355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уиллоу Винтерс » Ты моя надежда (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Ты моя надежда (ЛП)
  • Текст добавлен: 23 декабря 2022, 15:34

Текст книги "Ты моя надежда (ЛП)"


Автор книги: Уиллоу Винтерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)

– У тебя есть еще какие-нибудь вопросы?

– Ты убьешь меня? – спрашивает она, как будто это возможно.

Ее дыхание становится прерывистым, когда она плотно закрывает глаза.

Ожидая, когда эти глаза лани снова посмотрят на меня в отчаянной необходимости получить ответ, и единственное слово, которое я ей даю, наполнено обещанием.

– Никогда.

У меня болит сердце от того, что она думает, будто это вообще возможно.

– Я же говорил тебе, что никогда не причиню тебе вреда.

Из всего сказанного, что сегодня волнует меня, именно это вызывает наибольшее беспокойство. Мысли в ее голове, что я тот, кто может причинить ей боль, неприемлема. Я нежно касаюсь рукой ее бедра, и она быстро отстраняется, словно я обжег ее. Я все еще смотрю на нее взглядом, который должен отрезвить ее.

Голубые глаза Джулс никогда не выглядели такими холодными, как сейчас, когда она смотрит на меня.

– Нет, – произносит она.

В ее следующих словах сколько убежденности, столько же и ненависти.

– Не прикасайся ко мне…, пожалуйста.

Я сжимаю челюсть и колеблюсь. Это уже слишком. Слишком далеко и слишком много. Я быстро развязываю все оставшиеся путы, кровь стучит у меня в ушах, а пальцы, похоже, немеют. Я бросаю тонкую веревку, но Джулс не встает. Она ничего не делает, только еще дальше отодвигается от меня.

Она приоткрывает рот, когда я встаю с кровати, чтобы уйти, но ничего не произносит. Тишина.

– Ты можешь ненавидеть меня сейчас, Джулс, но я все еще люблю тебя, и ты никуда не уйдешь, пока не узнаешь этого и не поймешь, почему все это должно было произойти.

Дверь закрывается за мной с громким щелчком, и я ни на секунду не останавлюсь, пока добираюсь до офиса, чтобы забрать ключи от дома. Я запираю за собой дверь. Я буду держать ее здесь, пока она не поймет.

Я ни за что, черт побери, не позволю ей уйти. В конце концов она это поймет. Джулс всегда была моей. Дело было только в том, чтобы я наконец нашел ее.


Глава 4

Джулс

Хотя глаза устали, а голова и конечности болят, я не двигаюсь. Ни на сантиметр. С тех пор, как я сняла с пальца обручальное кольцо и швырнула его через всю комнату.

Я слишком хорошо осведомлена о каждом событии, которое привело к этому. Как будто прожила свою жизнь на нежных шелковых простынях самой уютной кровати, только для того, чтобы меня вышвырнули на потрескавшийся бетонный пол, на который я приземлилась лицом. Больше всего на свете мне приходит на ум одно слово. Не подготовленная. Я понятия не имею, что делать и что думать. Все это полный бардак. Моя жизнь – это беспорядочный хаос и драма. Достаточно трудно осознать тот факт, что Джейс был убит. Еще труднее думать, что я влюбилась в его убийцу.

Мне нужно убраться отсюда. Подальше от Мейсона, просто чтобы я смогла мыслить здраво.

Я не могу сосредоточиться ни на чем другом, кроме этой единственной истины: мне нужно убраться к черту из этой комнаты.

Дверь спальни заперта снаружи. Знакомый звон ключей и громкий щелчок замка несколько минут назад убедили меня об этом. Я уже знаю, что это так, даже не пытаясь повернуть ручку. Я полагаю, это лучше, чем встретиться с ним лицом к лицу. Слева от меня колышется занавеска и притягивает мой взгляд.

У меня перехватывает горло при мысли о том, что я увижу его снова. Я любила его. Мое сердце словно сжимается в тисках, когда я думаю о том, кто такой Мейсон на самом деле и что я наделала.

Я влюбилась в убийцу своего мужа.

Я все еще нахожусь в шоковом состоянии, но этого недостаточно, чтобы сдержать рост боли от происходящего.

У меня кружится голова – может быть, от усталости, я не уверена, но у меня нет времени думать об этом. У меня ни на что нет времени, пока я не окажусь далеко отсюда.

Я смотрю на единственное окно в этой комнате. Я знаю, что это идиотская идея думать, что смогу спуститься со второго этажа и безопасно приземлиться внизу, но у меня нет другого выбора, и я попытаюсь. Если события, которые привели меня к такому результату, хоть чему-то научили меня, так это тому, что мне нужно принять меры и перестать позволять жизни управлять мной.

У меня нет ни ключей, ни телефона, ни бумажника. Я встаю, кровать слегка поскрипывает, словно выражая упрек, я встаю и подхожу к окну, выглядываю наружу и вижу, что на земле уже лежит тонкий слой снега. Учитывая, что в Нью-Йорке конец ноября, это, конечно, не шокирует, но все равно разочаровывает. Если я доберусь туда живой, не сломав себе шею, Мейсон сможет увидеть, куда я направилась. Какая-то часть меня возмущена этой идеей, понимая, что пытаться сбежать – это глупость. Но мне нужно только остановить кого-нибудь на дороге или постучать в дверь соседа. Я должна попытаться, и не собираюсь ждать ни секунды.

Пол в спальне скрипучий, и каждый слабый звук заставляет меня проверять, закрыта ли еще дверь. Я знаю, что Мейсон может услышать меня, если будет прислушиваться. Я делаю каждый шаг с предельной осторожностью, чтобы меня не было слышно. Я глубоко втягиваю воздух сквозь стиснутые зубы, открываю комод так тихо, как могу, но звук получается все равно громкий. Я никогда раньше не замечала этого, но сейчас каждый шум кажется слишком громким.

Мое сердце бешено колотится при каждом скрипе половицы. Я повторяю себе снова и снова, что я только одеваюсь. Если он сейчас поднимется и услышит меня, ворвется в комнату, чтобы проверить, как я, а я тут просто одеваюсь. Конечно, именно так он и должен подумать.

Мои глаза горят от непролитых слез, когда я думаю о том, что Мейсон поднимется сюда. Осознание того страха, который я сейчас испытываю перед мужчиной, которого когда-то любила, заставляет мою грудь невыносимо сжиматься.

Что, если он поймает меня?

Что он будет делать, когда поймет, что я ушла?

Еще хуже: что он со мной сделает?

Я пытаюсь запихнуть неуверенность и страх куда подальше, они не могут парализовать меня. Я не могу ждать здесь, в этой чертовой комнате, пока он решит, что со мной делать. Я сильнее этого.

Рубашка и пара леггинсов, которые я достаю, достаточно хороши, а затем из нижнего ящика я беру пару джинсов, чтобы натянуть их поверх леггинсов. На улице очень холодно. У меня здесь нет пальто, потому что оно висит внизу, в шкафу в прихожей, но я натягиваю на себя свитер, а затем еще один поверх рубашки с длинными рукавами. Трудно сказать, исходит ли обжигающий жар от тканей или от беспокойства, которое бушует во мне.

Мои пальцы дрожат, когда я опускаю длинные кашемировые рукава. Если бы Мейсон поднялся сейчас, он бы точно понял, к чему я готовлюсь. Я одета, чтобы уйти. Мои размышления подталкивают меня ускориться, а нервы и отчаяние – к действиям.

Я едва могу дышать, когда опускаюсь на колени и завязываю шнурки на кроссовках, которые прихватила из гардеробной. У меня не перестают дрожать руки, перед глазами все расплывается, головная боль усиливается. От сильного головокружения меня начинает шатать, мне приходится закрыть глаза и дышать. Просто дышать. Я еле стою на ногах и как можно тише подхожу к окну. Глядя через плечо на закрытую дверь, я облизываю сухие, потрескавшиеся губы и открываю окно. Замок слева легко поворачивается, но замок справа – тугой, и мне нужны обе руки и все мое внимание, чтобы ослабить его. Каждая секунда кажется минутой, как будто этого мгновения будет достаточно, чтобы он остановил меня.

Тик, тик, тик.

Звук моего тяжелого дыхания и шум крови в ушах – это все, что я слышу, когда поднимаю окно так высоко, как только могу. Мне удается поднять тяжелую раму примерно на полметра, и я надеюсь, что этого будет достаточно. Я знаю, что есть способ каким-то образом повернуть окно и вытащить экран, но из-за спешки и нервозности не могу понять как.

Снова включается обогреватель, и у меня чуть не случается сердечный приступ, я едва сдерживаю крик.

Тик, тик, тик.

Я больше не могу ждать. Когда жар из вентиляционного отверстия смешивается с холодным ноябрьским воздухом, который дует мне в лицо, я начинаю паниковать.

Моя единственная мысль – выбить экран. Не тратя впустую время, я хватаю рубашку из корзины справа от меня и оборачиваю ее вокруг руки. Мои шаги были слишком громкими, но время важнее.

Я еще раз оглядываюсь на дверь, прежде чем выбить экран. На удивление он легко ломается, и я чуть не падаю вперед, порванная сетка царапает предплечье. Я сдерживаю вздох и игнорирую, как мое сердце, кажется, подскакивает к горлу, когда я смотрю с высоты второго этажа на холодную твердую землю внизу. Это зрелище отрезвляет. Трава покрыта тонким слоем белого снега, хотя погода испортилась и воздух резкий от пронизывающего ветра. Я делаю глубокий вдох, оттягиваю разорванный экран назад и разрываю его еще больше, защищая руку одеждой. Почему-то окончательно порвать его оказалось тяжелее, чем сделать первый разрыв.

Мое дыхание учащается, и ощущение головокружения возвращается, когда отверстие становится достаточно большим, чтобы я смогла пролезть.

Я уже знаю, что все острые края разбитого экрана зацепятся за мой свитер. Как только я встану на подоконник, мне придется попытаться ухватиться за столб справа от меня и медленно спуститься вниз, удерживая равновесие на камнях, покрывающие стены. Это практически невозможно. Я содрогаюсь от этой мысли, отказываясь чувствовать себя побежденной. Я должна это сделать. У меня нет другого выбора. Как я и предполагала я зацепляюсь нитями свитера за края экрана, в тот момент, когда вылезаю из окна, но я все равно двигаюсь вперед. Когда моя левая нога находит опору на подоконнике, ветер дует с такой силой, что я цепляюсь за раму правой рукой и подумываю о том, чтобы полностью отказаться от этой идеи. Я совершенно сошла с ума. Пронизывающий ветер и холод обжигает нос и щеки, мне даже приходится прикрыть глаза.

Дыши. Просто дыши.

Возвращаться нельзя. В ту секунду, когда ветер стихает, я вылезаю в окно до конца и балансирую на выступе. Костяшки пальцев становятся белыми от напряжения. Каждый раз, когда мне приходится заново хвататься за выступ, меня наполняет чувство страха. Я едва удерживаюсь ногами на выступе, а руки адски болят.

Я совершаю ошибку, когда смотрю вниз, оценивая, куда приземлиться, и понимая, что если ветер подует слишком сильно, то я сорвусь. Я не хочу умирать.

Проходит несколько мгновений, и я просто не могу пошевелиться. Ветер треплет мои волосы вокруг лица, и я крепко зажмуриваюсь, застыв от видения того, как я лечу вниз навстречу своей смерти.

Это занимает слишком много времени. Мне нужно идти. Я сначала двигаю левой ногой, достигая места, куда смогу дотянуться с края подоконника, держась обеими руками за оконную раму.

Мне приходится отпустить руки, чтобы наклониться, и я резко дергаюсь, что чуть не срываюсь. От высоты у меня кружится голова, но я продолжаю двигаться. Я, держась правой рукой за раму окна, левой тянусь к ближайшему выступу из кирпича. Мои ногти царапают грубый камень, но хватка тверда.

Я чувствую, что застряла здесь надолго. От холода немеют руки, ветер сдувает с места, и я боюсь, что если пошевелюсь, то сорвусь, но справлюсь с этим одним прыжком.

Крик вырывается из моего горла, когда я съезжаю на дюйм или два, пока моя нога в кроссовке не находит опору в виде декоративной резьбы на колонне, и я не могу обхватить ее руками. Адреналин бурлит во мне, и я молюсь, чтобы Мейсон не услышал. А затем я возношу еще одну безмолвную молитву: чтобы этот глупый план сработал.

Медленно, очень медленно я спускаюсь вниз дюйм за дюймом. Я смотрю только перед собой и в открытое окно. Я вижу, как колышутся занавески в спальне, пока я соскальзываю вниз по колонне со скоростью улитки, опираясь на выступы резной мраморной колонны.

Я даже не осознаю, что благополучно спустились, пытаясь двигаться дальше, когда у меня под ногами ощущается твердая почва. Я удивлена, но охвачена страхом, замечаю, что свитер повсюду порван, и мне так холодно, что я едва могу пошевелить конечностями. Я еще раз смотрю в открытое окно и понимаю, что это только вопрос времени, когда он поймет, что я ушла.

Бежать. Я не колеблюсь больше ни секунды. Мои руки и ноги приходят в норму, когда я выбегаю на подъездную дорожку к дому Мейсона и не оглядываюсь назад.


Глава 5

Мейсон

Мне нужно разъяснить ей 2 вещи.

1. Я люблю ее и буду любить всегда.

2. Она меня не покинет.

Мы так или иначе пройдем через это. Даже если мне придется накачать ее наркотиками. Я знаю, что шансы дать ей дозу сейчас близки к нулю, и еще зависит от ее реакции, и это единственное, что я могу придумать, и единственный простой способ снова все исправить. Если бы только она могла забыть.

Когда нахожусь наверху лестницы, то ощущаю сильный сквозняк. Это приводит меня в замешательство, а потом в ярость. Она этого не сделала. Джулс бы не стала… Мое отрицание ситуации бессмысленно. Я уже знаю, что она это сделала.

Я ускоряю шаг и стучу костяшками в твердую деревянную дверь спальни и кричу.

– Джулс!

Сколько времени прошло, может быть, самое большее полчаса с тех пор, как я ее там запер? Мое сердце колотится в груди. Она сбежала. Джулс бросила меня.

Бесполезно.

Я уже чувствую, как холодный воздух просачивается в холл из-под двери. Ключи у меня в руке, когда я снова колочу кулаком в дверь, как гребаный дурак, чуть не выламывая ее. Ключи гремят, когда я нахожу нужный и вставляю его в замок, прежде чем распахнуть дверь. Меня встречает пустая кровать и пронизывающий холод, проникающий сквозь разорванную оконную сетку.

Я смотрю в окно всего секунду, прежде чем большими шагами пересекаю комнату и отдергиваю занавеску, чтобы посмотреть на землю снаружи. В голове проносятся дурные мысли о том, что могу увидеть ее мертвой, лежащей на траве.

Она скорее рискнет жизнью, чем будет иметь со мной дело.

У меня перехватывает горло от горькой мысли, и резкий ветер шепчет, словно дразня меня, что она прыгнула, чтобы покончить со всем этим. Наступает неожиданное, но такое желанное облегчение, когда я выглядываю наружу и вижу ее следы на снегу.

Джулс ушла совсем недавно, судя по тому, насколько чистые и четкие отпечатки.

Я почти забываю, как дышать, когда выхожу из комнаты и спускаюсь по лестнице, и не останавливаюсь, когда хватаю ключи от машины и телефон со столика в прихожей. У Джулс есть фора, и у меня не так много времени, чтобы поймать ее. Мое пальто находится в гостиной, но плевать. Меня ничего не волнует кроме того, как побыстрее сесть в Мерседес и выехать как можно скорее.

Я весь покрылся испариной, что усиливает действие холода.

Если она кому-нибудь расскажет… Мне конец.

– Джулс не сможет, – говорю я себе под нос и проклинаю мысли о том, как она дает показания против меня. На асфальте почти нет снега, и ее следы исчезают менее чем через четверть мили. Сжимая и крутя руками кожаный руль, я продолжаю ехать вперед. Я осматриваю все подряд, хотя дорога пустая. Сейчас раннее утро, и я знаю, что здесь много машин, которые проезжают мимо по дороге на работу. Джулс могла бы кого-то остановить.

Она ушла. Мое горло сжимается от осознания этого, и я бью кулаком в окно.

У нее нет никаких доказательств. Никак не могу избавиться от этих мыслей. У нее нет доказательств, и полиция ничего никогда не найдет. Джулс не могла пойти к ним. Никогда. Но если не в полицию, то куда?

Мое сердце бешено колотится, когда я останавливаюсь. Я не знаю, о чем, черт возьми, она думает.

Что ты убийца. Что ты причинишь ей боль.

Я игнорирую проклятую правду и продолжаю подавлять боль, которая берет верх.

Не проходит много времени, прежде чем я решаю, что моим следующим шагом будет обыскать ее дом. Если ее там нет, то мне нужно найти адреса ее подруги. Шины визжат, когда я выезжаю на дорогу, намереваясь найти Джулс и вернуть. Мне не нужно, чтобы кто-то еще пытался держать ее подальше от меня.

Я наклоняюсь и выключаю радио, только сейчас осознав, что оно было включено, а затем включаю отопление на полную мощность. Я замерз и онемел от мыслей, которые постоянно крутятся в моей голове. Включив поворотник, чтобы выехать на более оживленную улицу, я изо всех сил пытаюсь сделать глубокий вдох.

Веди себя нормально. Придумай какой-нибудь план.

Ходили неприятные слухи, что у Джулс были проблемы с алкоголем с тех пор, как умер Джейс. Я бы никогда не стал говорить, что она пьяница, но я должен использовать что-то, что заставило бы людей задаться вопросом, почему она обвинила меня в убийстве.

Я постукиваю большим пальцем по рулю.

Я не знаю, сработает ли это. Это было бы ее слово против моего. И нет никаких реальных доказательств. Но если бы я пошел по этому пути, то определенно потерял бы ее, и все в этом городе усомнились бы, а есть ли хоть доля правды в ее утверждениях.

Моя фамилия была бы дискредитирована.

Моя деловая репутация была бы разрушена.

Более того, единственный человек, которого я когда-либо любил, стал бы моей погибелью.

Горький смех вырывается из меня, когда я смотрю налево и сворачиваю на улицу.

Мне светит пожизненное, если полиция поверит ей и займется этим делом. Если они что-то найдут или если человек, отправивший эту записку, представит свои доказательства. Хотя мне на это наплевать. Я не знал, что такое любовь с тех пор, как умерла моя мать. Но я знаю, что это то, что я чувствую к Джулс.

Я дал ей силу погубить меня. Вот что такое настоящая любовь.

Если я позволю ей уйти, она сделает это.

Она уничтожит меня полностью.

Пока я изо всех сил пытаюсь смириться с этой мыслью, мой телефон, лежащий на пассажирском сиденье начинает звонить. Я наклоняюсь и отвечаю на звонок, не глядя на экран.

– Алло, – говорю я, надеясь, что это она.

Надеясь, что Джулс попросит дать ей только немного времени или пространства. Я ей не дам, но, по крайней мере, буду знать, что у нас есть шанс.

– Мейсон, – говорит мой отец.

– Отец, – произношу я, чувствуя разочарование, что это не она, за которым следует недоверие. Мы не разговаривали с тех пор, как я вырубил его в кабинете. Какого черта ему нужно?

Его голос полон уверенности и властности.

– У меня есть кое-что, что, я думаю, тебе нужно.

Я останавливаюсь рядом с улицей, на которой живет Джулс, но единственное свободное парковочное место находится в нескольких домах от ее дома, и я замедляюсь, чтобы наклониться вперед и посмотреть в лобовое стекло. На улице начинает светать, но не настолько, чтобы я не смог увидеть свет в ее доме. Я осматриваю окна.

– И что же? – рассеянно спрашиваю я.

– Мне позвонил комиссар Хейнс.

Я замираю, пока отец продолжает. Его слова привлекают мое внимание. Комиссар.

– Похоже, твоему недавнему любовному увлечению нужно срочно в чем-то признаться.

Если мой отец думает, что она представляет угрозу, это вызывает гораздо большее беспокойство.

– Она ничего не знает, – быстро реагирую я.

Я мчусь по улице, подрезая кого-то, и те жмут на клаксон. Мне приходится пробираться, обгоняя несколько машин в это раннее утро, чтобы долететь до Четвертой улицы. Мне необходимо добраться до Джулс.

– Не трогай ее.

– Я бы не осмелился, – говорит отец, и я практически вижу самодовольную улыбку на его лице. Джулс. Я стискиваю зубы от злости.

– Я полагаю, ты скоро будешь здесь, – спрашивает он, тонко завуалировав высокомерие.

– Я в десяти минутах езды, – нехотя отвечаю я.

Я ненавижу, что он вмешивается, но если бы он не сделал этого, то она бы заговорила. Джулс понятия не имеет, что натворила. Она подвергла себя опасности.

Я все сильнее давлю на педаль газа. Мне нужно добраться до Джулс, прежде чем она произнесет хоть одно гребаное слово.


Глава 6

Джулия

Я минут пятнадцать кручу вылезшую из свитера нитку, ногами во влажных от снега кроссовках нервно бью по деревянной ножке стула. Что-то во все происходящим есть неправильное. Скрестив руки на груди, я отвожу взгляд от зеркала. Буду смотреть куда угодно, только не в зеркало.

Незнакомец в машине все время спрашивал меня, что случилось, но я едва могла произнести хоть слово. Мне было так холодно, и я не могла говорить, только попросить отвезти в полицию. Мне повезло, что он остановился и предложил подвезти меня. Меня настолько успокоила обеспокоенность в его бледно-голубых глазах, что я села в его машину. Он был одет в клетчатый свитер, на руле я заметила костлявые руки. Пока он вел машину, то посматривал на меня. Ему должно было быть за пятьдесят, а может, и за шестьдесят. Морщинки вокруг глаз сказали мне, что он, по крайней мере, ровесник моего отца. Спокойствие исчезло в ту же секунду, когда он остановился перед участком и возникло совсем другое ощущение. У меня нет доказательств, никаких улик. Я не знаю, поверит ли мне кто-нибудь. Но мне нужно кому-то рассказать. Я судорожно сглатываю, понимая, что не знаю, с чего начать и поверит ли мне хоть кто-нибудь.

Старик оставался со мной, пока молодой офицер давал мне одеяло и успокаивал, что теперь я нахожусь в безопасности. Одетый в свой синий костюм, мужчина был лет двадцати пяти и понятия не имел, зачем я здесь.

Это было еще то зрелище, но, несмотря на то, что они были добрыми и открытыми, я все еще не могла произнести ни слова.

Затем меня передали детективу Майеру.

Он слишком молод для кого-то в его положении, чисто выбрит, высокий, с темно-карими глазами. Он должно быть примерно того же возраста, что и офицер, который меня тепло встретил. В Майере, однако, нет теплоты, он мускулистый, хотя и не широкоплечий и не высокого роста. Несмотря на значок и внимательный взгляд вокруг него нет ареола власти.

В нем есть что-то такое, что-то в том, как он смотрит на меня, что заставляет меня ощущать, будто мне с ним не безопасно находиться. Как будто я должна передумать и вернуться на холод. Я не доверяю этому детективу. Не поверила ему, когда он сказал мне сидеть здесь, а через двадцать минут мои надежды и вера окончательно исчезли.

Может быть, я параноик и все это только в моей голове, но мне кажется неправильным, что он не задавал мне никаких вопросов. Он просто сказал мне следовать за ним и усадил здесь, пока вышел поговорить с комиссаром. Я тут одна, и мне остается только гадать, какого черта я вообще здесь делаю.

Чувство вины пронизывает каждую клетку моего тела. С каждой минутой я испытываю искушение встать из-за стола. Слова словно заперты в моем теле. Я не могу этого сделать. Они никогда мне не поверят, а я не могу сказать правду вслух.

Как только эта мысль приходит мне в голову, дверь открывается, и я встаю в основном из-за инстинкта, а частично от страха. Мне хочется сбежать, но, когда я вижу внушительного мужчину, входящего вслед за детективом Майером и еще одного мужчину, который, как я предполагаю, является комиссаром, у меня слабеют колени.

Мне не нужно говорить, что это отец Мейсона. Мне не нужно его представлять.

Его серые глаза и острые скулы выдают породу. Он даже прочищает горло, как Мейсон, когда расстегивает пиджак и садится на пустой стул напротив меня.

Я бросаю взгляд на детектива Майера, который просто скрещивает руки на груди и прислоняется к стене в дальнем левом углу. Взгляд его темных глаз впивается в меня, и у меня по спине бежит холодок. Комиссар демонстративно закрывает дверь, а затем садится в дальнем конце стола.

– Присаживайся, – настаивает отец Мейсона. – Джулс, не так ли? – говорит он с улыбкой, которая не доходит до его глаз.

Мои колени так ослабли, что я повинуюсь ему, падаю на свое место и смотрю на комиссара, который вообще на меня не смотрит. Вместо этого он небрежно ковыряет ногти. Я оглядываюсь на зеркало и молюсь, чтобы там велась запись с камеры или кто-то за стеклом наблюдал за нами. Кто-то другой. Боже, пожалуйста, помоги мне.

Я здесь не в безопасности. Это единственное, в чем я уверена. Во что я вляпалась?

– Хорошая девочка, – одобрительно говорит отец Мейсона, и это вызывает у меня отвращение до глубины души. Есть что-то в той властной, исходящей от него ауре. Что-то в том, как он произносит слова. Отвращение лишь частично рассеивает мой страх, но я, по крайней мере, могу смотреть ему в глаза.

– Где Мейсон? – спокойно спрашиваю я, хотя не знаю, как у меня хватило смелости заговорить.

В глазах отца Мейсона отражается что-то такое, что делает серый цвет глаз ярче. Что-то, от чего у меня сводит живот.

– Не волнуйся, он скоро приедет.

Мистер Тэтчер оглядывается через плечо на детектива. Когда он приоткрывает рот, чтобы что-то сказать, его ровные белые зубы становятся заметны из-под тонких губ, но его прерывает стук открывающейся двери.

– Мне очень жаль, детектив Майер, – произносит молодая женщина из коридора, в то время как я замечаю в дверях Мейсона.

Он очень зол.

От того, как взгляд его стальных серых глаз проходится по мне, словно пронзая насквозь, все волоски на моем теле встают дыбом. Меня начинает трясти, жар наполняет тело, но я не могу пошевелиться. Все, что я могу сделать, это смотреть ему в глаза, пойманная в ловушку его взгляда.

Он переводит взгляд в сторону, прежде чем я успеваю расслабиться, и только тогда снова могу дышать.

Когда шок проходит, я опускаю взгляд в пол, и реальность накрывает меня. Эмоции, которые переполняют меня, по меньшей мере сбивают с толку. Я испытываю облегчение, увидев того самого человека, от которого сбежала всего несколько часов назад.

– Джулс, – Говорит Мейсон, и его голос не такой холодный, как я себе представляла. Я поднимаю на него взгляд и мое сердце бьется в такт секундам, которые текут так медленно. Тук, тук, тук. В комнате воцаряется тишина, пока другие мужчины ждут моей реакции. Но я ничего не могу им дать. Я оцепенела от усталости и нитей страха, в плену которых я нахожусь. У меня пересохло в горле, и я едва могу найти силы встретиться взглядом с Мейсоном. Я тереблю свой рукав и оглядываюсь на стол, чувствуя себя побежденной, глупой и виноватой.

Как это возможно, что вина – это то, что я испытываю именно сейчас?

– Милая, что ты здесь делаешь? – спрашивает Мейсон с сочувствием в голосе, выдвигая стул рядом со мной. Ножки стула скребут по полу, и Мейсон обхватывает рукой спинку моего стула, когда садится рядом, но не касаясь меня. Ни его рука, ни его колено не соприкасаются с моим. Мейсон так близко, что я ощущаю тепло его тела, но все равно он далеко.

– Что-то не так? – спрашивает он меня, и я тут же отрицательно качаю головой.

Я поступаю, как трусиха.

– Я хочу домой, – произношу я еле слышно, не глядя ни на кого.

– Что вы сказали? – говорит детектив Майер из угла комнаты, отталкиваясь от стены и распрямляя руки впервые с тех пор, как он оказался здесь. Он двигается в мою сторону.

Я прочищаю горло и, не обращая внимания на то, как хрипло звучит мой голос, повторяю, что хочу домой.

Детектив прислоняется к столу, сложив ладони, и ждет, когда я посмотрю на него. Его голос сильный и жесткий, наполненный презрением.

– Дача ложных показаний и трата времени…

– Каких ложных показаний? – спрашивает его Мейсон.

– Никто не брал у меня показаний. Я никому ничего не говорила, – произношу я, и мой голос звучит сильнее, чем я себе могла представить.

Мейсон резко встает со стула, наклоняется над столом и упирается предплечьями передо мной, когда смотрит в лицо Майеру.

– Не смей, – говорит Мейсон со злобой в голосе, которая заставляет меня вздрогнуть. – Не смей ей угрожать.

Точеная челюсть Мейсона покрыта щетиной, и то, как он ее сжимает, параллельно тому, как сжимает руки в кулаки, все это застает комиссара врасплох. Он явно хочет возразить, и именно тогда отец Мейсона начинает говорить.

– Только что. Мисс Саммерс хотела что-то сказать, Мейсон.

Мейсон медленно наклоняет голову, заставляя отца снова заговорить, и старик так и делает с блеском в глазах.

– Что привело тебя сюда, Джулия? – спрашивает он меня, глядя мимо Мейсона.

– Ничего, – отвечаю я хриплым голосом.

– Ой, да ладно, – говорит он.

Голос мистера Тэтчера звучит беззаботно, но никогда еще не было так очевидно, насколько мрачной стала ситуация. Неужели они уже знают? Похоже, что так.

И теперь они знают, что и я знаю.

Мое горло мгновенно сжимается, как будто сильная рука перекрыла дыхание.

– Вы можете прийти ко мне с чем угодно, мисс Саммерс, – говорит отец Мейсона, глядя мне прямо в глаза, и продолжает. – Я знаю все, Джулс, и я уверен, что о тебе позаботятся…

– Хватит, – практически рычит Мейсон на своего отца.

Его отец, наконец, отводит от меня оценивающий взгляд, чтобы уделить внимание Мейсону.

– Просто из любопытства, Мейсон, какой маленький секрет ты рассказал нашей Джулс?

Мейсон игнорирует своего отца, с силой берет меня за руку и ведет к двери. Мои ноги слабы, но я не отстаю от него. Он с такой силой распахивает дверь, что, клянусь, чуть не срывает ее с петель.

– Двигайся, – приказывает мне Мейсон, вытягивая руку вперед, и я немедленно слушаюсь, благодарная за то, что убираюсь отсюда к чертовой матери невредимой.

– Пока, Джулс, – говорит мистер Тэтчер мне в спину, и я благодарна, что Мейсон стоит между нами. Я не могу дышать или делать что-то еще, кроме как следовать за Мейсоном, пока мы не покидаем участок. Я чувствую, что все смотрят на нас, и это заставляет пылать мое лицо, но двигаться меня заставляет страх. Я смотрю прямо себе под ноги.

– Мейсон, – хнычу я, когда он кладет руку мне на поясницу и ведет через улицу к припаркованной машине. Я смотрю на его машину, чувствуя себя так близко к безопасности, но зная, что возвращаюсь в камеру.

Мейсон не отвечает, но притягивает меня к себе, обнимая за талию, когда мы переходим улицу. У меня кружится голова, я не способна ни думать, ни чувствовать. Мне приходится идти быстро, чтобы поспевать за его шагами, но я чувствую себя более спокойной только от того, что он обнимает меня. Ведь я нуждаюсь в его объятиях.

На мгновение, когда Мейсон открывает дверь и ждет, пока я сяду в его машину, я думаю, что есть надежда. Я полагаю, что смогу исправить причиненный ущерб, хотя и не уверена, почему я вообще об этом думаю.

Я так растеряна, так запуталась.

Единственное, в чем я уверена, так это в том, что если бы Мейсон не пришел за мной, случилось бы что-то плохое. Меня бы заставили замолчать.

Глупая. Я такая чертовски глупая. От этой мысли мне трудно дышать, и я откидываю голову на спинку сиденья, чувствуя, как тяжесть того, что только что произошло, пронизывает каждую мою клеточку. Жар струится по моей коже, неприятно и невыносимо.

Мейсон с громко захлопывает дверь со своей стороны, садится и заводит машину, не удостоив меня даже взглядом, сдает назад и вливается в поток машин.

Я напряжена, как струна, жду чего-то, чтобы заговорить или чтобы он что-то сказал. Но ничего не происходит.

– Мейсон? – рискуя я начать разговор, когда машина останавливается на красный свет.

Он сильно сжимает пальцами руль так, что блеют костяшки, и медленно поворачивается в мою сторону. Его глаза холодны, как лед, и я жалею, что вообще попыталась заговорить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю