Текст книги "Боевой гимн"
Автор книги: Уильям Форстчен
Жанр:
Альтернативная история
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 22 страниц)
Артиллеристы отошли на шаг назад. Еще одна вспышка. На этот раз снаряд разорвался в каких-то тридцати ярдах от поезда.
Бантаги передвинули хобот лафета и вогнали в ствол новый снаряд. Ганс бросил отчаянный взгляд вперед. В четверти мили от них железная дорога ныряла в лесистую лощину.
– Поднажми, Леша! Поднажми!
Бантагское орудие скрылось в облаке дыма, секунду спустя снаряд попал в последний вагон. Пол под ногами Ганса задрожал, и янки испугался, что сейчас их поезд сойдет с рельсов. Из поврежденного вагона повалил черный дым,
– Поднажми!
Силы Ганса были на пределе. Его люди начали стрелять, и вдруг, к немалому изумлению старого сержанта, один из бантагских канониров упал, пораженный метко выпущенной пулей. Попасть с шестисот ярдов из вагона кренящегося набок поезда – вот это выстрел! Пушка рявкнула еще раз, и теперь снаряд пронесся так близко от тендера, что Ганса обдало ветром.
Наконец поезд добрался до лощины, и станция скрылась из виду. Колеса вагонов прогрохотали по какому-то мосту, и прощальный снаряд бантагов повалил несколько деревьев позади эшелона беглецов,
Ганс устало оперся о стенку тендера и потянулся к ведру, которое незадолго перед тем дал Тамире. Ведро было уже пустым. А ели они в последний раз почти сутки назад. При мысли об этом у Ганса закружилась голова
– Сэр! Сэр!
На крыше вагона, примыкавшего к тендеру, стоял Григорий, с его левой руки капала кровь.
– Что там с вами произошло?
– Это была бойня, сержант. Потерял половину своих людей, сдерживая этих ублюдков. И почти всех, кто ехал в последнем вагоне, разорвало на части, когда туда попал снаряд.
Поезд выехал из лощины, и, к удивлению Ганса, тут же раздался еще один выстрел бантагской пушки. Снаряд пролетел параллельно их поезду и упал на землю где-то в ста ярдах от них.
– Отсюда до станции больше двух миль, – выдохнул Ганс. – У них дальность стрельбы, как у наших «пэрротов».
Из последнего вагона все еще поднимался дым, и Ганс мысленно выругал себя за оплошность. Надо было остановиться на мосту и отцепить этот вагон. Тогда им, возможно, удалось бы поджечь переправу.
– Вот, возьмите, – сказал Григорий, бросив какой-то предмет вниз Кетсване, который передал его Гансу. – Это упало с нашего дирижабля. Одна из женщин успела его подобрать. – Он сделал паузу. – Когда она бежала обратно к поезду, ее убило бантагской пулей, так что надеюсь, там что-то важное. Думаю, это послание.
Ганс взял в руки вымпел, забрызганный кровью. Он открыл небольшой кожаный футляр, к которому была привязана красная лента, и из него выпала свинцовая гиря. Внутри футляра была записка. Ганс развернул ее и прочитал следующее:
«Сержант Шудер! Слава Богу, вы живы. Захватите форт перед городом у реки. Не доезжая до последнего города на этой дороге, поверните на боковую ветку. В большом городе вас ждет смерть. Держитесь! Мы придем на помощь! Петраччи».
Кроме записки в футляре была карта, составленная Джеком. Трясущимися руками Ганс развернул ее и сравнил с тем планом, который был у него.
Не веря своим глазам, старый сержант покачал головой. Вокруг его запястья нежно обвились чьи-то пальцы. Встав на цыпочки, Тамира разглядывала записку Петраччи.
– Это твои друзья? Янки?
У Ганса подкатил к горлу комок, он был не в силах говорить и просто кивнул. Кетсвана издал торжествующий возглас, и новость о записке с неба лесным пожаром пронеслась вдоль всего состава. Люди радовались так, словно помощь была уже совсем рядом.
На карте Ганса никакого форта и в помине не было, там была нарисована только линия железной дороги, ведущей неизвестно куда. До этого момента у беглецов не имелось настоящего плана спасения, а была только смутная надежда на то, что им удастся прорваться к докам, захватить корабль и уплыть на нем. Теперь же все стало более реальным.
Провожая взглядом улетающий на запад дирижабль, Ганс вдруг страстно захотел, чтобы Джек приземлился и взял на борт Тамиру, Эндрю и его самого. Кетсвана, Григорий, Алексей и все остальные беглецы радостно кричали и хлопали друг друга по спинам; Ганс посмотрел на них, и ему стало стыдно за свою секундную слабость.
Но на какую помощь он может рассчитывать? В записке не говорилось, что у форта их ждут корабли Республики. Гаарк намекал Гансу, что ему удалось усыпить бдительность людей. Каковы же возможности Эндрю? Джеку надо преодолеть около тысячи миль, и Ганс видел, что наперерез его дирижаблю с запада летели два воздушных корабля бантагов. Сможет ли Джек вообще добраться домой? А даже если ему это удастся? Предположим, Ганс захватит этот форт. Бантаги тут же обрушатся на него всей своей мощью. И как тогда Эндрю придет к ним помощь?
– Мы сделаем это! – воскликнул Алексей и выпустил серию долгих свистков.
А Ганс молчал, гадая, не приснилось ли ему все это.
Гаарк гневно мерил шагами усеянное горящими обломками депо.
– Мой карт, – боязливо обратился к нему подошедший Карга, – новый паровоз скоро будет готов к отбытию, и мы уже почти закончили починку стрелки.
Из груди Гаарка вырвалось нечленораздельное рычание, и Каргу как ветром сдуло. Изрыгая проклятия, кар-карт переводил взгляд с разрушенной станции на свой собственный поезд. Его локомотив был разворочен выстрелом с вражеского дирижабля, и из огромной дыры продолжал валить дым.
Один из драгоценных летательных аппаратов Гаарка превратился в груду обломков, а другой приземлился возле станции, и его экипаж сейчас тщетно старался починить подбитое крыло.
– Дерьмо!
Ударив себя кулаком в ладонь, Гаарк направился обратно к стрелке, рядом с которой копошились несколько вооруженных кувалдами человек, пытавшихся выпрямить рычаг и вернуть секцию рельсов на место. Больше всего кар-карт был разъярен из-за взрыва в депо. Он ненавидел ошибки, особенно когда допускал их сам. Гаарк был уверен, что разогнанный им паровоз врежется в поезд беглецов прежде, чем они успеют перевести стрелку.
Шудер оказался еще более серьезным противником, чем он ожидал. Даже сейчас, пытаясь проникнуть в его мысли, Гаарк видел только проблески надежды вперемешку с грустью и больше ничего.
Около станции прозвучал гудок паровоза, и в поле зрения кар-карта показался двигающийся задним ходом поезд, состоявший из локомотива и шести платформ, на которых находилось почти вдвое больше воинов, чем было у Гаарка до сих пор. Люди с кувалдами закончили свою работу, и железнодорожник-бантаг могучим усилием повернул стрелку. Поезд благополучно миновал ее и проехал по мосту. Раздался еще один свисток, по боковой ветке к депо подошел еще один паровоз, вызванный Гаарком. Перед собой он толкал только один бронированный вагон. На глазах у повеселевшего кар-карта поезд проехал стрелку и остановился перед составом с воинами.
Гаарк повернулся к начальнику станции.
– За нами следуют по меньшей мере пять эшелонов. Уберите с дороги поврежденный паровоз и пропустите их. Скот наверняка перерезал телеграфный провод, ведущий в Сиань. У меня не будет времени останавливаться и искать разрыв на линии. Пошли вслед за нами дрезину, пусть найдут повреждение и все исправят. Потом сообщи в Сиань о том, что здесь произошло.
Бантаг нервно отсалютовал.
Гаарк бросил взгляд на сбившихся в кучку рабочих-людей.
– Сколько их убежало?
– По нашим подсчетам, больше сотни.
– Убейте всех остальных,– пролаял кар-карт. – Никто из видевших это не должен остаться в живых.
Он вскарабкался в бронированный вагон, небрежно кивая вытянувшимся в струнку при его появлении воинам. Дойдя до передней стенки, Гаарк остановился у заряжающейся с казенника пушки, ствол которой высовывался из открытого порта.
– Поехали!
Глава 7
Поезд беглецов достиг вершины небольшого холма и остановился. Телеграфист соскочил с тендера, белкой взлетел на телеграфный столб и начал перерезать провод.
– Мы почти догнали этот состав впереди, – воскликнул Алексей.
Ганс тоже разглядел его – черная гусеница, медленно ползущая вверх по склону холма в миле от них. Взобравшись на поленницу, сержант посмотрел назад. Над самым горизонтом едва различимо поднимались два столба дыма. Преследователи приблизились к ним, но все еще отставали на добрых восемь-десять миль.
Ганс снова перевел взгляд на запад, прикрывая ладонью глаза от закатного солнца. В опережавшем их составе было три платформы, две из которых были накрыты брезентом, а на третьей сидели бантагские воины.
Окутанный клубами пара локомотив карабкался вверх, и даже с такого расстояния Гансу было видно, что он заметно уступает в размерах другим бантагским паровозам.
Дьявол! До следующего ответвления, где находились цистерна с водой и дровяной склад, было еще двадцать миль. Если бы не этот медлительный бантагский поезд у них на пути, беглецам удалось бы пополнить свои запасы и двинуться дальше. Телеграфист соскользнул вниз со столба и побежал вперед, сматывая на бегу провод. Забравшись на следующий столб, он снова перерезал линию. Если только преследователи не везут с собой двести футов запасной проволоки, они не смогут полностью восстановить телеграфное сообщение. Никак нельзя позволить им передать в Сиань весть о побеге. Ганса бесило, что им приходилось останавливать поезд каждые десять миль, однако иначе бантагам удалось бы предупредить своих и беглецов ждала бы шумная, но вряд ли дружеская встреча.
Волоча за собой моток провода, телеграфист бегом вернулся к локомотиву, и Алексей вновь запустил двигатель. Ганс продолжал разглядывать последнюю платформу с воинами. Похоже, их там было не меньше двадцати пяти. Не было никакого смысла тащиться позади бантагского поезда. Значит, надо было его захватить.
Ганс вкратце обрисовал друзьям свой план, и Григорий отправился в первый вагон. Вскоре он вернулся во главе группы из десятка мужчин и женщин с ружьями в руках. Алексей увеличил скорость паровоза. Бантагский товарняк ненадолго скрылся от них за склоном очередного холма, и когда состав беглецов добрался до его вершины, оказалось, что их отделяет от вражеского поезда всего полмили.
– Прибавь скорости, Леша!
Не переставая издавать свистки, они помчались вперед, и вскоре расстояние до бантагов сократилось до ста ярдов. Ганс обвел взглядом кабину машиниста и тендер, удостоверяясь, что все люди, кроме Алексея, распластались на полу. Сам Ганс занял место кочегара, откуда ему было хорошо видно, что воины, сгрудившись, наблюдают за их приближением. Они были вооружены винтовками, и на сердце у Ганса стало тревожно. Машинист-бантаг сердито грозил им кулаком.
– Ты можешь сделать так, чтобы они остановились? – спросил Ганс у Алексея.
– Попробую, – покачал тот головой. – Хотя я на месте того машиниста счел бы это странным. Мы же все равно не имеем возможности их объехать.
– Ты свисти в свою свистульку, а там посмотрим. Несколько минут ситуация оставалась патовой, оба поезда продолжали медленно катиться друг за другом. Наконец машинист-бантаг раздраженно махнул рукой и приказал своему помощнику потянуть за рычаг тормоза. Вражеский товарняк замедлил ход, и Алексей тоже убавил пар. Скорость обоих поездов упала почти до нуля, их можно было обогнать пешком.
– Готовсь! – бросил Ганс.
Машинист-бантаг спрыгнул на землю и направился к Алексею, осыпая его отборными трехэтажными ругательствами. Воины на платформе разразились грубым смехом.
– Пора!
Ганс пулей вылетел из кабины, за ним тут же последовали его люди. Даже не замедлив шага, он промчался мимо опешившего машиниста и остановился перед последним вагоном товарняка. Вскинув ружье, он быстро прицелился и уложил одного из солдат на платформе. Бантаги смотрели на него, выпучив глаза от неожиданности. Переломив ружье, Ганс загнал в ствол новый патрон, взвел курок, прицелился и выстрелил, снова убив врага. Рядом с Гансом раздался треск еще одного ружейного выстрела. Отчаянно матерясь, Григорий пытался как можно быстрее перезарядить тяжелую бантагскую двустволку.
В воздухе засвистели пули. Бантаги быстро пришли в себя и начали отстреливаться. Шестеро воинов, размахивая ятаганами, спрыгнули вниз и побежали на людей, двое из них выбрали своей жертвой Ганса. Шудер уложил одного из них выстрелом с десяти шагов и мгновенно пригнулся, выставив вперед штык. Оставшийся в живых бантаг подскочил к нему сбоку и взмахнул своим клинком. Ганс поднял вверх ружье, парируя удар, который оказался такой силы, что высек сноп искр из ствола винтовки Шудера, и старый сержант едва удержал оружие в руках. Бантаг снова занес вверх ятаган. Ганс выпрямился, резким движением воткнул штык в горло врага и отпрянул назад.
Бездыханное тело бантага рухнуло на землю.
Бой уже закончился, вдоль железной дороги лежали трупы воинов орды. В паре футов от Ганса Кетсвана опустился на колени рядом со своим товарищем, раненным в грудь. Всего же люди потеряли четверых убитыми и двоих ранеными. Кетсвана вытащил нож и накрыл своей огромной ладонью глаза стонущего от непереносимой боли человека. Ганс отвернулся и пошел назад к паровозу.
– Алексей!
– Я здесь.
Машинист подошел к нему.
Ганс отвел его в сторону от рельсов и посмотрел назад. Столбы дыма, поднимавшиеся от догоняющих их паровозов, стали еще ближе. Пять-шесть миль или от десяти до пятнадцати минут.
– Вы собираетесь пересадить людей в этот новый поезд и разогнать в сторону преследователей наш прежний эшелон? – спросил Алексей.
Ганс покачал головой.
– Наш локомотив быстрее, чем этот, так что тут лучше ничего не менять. К тому же бантаги наверняка повторят свой предыдущий маневр. Дадут задний ход, погасят скорость встречного поезда и остановят его. После этого они без труда нас догонят.
– Тогда давайте повредим полотно перед нашим паровозом, – предложил Алексей. – Отгоним наш состав чуть назад, потом снова подадим вперед, и он сойдет с рельсов. Это задержит наших врагов.
Ганс несколько секунд обдумывал это предложение, но и оно пришлось ему не по вкусу.
Нам тогда придется разместить двести человек на трех платформах, – объяснил он машинисту. – А на нашем пути будет еще один бантагский лагерь. Если они нас заметят, то, скорее всего, захотят выяснить, что к чему, и тогда нам крышка. И в любом случае, лучше не менять быстрый паровоз на медленный.
Алексей выругался.
– Постарайся разобрать пути позади нас. Даю тебе пять минут. Я поеду впереди на этой черепахе. Может, нам удастся избавиться от нее на ближайшем ответвлении.
Алексей отсалютовал и вернулся к своему поезду. Ганс не удержался от довольной ухмылки. Старые армейские обычаи возрождались. Ему всегда нравился ритуал воинского приветствия.
Он припустил вдоль путей к недавно захваченному товарняку. В тесной кабине машиниста съежились два человека, которых охранял вооруженный помощник Григория. Ганс внимательно оглядел необычный паровоз.
– Вы знаете, кто мы такие? – обратился он к пленникам по-бантагски.
Дрожа от страха, они дружно замотали головами.
– Мы начали войну против бантагов. Я солдат Республики.
Услышав слово «Республика», пленники начали взволнованно говорить о чем-то на своем родном языке, и один из них ткнул пальцем в грудь своего товарища, а потом указал на себя.
– Карфаген! – возбужденно воскликнул он. 3начит, их бантаги тоже выменяли у мерков, чтобы построить свои военные машины», – догадался Ганс.
– Возьмите нас с собой, – попросил кочегар, очевидно все еще находящийся в шоке от увиденного: скот убивал бантагов! Ганс хлопнул его по плечу, спрыгнул на землю и направился было обратно к своему поезду.
– Ганс! – окликнул его Григорий, взобравшийгл на первую платформу и заглянувший под брезент, скрывавший секретный бантагский груз.– Во имя Перма, вы только посмотрите на это!
Ганс влез на платформу вслед за своим юным другом, и его челюсть отвалилась от изумления.
– Что это? – спросил Григорий.
Ганс только пожал плечами. Сдернув брезент, он обошел загадочную конструкцию. Это была какая-то башня, со всех сторон защищенная бронированными пластинами, склепанными между собой. В передней части сооружения находилось отверстие, достаточно большое, чтобы просунуть в него голову. Ганс заглянул внутрь башни. Там было темно и пахло смазкой и углем.
– Они приближаются к нам!
Ганс оторвал взгляд от странной конструкции и подошел к краю платформы. Внизу стоял Кетсвана
– Григорий, возьми с собой человек десять. Поедешь со мной здесь. Кетсвана, ты остаешься на нашем прежнем поезде. Давайте ребята, побыстрее.
Эшелоны преследователей были уже всего в двух милях от них. Ганс увидел яркую вспышку, вырвавшуюся из переднего вагона первого поезда.
Григорий со своими людьми запрыгнули в тендер захваченного товарняка. Алексей высунулся из своей кабины и помахал Гансу рукой. Шудер дал сигнал машинисту-карфагенянину, и тот, сделав два гудка, запустил двигатель. Ганс продолжал медленно отсчитывать секунды, пока до него наконец не донесся звук выстрела бантагской пушки. Снаряд разорвался в ста ярдах позади их эшелона.
Локомотив Ганса начал набирать ход, и сержант спустился в кабину машиниста.
– Алексей сказал, что им удалось погнуть рельсы, – сообщил ему Григорий. – Если повезет, бантагские ублюдки не сбавят в этом месте скорость и полетят под откос.
– Я бы на это не рассчитывал, – тихо отозвался Ганс.
Он опять оглянулся на скрытый под брезентом груз. Там внутри находилась пушка. Было совершенно непонятно, что это за хреновина, но надо было взять ее с собой, несмотря на лишний вес.
Прозвучал еще один орудийный выстрел, но на этот раз Ганс даже не счел нужным обернуться. Они продолжали гонку на запад.
Телеграмма выпала из трясущихся рук Эндрю на стол. Принесший фантастическую весть Пэт подозрительно шумно прочистил нос.
Ганс был жив! Сердце Эндрю было готово разорваться от переполнявших его чувств. Дверь в комнату с шумом распахнулась.
– Это правда? – взревел Эмил.
– Правда, – подтвердил Пэт, до сих пор не оправившийся от потрясения. – Петраччи только что приземлился на авиабазе около защитных укреплений. Бог знает, как ему это удалось в такой темноте.
– Так почему у вас такие постные физиономии? – завопил доктор, двинув Эндрю кулаком по плечу. – У нас что, поминки? Эй ты, пень ирландский, дай-ка мне вон ту бутылку. За Ганса, да хранит его Господь!
Сделав долгий глоток, Эмил передал водку Эндрю, который улыбнулся и последовал его примеру.
– Я никогда не верил, что он мертв, – убежденно произнес полковник.
Дверь снова открылась, и в комнату влетел ординарец, державший в руках листок бумаги.
– Последнее донесение от Петраччи, – возбужденно сообщил он.
Эндрю выхватил у него телеграмму и начал лихорадочно ее читать. Пэт и Эмил встали у него за спиной, заглядывая в телеграмму Джека через плечо Эндрю.
Вздохнув, Эндрю снял очки и откинулся на спинку кресла. На мгновение мысли о Гансе покинули его.
Значит, Республику в самом деле ждет война, как он и боялся. У бантагов были поезда и дирижабли нового образца, они строили броненосцы и вооружились винтовками. Эндрю и в голову не приходило, что враги способны на такую мобилизацию, и он мысленно проклял себя за свои ошибки, допущенные за последние четыре года. «Ax, если бы мы были более настойчивыми, приложили бы больше усилий по улучшению состояния воздушного флота, построили бы военный флот на Великом море и раньше исследовали эту чертову реку!»
– Позаботься о том, чтобы копии этого донесения были немедленно отправлены президенту, – приказал он ординарцу.
– Калин в штаны наложит, – грустно усмехнулся Пэт.
Эндрю недовольно посмотрел на него.
– Он наш президент, черт возьми. Не забывай, что мы с ним в одной лодке.
– Но, Эндрю… – начал было Пэт.
Кин поднял вверх руку, не давая Пэту закончить фразу.
– Все разногласия должны быть сейчас забыты. Наша страна снова вступает в войну, и помни, черт побери, что это армия подчиняется президенту, а не наоборот.
В комнате воцарилось молчание. Эндрю встал с кресла и подошел к окну. Доставленная Петраччи новость вызовет у многих сильный шок, но он еще успеет подумать, как с этим справиться. Сейчас главное – помочь Гансу.
Эндрю думал о том, что уже почти смирился с потерей своего старого наставника, и вот тот возвращается. «Я не нашел тебя, друг мой. Я плохо искал». Эндрю захлестнула волна стыда за то, что он позволил себе поверить словам мерков и не прислушался к своему внутреннему голосу, твердившему ему, что Гансу удалось остаться в живых. «Как я теперь посмотрю ему в глаза?» – спросил он себя.
– Эндрю, дела обстоят паршиво, – наконец сказал Пэт. – Они едут на поезде, а до реки еще двести миль. А там этот форт, о котором говорит Джек. Им надо захватить его и ждать нашей помощи.
Пэт покачал головой и положил донесение Петраччи на стол.
– Мы вытащим его, – твердо заявил Эндрю. – Мне плевать, какой ценой, но мы это сделаем.
– Но как? – спросил Эмил.
Эндрю взял со стола обе телеграммы Петраччи и медленно перечитал их еще раз. Затем он подошел к двери в приемную, открыл ее и поманил к себе двух штабных офицеров.
– Доставьте мне последние рапорты Буллфинча и данные обо всех судах Второго флота, – рявкнул он, и подчиненные бегом кинулись исполнять его приказ.
Вернувшись к своему столу, Эндрю уселся в кресло и начал молча барабанить пальцами по полированной крышке. Через минуту в комнату ворвался запыхавшийся ординарец, притащивший папку с дневными рапортами и пухлую тетрадь в колчаном переплете, в которой содержались сведения о тактико-технических характеристиках всех кораблей Буллфинча.
Эндрю поднял глаза на Пэта.
– Там поблизости находится только «Виксбург». Деревянный парусник, оснащенный паровым двигателем. – Он покачал головой. – Его протаранят еще в устье. Зато «Питерсберг» вполне справится с этой задачей, если мы сможем разыскать его в море.
– Так ты действительно собираешься подняться вверх по реке? – вскинул брови Эмил.
– А что нам еще остается? Это единственный способ вытащить людей из бантагского капкана.
– Нас обвинят в военной провокации, – вздохнул Пэт. – И в нарушении приказа президента. Конгресс накинется на Калина.
– Потом будем об этом думать, – отрезал Эндрю.
Лихорадочно листая справочник по судам, он на секунду задержал свой взгляд на характеристиках «Викс-бурга». Четыре нарезных пушки-пятидесятифунтовки; никакой брони. Нет, не то. Пролистнув несколько страниц, Эндрю нашел данные по «Питерсбергу», их первому и пока единственному броненосцу на этом море. Его носовым орудием был «пэррот», стрелявший стофунтовыми ядрами, а по бортам располагались батареи из восьми пятидюймовых нарезных пушек. Колесный пароход, подводная часть которого составляла всего шесть футов, был защищен двухдюймовым слоем железной брони и двумя футами дуба.
Эндрю закрыл глаза. В настоящий момент судно с Буллфинчем на борту совершало гарантийное плавание. Не было даже точно известно, где оно сейчас находится; Эндрю приказал Буллфинчу направиться на юг, но держаться вдали от берега. Еще в их распоряжении был «Франклин», четырехпушечный винтовой корабль, построенный по образцу броненосцев времен Карфагенской войны. Но он пока что проходил последнюю доводку в доках. Даже если бы они спустили «Франклина» на воду прямо сейчас, ему потребовались бы два с половиной дня только на то, чтобы добраться до устья реки. Кроме того, его осадка равнялась почти десяти футам.
Шесть легких сторожевиков Второго флота отлично подходили для патрулирования, но были совершенно беспомощны против береговой артиллерии и потому не годились для спасательного рейда вверх по бантагской реке.
В кабинете Эндрю царила тишина, нарушаемая лишь тиканьем часов в углу. В соседней комнате телеграфист в сумасшедшем темпе отстукивал донесение для Калина. Эндрю не сомневался, что президент одобрит любые меры, призванные спасти их старого друга. Но ведь есть еще и Конгресс. Если они введут корабль в устье той реки, это будет равнозначно открытому объявлению войны, и Эндрю подозревал, что конгрессмены сначала захотят все подробно обсудить. Калин, скорее всего, согласится на военную операцию, но перед этим решит провести консультации с Марком и с руководителями обеих палат. Время – они потеряют уйму драгоценного времени.
Стук телеграфного ключа за стеной смолк. Вдруг послышалась быстрая серия ответных сигналов, и телеграфист Эндрю подтвердил, что находится у аппарата и готов принять сообщение. Погруженный в свои размышления, Эндрю не вслушивался в стрекот телеграфного аппарата. Вскоре ординарец принес ему в кабинет свежее донесение, и полковник быстро пробежал его глазами.
– Это от Петраччи, – сказал он вопросительно смотрящему на него Пэту.– Он говорит, что его дирижабль будет отремонтирован к рассвету. Просит разрешения лететь назад и узнать последние новости о положении Ганса. Передайте ему, что полет разрешен,– повернулся он к ординарцу.
Лоб Эндрю прорезали морщины.
– Сколько у нас сейчас здесь дирижаблей? – спросил он у О'Дональда.
– Готовых к полету – три, – ответил ирландец.
– Вызови на летное поле пилота и бортинженера. Я хочу, чтобы один из наших дирижаблей как можно скорее поднялся в воздух.
– Ночью? Эндрю, у нас нет парней, способных совершить ночной полет. Слушай, ведь они, как правило, погибают еще до того, как успевают толком овладеть навыками воздухоплавания.
– Мне нужно, чтобы дирижабль был в небе, – твердо повторил Эндрю. – К одиннадцати, – добавил он, посмотрев на часы.
– Но зачем? – полюбопытствовал Эмил. Выслушав план Эндрю, Пэт с Эмилом изумленно уставились на него, и при виде их удивленных лиц Кину почти захотелось рассмеяться.
Бормоча себе под нос проклятия, Гаарк смотрел, как его солдаты пытаются оттащить в сторону загородивший дорогу паровоз. Этого и следовало ожидать. Если им не удастся освободить путь сейчас, то придется ждать рассвета, и тогда о погоне за Шудером можно забыть. Преследователи потеряли слишком много времени, выпрямляя рельсы в том месте, где Ганс, очевидно, захватил второй поезд, и беглецы смогли добраться до следующей станции. Там они отогнали идущий впереди состав на запасной путь, пропустили вперед свой эшелон, затем перевели стрелку, но не до конца, и пустили через нее захваченный локомотив, который, естественно, сошел с рельсов.
Только за счет того маневра люди Ганса выиграли целый час, а теперь еще и это! Не имея мощного переднего фонаря, поезд Гаарка катился вперед на совсем небольшой скорости. Трижды они едва успевали затормозить перед теми участками железной дороги, где беглецы погнули рельсы, но в конце концов все же угодили в искусно расставленную ловушку. Беглецы умудрились вынуть костыли, крепившие две секции рельсов к шпалам, и паровоз, а вслед за ним и бронированный вагон Гаарка полетели под откос.
Вне себя от гнева, Гаарк бросил взгляд назад. Ночное небо на востоке было застлано клубами дыма, поднимавшегося из десятка труб. Джамул собрал около дюжины поездов и разместил на них четыре отборных пехотных полка и две батареи пушек новейшей конструкции. В конце пути у Шудера будет выбор всего из двух вариантов. Либо они поедут прямо в Сиань и попытаются захватить там корабль, либо направятся к форту, контролирующему подходы к городу. В обоих случаях беглецы угодят в смертельный капкан. Если только начальник форта не полный идиот, Шудеру не удастся проникнуть внутрь крепости, но даже и в этом случае его людям не устоять против штурма бантагов. А если они сядут в Сиане на какое-нибудь судно, весть об этом тут же достигнет форта, и его береговая артиллерия превратит корабль беглецов в щепки.
Гаарк надеялся только на то, что люди будут отчаянно сопротивляться, и он успеет принять участие в бою и обрести славу в победе над Шудером.
Качая головой, Петраччи наблюдал за посадкой «Клипера янки», который опустился на летном поле на значительном расстоянии от его «Летящего облака», чтобы ненароком не задеть огромный дирижабль Джека. Из гондолы «Клипера янки» мешком вывалился Эндрю Лоуренс Кин и, пошатываясь, поплелся к Джеку, по дороге салютуя удивленно глядящим на него солдатам, пытавшимся схватить причальные канаты приземлившегося дирижабля.
– Я, конечно, извиняюсь, сэр, – обратился к нему Джек, – но какого лешего вы здесь делаете? Я бы улетел уже час назад, если бы не ваш приказ задержаться.
– Я лечу с тобой.
– Прошу прощения, сэр, но это исключено.
С высоты своего роста Эндрю смерил вытянувшегося в струнку пилота негодующим взглядом.
– Что вы сказали, полковник?
– Сэр, я отношусь к вам с безмерным уважением, но как командующий воздушными силами решительно отказываюсь взять вас в этот полет.
– А ты в курсе, что я вправе отстранить тебя от службы за нарушение субординации? – пошел в атаку Эндрю.
Джек весело ухмыльнулся, словно такая перспектива казалась ему великолепной.
– И кто тогда полетит на этом дирижабле? – поинтересовался он.
Эндрю уставился на него немигающим взглядом.
– Сэр?
Круто развернувшись. Кип увидел перед собой юного лейтенанта, который, похоже, изрядно струхнул при виде главнокомандующего, разозленного спором с Джеком.
– Ну, что еще такое? – взревел Эндрю.
– Телеграмма от президента, сэр.
Эндрю выхватил у него из рук листок бумаги, и лейтенантика мигом как ветром сдуло.
«Эндрю. Полностью поддерживаю любые меры, призванные спасти Ганса, даже если это будет означать войну. Лидеры Сената и Палаты представителей со мной согласны. Это самое малое, что мы можем сделать для того, кто помог нам обрести свободу. Калин.
Р. S. Я приказал Петраччи, чтобы он ни в коем случае не брал тебя с собой».
Эндрю снова поднял глаза на Джека.
– Так ты все знал?
– Да, сэр. Прошу прощения. – Он на секунду замешкался. – Но я бы не позволил вам лететь, даже если бы у меня не было этого приказа. Вы представляете для нас слишком большую ценность, чтобы идти на такой риск. Разрешите, я вам кое-что покажу.
Эндрю кивнул и подошел к «Летящему облаку». Джек повел его вдоль днища дирижабля, высившегося в дюжине футов над ними. Его удерживали с помощью канатов сто с лишним человек.
– Взгляните на гондолу, сэр. Я насчитал в полу десять дырок от пуль. В нас трижды попали из пушки, и если бы хоть один снаряд разорвался, нам была бы крышка. На обратном пути сдох один из пропеллеров, и Федор не уверен, что его удастся починить. Я никак не могу взять вас с собой.
– Но сам-то ты не отказываешься лететь, не ссылаешься на опасность?
– Да ведь мне вроде как пришлось взвалить себе на плечи эту работенку, – тихо ответил Джек. – Она мне не нравится, но я должен ее выполнять. Такая же ситуация, что и у вас, сэр.
Эндрю задрал голову вверх и окинул взглядом громадный дирижабль.
– Расскажи мне о Гансе – все, что ты видел. Склонив голову, Эндрю слушал рассказ Джека, и картина бегства Ганса словно наяву представала у него перед глазами. Вот Ганс со своей неизменной табачной жвачкой во рту разглядывает проплывающий у него над головой дирижабль Джека. «И как ему вообще удалось выбраться оттуда, где его держали в плену? Только Ганс на такое способен. Что они с ним делали? – мучительно думал Эндрю. – Какие ужасы пришлось ему пережить за эти годы – без друзей, которые, как он считал, скорее всего, уже забыли про него?»