннинг отправил его почтой мгновенной гиперпространственной связи.

«ВОЗВРАЩАЮСЬ С ЗАГОВОРЩИКАМИ. ПОЧТИТЕЛЬНО ПРОШУ ПОЛНОЙ СЕКРЕТНОСТИ. ЖДУ ИНСТРУКЦИЙ».

Он подписался именем капитана «Солнечного пламени», оставшегося на Катууне под охраной Арраки. Ответ пришел быстро.

«СЛЕДУЙТЕ ПРЯМО К ЗИМНЕМУ ДВОРЦУ».

И подпись – Тэрэния.

Рольф зло усмехнулся.

– Зимний Дворец – лучше и не придумаешь! Это там они, по их мнению, уничтожили Валькара, и теперь они его увидят! Дворец в отдаленном, тихом месте и имеет собственную посадочную площадку.

– И очень прочные темницы, – заметил Хорин, – не забывай об этом.

– Тебе лучше остаться на корабле, – сказал Беннинг. – Если увидят твое честнейшее лицо, го мы все останемся под замком.

И он рассмеялся. Его возбуждение росло с каждой пройденной звездной милей. Сама авантюра была достаточно дикой, чтобы привести в возбуждение любого человека, но было еще что-то – предчувствие и имя – Тэрэния. Беннинг не знал, почему оно так действовало на него, но так было. Ему вдруг захотелось увидеть ее, услышать ее голос, узнать, как она выглядит и движется.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю