355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Томас Ловелль » Корсары глубин » Текст книги (страница 4)
Корсары глубин
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 23:10

Текст книги "Корсары глубин"


Автор книги: Томас Ловелль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц)

Глава VII.
Херзинг уничтожает другого британского гиганта. Приключение с плавучей миной.

Херзинг продолжает свою историю:

«В тот вечер, который наступил после этого полного драматических событий утра, северо-восточная часть древнего Эгейского моря стала для нас чересчур горячим местом, так как все наличные легкие силы союзников были брошены в погоню за «U-21». Всякий раз, когда мы осматривались в перископ, можно было видеть много носящихся в разных направлениях кораблей. При такой охоте за нами мы не рисковали показывать над водой даже крышу нашей боевой рубки и шли в подводном положении, пока не израсходовали всю энергию аккумуляторной батареи. «U-21» находилась под водой уже целых двадцать восемь часов. Внутри лодки воздух был настолько испорчен, что мы едва могли дышать. Двигаться стало почти невозможно. Мы стали сонными и отяжелели. Когда же, наконец, в ясную свежую ночь, мы всплыли, на поверхность, то с жадностью глотали чистый холодный воздух, как полумертвый от жажды человек пьет пресную воду. Мы зарядили батарею и до конца ночи оставались в надводном положении.

На следующее утро «U-21» отправилась в новое большое крейсерство по морю. Я думал, что смогу найти русский крейсер «Аскольд»[18]18
  Русский крейсер «Аскольд» до войны находился в заграничных водах и с начала военных действий был прикомандирован к английской эскадре в Средиземном море.


[Закрыть]
, который был перед тем замечен мною на переходе лодки через Эгейское море к Галлиполи. Я повторил весь путь, который был пройден нами в предыдущий день, надеясь, что русский корабль будет крейсеровать где-нибудь поблизости, но бесполезно.

Когда наступила ночь, я снова пошел на юг. Под прикрытием темноты «U-21» благополучно пробралась обратно к тому месту, где накануне был потоплен «Триумф». Знакомый уже берег и покрытые траншеями холмы были на месте, но никаких кораблей не было видно. Мы осторожно крейсеровали вокруг, надеясь на появление желанной цели». Вскоре показались отдельные небольшие суда, но линейные корабли по-прежнему отсутствовали. Стало ясно, что сюда они больше не придут. Единственным утешением служило сознание, что турки получат от этого весьма большое облегчение. Разочарованный в своих надеждах, я направился к мысу Хеллес.

«На этом пути что-нибудь можно будет сделать», – заметил я своему вахтенному офицеру. В перископ можно было обнаружить большую активность союзников у побережья в близлежащих водах. Вскоре стало ясно, что будет происходить высадка войск. Около пологого берега стояло много больших транспортов. В 500 ярдах От берега стоял на якоре большой линейный корабль типа «Мажестик», прикрывавший высадку десанта. Потопление «Триумфа» привело к усилению противолодочной охраны крупных боевых кораблей союзников. Это было видно хотя бы из того, что «Мажестик» был окружен почти непроницаемой охраной из многочисленных мелких судов. Атака лодки осложнялась не только трудностью сближения с ним на дистанцию торпедного выстрела, но и опасностью, что торпеда может попасть в один из охранных кораблей. Маневрирование, которое я должен был произвести на «U-21» для выстрела, было самым запутанным, какое только можно себе представить. На наше счастье из-за свежего ветра море было покрыто волнами, которые скрывали перископ от наблюдателей противника.

Мой вахтенный офицер, стоявший за мной, поднял перископ.

«Шестьсот ярдов, – сказал я ему, смерив дистанцию до цели. – Я думаю, что это лучшее, на что мы можем рассчитывать». Я хорошо прицелился в борт линейного корабля, но эти проклятые маленькие корабли продолжали то и дело перерезать направление, по которому должна была идти торпеда. Они были столь надоедливы, что если бы даже кто-нибудь из них получил себе в борт эту торпеду, то это только облегчило бы мое раздражение. Мое терпение уже приходило к концу, когда, наконец, путь для торпеды оказался свободным. Нужно было торопиться.

«Торпеда – пли! – подал я часто повторяемую команду. – Опустить перископ».

Мы сразу же погрузились на глубину и пошли под водой. Я был уверен, что противник не заметил перископ и путь торпеды на волнующейся поверхности моря не был достаточно ясен, чтобы выдать то место, с которого она была выпущена. Я нетерпеливо ждал звука взорвавшейся торпеды, готовый сразу же поднять перископ для быстрой оценки, результатов атаки.

Наконец, раздался отдаленный звенящий треск – мы попали в нашу цель! «Поднять перископ!» Быстрый взгляд в него, и я увидел, что «Мажестик» сильно кренится.

Для дальнейших наблюдений больше у нас не было времени. Эсминцы полным ходом приближались к нам. В тот момент, когда мы нырнули на шестьдесят футов, их снаряды начали падать в воду над нами. Постепенно «U-21» отошла на приличную дистанцию от опасного места. Через час я опять привел лодку на перископную глубину. Подобно «Триумфу», «Мажестик» перевернулся и лежал вверх килем, еще торчавшим над поверхностью моря. В стороне от него на расстоянии полумили находилась флотилия эсминцев и патрульных судов, производившая поиски лодки и постепенно приближавшаяся к «U-21». Дальнейшие наблюдения в перископ становились опасными, и я ушел из района гибели «Мажестика».

Позже мне говорили, что «Мажестик» перевернулся через 4 минуты после взрыва торпеды, а поскольку он стоял на девятисаженной глубине, то его киль остался на поверхности воды.

Сотни людей запутались в торпедных сетях, через которые торпеда проложила себе путь к цели. Однако, большая часть команды «Мажестика» была спасена французским миноносцем, который, увидев взрыв, быстро повернул и пошел спасать погибающих.

В течение двух последующих дней «U-21» крейсеровала в тех же местах, отыскивая линейные корабли противника. Однако, мы их больше уже не видели. Англичане после гибели «Триумфа» и «Мажестика» отозвали свои большие корабли в гавань, оборудованную ими на острове Мудрос, и больше не выпускали их в море на операции огневого содействия своему десанту.

Кто мог знать, что наш 250-футовый корабль сможет оказать столь важное влияние на ход Дарданелльской операции? Во всяком случае, большие британские боевые корабли со своей тяжелой артиллерией перестали обстреливать турецкие позиции на Галлиполийском полуострове, тем более что к тому времени им стало известно о приходе на помощь туркам второй германской лодки. Вместо линкоров неприятель стал посылать для поддержки своих сухопутных сил небольшие артиллерийские корабли. Мы видели в перископ много этих кораблей, но они стояли всегда на слишком мелком месте, чтобы по ним можно было с успехом стрелять торпедами.

Во многих точках побережья Эгейского моря турки создали станции для наших лодок. Мы зашли в одну из них на день, а затем вернулись к берегам Галлиполи, все еще не теряя надежды на возможность возвращения английских линейных кораблей.

После нескольких суток бесполезного крейсерства 1 июня «U-21» пошла через Дарданеллы в Константинополь.

При входе в пролив мы попали в ужасный водоворот, лодка качалась, вертелась и понемногу увлекалась на глубину. Мы находились в объятиях какой-то страшной силы, и я был уверен, что лодка будет увлечена на такую глубину, где давление воды раздавит ее корпус.

К счастью, на глубине около ста футов нам удалось овладеть управлением лодкой и прекратить ее дальнейшее погружение. Мы вырвались из водоворота, и когда всплыли, то оказались как раз перед линией турецких мин и сетей, в которой для нас был заблаговременно оставлен проход. «U-21» пошла сквозь него, сделала переход через Мраморное море и 5 июня, через пятьдесят дней после выхода; из Вильгельмегафена, мы увидели минареты и купола Константинополя, имея к этому времени в топливных цистернах только полтонны соляра.

Затем последовал месяц стоянки в Константинополе с обычными дневными ремонтными работами на лодке и ночными скитаниями по кафе и базарам Стамбула.

4 июля мы снова вышли в море. Еще раз благополучно пройдя Мраморным морем и Дарданеллами, мы у Галлиполи обнаружили в перископ большой французский транспорт. Он только что отправил на берег боезапасы и готовился принять на борт обратный груз.

После искусного маневрирования я пришел в точку залпа и подал команду:

«Торпеда – пли!» Прямое попадание. Я мог видеть в перископ столб воды, поднявшийся выше мачт и затем свалившийся на палубу. Корма исчезла из вида, а нос встал вертикально из воды. Из труб вырвались облака черного дыма. Транспорт имел 500 футов длины. Глубина моря в этом месте была небольшой, и потому его корма сразу же коснулась грунта. Затем последовал второй сильный взрыв, и через несколько мгновений транспорт затонул.

После короткой остановки в одной из турецких станций для лодок «U-21» снова вышла в крейсерство. Меня постоянно влекло к той полосе берега, где пошли на дно «Триумф» и «Мажестик». Я не мог преодолеть инстинктивного ожидания увидеть там еще один британский линейный корабль.

Напрасные надежды – никаких линейных кораблей, только пара маленьких рыбачьих пароходов. Я с презрением рассматривал их в перископ. Один из них повернул и пошел на нас полным ходом. Он увидел лодку.

«Погружаться на двадцать метров! Полный ход! Он таранит нас!»

Мы ушли на глубину двадцать метров. А затем начались неприятные штуки. Никакой опасности таранного удара для нас уже не существовало. Произошел худший случай – встреча с миной. Сзади нас произошла ужасная детонация, и наше освещение вышло из строя. Внезапная темнота казалась особенно страшной. Что-то, я не знаю, взорвало мину вблизи лодки, и лодка чуть ли не выскочила на поверхность. Затаив дыхание, я ожидал характерных звуков проникновения воды внутрь. Все было абсолютно тихо. «Донесения из всех отсеков!» – крикнул я. Осмотр отсеков был сделан при помощи переносных фонарей. Лодка все-таки осталась водонепроницаемой, но горизонтальные рули оказались заклиненными. Мы усиленно работали над исправлением повреждений, но так и не смогли заставить рули действовать нормально. Все, что нам удалось сделать, – это удержать лодку на перископной глубине и возможно скорее уйти обратно в Дарданеллы. Мы надеялись, что ни один неприятельский патрульный корабль не появится на нашем пути и не потопит нас. И действительно мы благополучно пришли обратно в Константинополь.

«U-21» оставалась в Средиземном море в течение почти двух лет.

Боевых объектов для нас в Дарданеллах больше уже не было, и поэтому мы переключились на войну против союзного коммерческого судоходства.

Действия против транспортов были достаточно интересными, но даже самая интересная работа, выполняемая в течение длительного периода времени, становится однообразной, хотя одно наше приключение было исключительным, и о нем стоит рассказать.

Весной 1916 года у Сицилии, недалеко от города Мессины, я заметил небольшой пароход, шедший под британским флагом. Мы дали выстрел по носу, но команда, видимо, не понимала нашего языка, и пароход продолжал идти своим курсом. Я повторил свою просьбу другим выстрелом. На этот раз пароход ответил выстрелом из маленького орудия, установленного у него на носу. Снаряд упал с недолетом.

«Он хочет драться, – заметил я своему вахтенному офицеру, – и мы окажем ему эту любезность».

Мы стояли на палубе около боевой рубки. Я приказал дать полный ход, а артиллерийской прислуге – открыть огонь из носового орудия: «Стреляйте по нему так быстро – как можете».

Лодка и пароход сблизились, подготовляясь к сражению на близкой дистанции. Эта жалкая маленькая пушка у него на носу внушала нам только презрение. Пароход неожиданно повернул на нас. В этот момент у него на палубе упали щиты, и мы увидели дула двух больших пушек. Поднял ли он военный флаг или нет, я не видел, но было ясно, что перед нами судно-ловушка, один из знаменитых английских кораблей типа Q-шип. Это была моя первая встреча со столь опасным противником.

Оба орудия парохода открыли беглый огонь. Повсюду вокруг лодки рвались в воде пятнадцатисантиметровые снаряды. Один из них попал и взорвался в воде прямо передо мною, вызвав жгучую боль в моей руке, ноге и лице. Я едва обратил на это внимание в охватившем меня возбуждении.

Моей первой мыслью было сделать погружение. Но если бы мы погрузились, то он бы знал, где нас искать, и сопровождал бы свои поиски сбрасыванием еще более сильных глубинных бомб.

У нас имелся другой путь выхода да боя – постановка дымовой завесы. Укрывшись за нею, мы могли спокойно уйти от противника, пользуясь своей хорошей скоростью, и затем уже незаметно погрузиться. Когда я отдал приказание о дымовой завесе, то снаряды рвались уже со всех сторон. Я стоял полуослепленный, в полуобморочном состоянии, по лицу текла кровь. Дым вырывался густыми облаками, но снаряды уже перестали падать близко. Мы спасали свою жизнь, уходя от неприятеля, а затем через несколько минут погрузились.

В марте 1917 года я совершил обратный переход в Германию, куда были отозваны многие лодки для сезонной кампании против английской торговли».

Херзинг мало заботился о потоплении коммерческих судов. Даже большие грузовые транспорты почти не привлекали к себе внимание этого корсара глубин. Один из командиров германских лодок говорил мне, что Херзинг часто умышленно пропускал полдюжину купцов, если только подозревал, что где-нибудь в пределах его района находится военный корабль противника. Кроме потопления «Триумфа» и «Мажестика», в феврале 1916 года Херзинг встретил вблизи сирийского берега французский крейсер «Адмирал Шарне» и послал его на дно в компанию к двум британским боевым кораблям, уничтоженным им у Галлиполийского полуострова.

Глава VIII.
Лодка, потопившая «Лузитанию»

Командер Вальтер Швигер, отдавший приказ, в результате которого была выпущена торпеда по «Лузитании», погиб на войне. Я искал людей, служивших под его командой на «U-20», и набрел в старом городе Любеке на лейтенанта Рудольфа Центнер. Его мать родилась в Нью-Йорке, и он говорил на превосходном английском языке. После конца войны Центнер служил в предприятии, импортирующем вино. Я сидел и говорил с ним в его конторе. Центнер рассказал мне, что в начале войны он был офицером на корабле, но затем, совместно с двадцатью четырьмя другими младшими офицерами, решил перейти в подводное плавание, дававшее больше надежд, на боевое отличие. Из двадцати пяти этих вновь испеченных подводников – войну пережили только четверо.

Центнер провел одной рукой по своим рыжим волосам, вставил монокль в глаз и откинулся на спинку своего вращающегося стула.

«Вы хотите знать, какой была лодка «U-20»? Хорошо, я расскажу вам кое-что из событий, которые случились у нас на борту».

«Превосходно», – ответил я, передавая ему огонь для папиросы и закуривая свою трубку.

«Это было в начале войны, – начал он, – когда мы были еще несколько зелены. Швигер послал за механиком, чтобы тот пришел к нему в боевую рубку, и я занял его место в центральном посту. Мы шли под водой. В переговорной трубе послышалось приказание командира:

«Вижу два буя. Точно держать глубину». Позже я узнал, что эти слова должны были обозначать, но тогда не придал им особого значения. Внезапно внутри лодки послышался своеобразный шум – звучало так, как будто о лодку колотилась и тащилась через нее тяжелая цепь. Люди на горизонтальных рулях крикнули мне, что рули вышли из управления. Быстрый взгляд на приборы убедил меня в том, что скорость лодки пала, и мы идем на глубину. Лодка кренилась и колебалась, словно пьяная. Она продолжала тонуть и затем ударилась о грунт. Мы находились на глубине ста футов.

Я вспрыгнул на трап и заглянул в иллюминатор боевой рубки. Все, что я мог увидеть, заключалось в петлях, цепях и звеньях. Теперь мы узнали значение этих буев. Они поддерживали противолодочную сеть. Мы попали в эту сеть и запутались в ней. В последующие годы войны подобные сети увешивались взрывными патронами. К счастью, в той сети, в которую мы запутались, их не было. Но тем не менее мы оказались пойманными. Мы были уверены, что засели крепко и никогда не сможем выбраться из этих проклятых петель. На лодке не было ни смеха, ни пения. Каждый думал о земле, небе и солнце и о том, что он их больше никогда не увидит.

«Задний ход!» – скомандовал капитан-лейтенант Швигер. Единственно, что мы могли предпринять, заключалось в попытке задним ходом вырваться из сети. Снова послышался треск и грохот цепей, а затем мы услышали знакомый шум винтов эсминцев. Они несомненно бродили где-нибудь поблизости и наблюдали за сетью, дожидаясь, когда в нее попадет большая стальная рыба. Теперь они пришли посмотреть – не смогут ли еще более ухудшить сложившиеся для нас тяжелые обстоятельства. На наше счастье, они не имели глубинных бомб, иначе лодка давно уже была бы уничтожена. В эти минуты все наше внимание сосредоточилось на приборах. Никогда раньше я ни на что не смотрел с такой жадностью, как теперь на них. Да, мы все-таки шли назад. Разрывая сеть, мы постепенно вырывались из нее.

Наконец, лодка совсем освободилась от сети и стала уходить прочь. Все, что по-прежнему беспокоило нас, заключалось теперь в звуках винтов. Эти звуки следовали за нами и говорили, что эсминцы держались вблизи лодки. Мы ворочали и вправо и влево, и все же эти проклятые эсминцы беспощадно преследовали нас.

Вы легко можете отличить эсминец от любого другого корабля по высокому звуку его винтов. Наш перископ был опущен, но все же что-то выдавало наше присутствие, потому что эсминцы шли за нами и ворочали туда же, куда ворочали и мы. Они ждали, когда мы всплывем на поверхность, чтобы расстрелять нас из пушек или же протаранить. Мы никак не могли догадаться, в чем было дело, и продолжали движение, тщетно пытаясь оторваться от этих настойчивых ищеек, упорно шедших по нашему следу.

Проходил час за часом. Мы слепо шли под водой, стараясь держаться как можно глубже. Мы даже как следует не знали, куда мы собственно идем. Всякая попытка всплыть на перископную глубину и заглянуть в перископ привела бы вероятно к таранному удару.

Наконец, наступила ночь, и мы набрались храбрости. В тот момент, когда наверху установилась полная темнота, мы повернули на новый курс, дав самую полную скорость, на какую только были способны.

Наши надежды оправдались, – звук винтов эсминцев стал постепенно ослабевать, и, наконец, мы его совершенно потеряли. Отойдя на безопасное расстояние, лодка всплыла на поверхность.

Разгадка тайны не заняло большого количества времени. Один из тросов сети, из которой мы вырвались, крепко зацепился за часть надстройки лодки, и мы тащили его за собой. Другой конец троса был прикреплен к одному из буев, который плыл по поверхности. Таким образом, наша лодка буксировала этот плавучий знак, который в конце концов был потерян эсминцами в темноте».

«У меня был оригинальный сотоварищ по койке на борту «U-20», – продолжал рассказчик. – Мы страдали недостатком места, и когда лодка была полностью нагружена, то оказалось, что у нас было на одну торпеду больше, чем для них хватало места. Я пристроил ее у себя на койке и спал рядом с нею. Будучи принайтовленной с краю узкой койки, она удерживала меня от падения на палубу, когда лодка сильно качалась на волне. Сначала мне трудно было заснуть при мысли о наличии в одной постели со мной такого большого количества тринитротолуола. Потом я постепенно привык к этой мысли, и торпеда оказалась вполне терпимой соседкой».

Я интересовался личностью командира «U-20» Вальтера Швигер, который нанес роковой удар по «Лузитании» и тем самым завоевал ненависть миллионов людей на земном шаре. Я спросил Центнера о нем.

«Капитан-лейтенант Швигер был одним из тех немногих офицеров подводников, которые к началу войны уже находились в подводном плавании. Он был одним из способнейших офицеров, признанным экспертом по подводным вопросам – одним из немногих командиров, с которыми советовался адмирал Тирпиц[19]19
  Морской министр Германии в предвоенные годы и в период войны.


[Закрыть]
.

Послевоенные отчеты приписывают ему потопление 190000 тонн союзного торгового тоннажа».

Глава IX.
Отчет фон Швигера о том, как он потопил «Лузитанию»

Много лет прошло с того трагического майского дня 1915 года, когда 1152 человека, половина коих состояла из женщин и детей, пошли на дно на затопленном германской лодкой «U-20» большом английском пассажирском пароходе «Лузитания».

Я всегда интересовался, в чем же заключалась правда о потоплении «Лузитании». Отчеты, изданные сразу же после катастрофы, были несколько противоречивы. Даже позже, когда Федеральный суд Соединенных Штатов Америки произвел свое окончательное следствие, мы имели только одну сторону истории, – связанные вместе отчеты уцелевших пассажиров. Рассказ, который они могли передать, заключался в описании обычного трансатлантического парохода военного времени, рейс которого был прерван внезапным взрывом; в описании кренов корабля, напрасных попыток отойти от него в спасательных шлюпках; в описаниях быстрой гибели лайнера и кошмарных часов, проведенных в воде, и т. п. Только 764 человека из 1916, бывших на «Лузитании», уцелели, чтобы рассказать о своей судьбе: 1152 невинных путешественника были посланы на смерть рукой человека, – и этим человеком был Швигер.

Начиная с того дня, когда трагедия «Лузитании» набросила свою тень над миром, многие интересовались, какова же была германская версия этого события. Время от времени, в течение целых тринадцати лет, я собирал куски информации, касавшиеся потопления «Лузитании». Собранные вместе, они дают достаточно полную картину этого драматического эпизода.

Центнер не был на борту «U-20», когда она утопила «Лузитанию». В течение этого крейсерства лодки он находился на берегу, где проходил курс беспроволочного телеграфирования. Но он оказался в состоянии рассказать мне об этом мрачном событии. Кроме того, я собрал отчеты разных лиц, которым Швигер лично рассказывал данную, историю. В сумме все это дает настоящий рассказ.

«U-20» вышла в море 30 апреля 1915 года. Ей было приказано крейсеровать в водах к юго-западу от Ирландии, неся службу подводной блокады, которую Германия объявила против Англии. Лодка должна была торпедировать всякий корабль, который будет ею встречен в зоне блокады.

5 мая «U-20» потопила английский парусник, а на следующее утро – английский пароход. В полдень того же дня она заметила пассажирский транспорт линии Уайт Стар, но корабль шел слишком далеко, чтобы его можно было атаковать торпедой. Позже вечером «U-20» торпедировала и потопила еще один английский пароход. В течение следующих двух дней «U-20» продолжала свое крейсерство у юго-западного побережья Ирландии. На море стоял такой густой туман, что о каких-либо операциях думать было бесполезно. За эти дни не было потоплено ни одного корабля. Запас топлива в лодке стал очень мал, да и торпед осталось только две. Утром 7 мая туман был еще гуще, чем накануне. «U-20» пошла домой в Вильгельмсгафен и шла этим курсом до четырнадцати часов двадцати минут. К этому времени туман несколько рассеялся. Ниже приводится перевод официального вахтенного журнала Швигера, находившегося на борту «U-20». Он был дан мне одним из товарищей Швигера по оружию.

«14 часов 20 минут. Прямо перед нами я заметил четыре трубы и мачты парохода, под прямым углом к нашему курсу, шедшего с зюйд-веста и направляющегося к Галлей Хед. В нем был опознан пассажирский пароход.

14 часов 26 минут. Продвинулся на одиннадцать пунктов к пароходу в надежде, что он изменит курс по направлению к ирландскому берегу.

14 часов 35 минут. Пароход повернул, взяв направление на Куинстоун, и тем самым дал нам возможность подойти на дистанцию выстрела. Мы пошли полным ходом, чтобы выйти на должную позицию.

15 часов 10 минут. Выпущена торпеда с дистанции 700 метров, установленная на три метра от поверхности.

Попадание в центр парохода, сразу за мостиком. Необычайно большой взрыв с громадным облаком дыма и обломками, подброшенными выше труб. В дополнение к торпеде имел место второй взрыв (котлы, уголь или порох?). Мостик и часть корабля, куда попала торпеда, были вырваны, и начался пожар. Корабль остановился и очень быстро свалился на правый борт, в то же время погружаясь носом. Похоже было на то, что он вскоре перевернется. На борту наблюдалось большое смятение. Были изготовлены шлюпки, и многие их них спущены в воду. Шлюпки, полностью забитые людьми, падали в воду носом или кормой и затем опрокидывались.

Шлюпки левого борта не могли быть спущены вследствие наклонного положения корабля. На носу корабля можно было видеть его наименование «Лузитания» написанное золотыми буквами. Трубы были окрашены в черный цвет. Кормовой флаг не был поднят. Корабль шел со скоростью около 20 миль в час».

Вахтенный журнал, в части, касавшейся данного события, заканчивается ссылкой на то, что корабль должен был затонуть. Это, видимо, могло привести к возможному предположению, что для потопления столь большого корабля нужно было выпустить две торпеды. Швигер заканчивает запись в журнале следующими словами:

«Я не мог послать вторую торпеду в толпу этих пассажиров, которые пытались себя спасти».

От Макса Валентинера, одного из наиболее известных командиров германских подводных лодок, я слышал рассказ в том виде, как его передавал Швигер своим собратьям-офицерам.

Я передам его в личном изложении Валентинера:

«Однажды, вскоре после того как «U-20» вернулась из крейсерства, в течение которого она утопила «Лузитанию», я встретил Швигера, бывшего всегда моим хорошим приятелем. Мы начали разговаривать, и он рассказал мне все подробности этого потопления, служившего в тот момент темой дня.

«Мы отправились обратно в Вильгельмсгафен, – сказал, он, – и шли поблизости от Канала. Море было бурно, стоял густой туман, шансов на какую-либо атаку было очень мало. В то же время любой шедший в тумане Эсминец мог неожиданно нарваться на нас, поэтому я погрузился на 65 футов ниже перископной глубины. Приблизительно через полтора часа после этого я услышал звук мощных винтов. Привсплыв, я заглянул в перископ и увидел большой бронированный крейсер. Он прошел прямо над нами и теперь уходил полным ходом от нас».

Швигер говорил о том, в какое неистовство он впал, пропустив такую прекрасную цель. После первых дней войны редко можно было иметь случай выпустить торпеду по какому-нибудь большому боевому кораблю вроде крейсера, и многие германские лодки никогда не видели ни одного из этих кораблей в течение всей войны.

«Когда я в волю отругался, – сказал Швигер, – то заметил, что туман рассеивается. Затем я увидел голубое небо. Лодка всплыла, и мы продолжали идти над водой. Через несколько минут после того как мы всплыли, на горизонте показался лес мачт и труб. Сначала я думал, что они принадлежат многим судам. Затем я увидел, как из-за горизонта выходит большой пароход, идущий нам навстречу. Я сразу же погрузился, надеясь его атаковать.

Находясь от нас в двух милях, пароход изменил свой курс. Теперь я потерял надежду на атаку даже при условии дачи самого полного хода. Я позвал своего штурмана, старого капитана коммерческого флота, чтобы он также посмотрел в перископ. В этот момент, когда он уже шел в рубку, я заметил, что пароход снова повернул и опять шел прямо на нас. Если бы он даже преднамеренно пошел на то, чтобы получить торпедный выстрел в упор, так и тогда не мог бы избрать лучшего курса. Короткое, быстрое сближение, и мы стали ждать.

Я уже расстрелял свои лучшие торпеды, и у меня осталось только две бронзовых – не столь хороших. Когда я отдал приказание стрелять, то пароход находился в четырехстах ярдах. Торпеда попала, взрыв был не особенно велик, но вслед за ним последовал второй, более мощный. Штурман стоял около меня. Я сказал, чтобы он взглянул на нашу жертву на близкой дистанции. Он приложил глаз к перископу и после быстрого осмотра закричал:

«Бог мой, это «Лузитания!»

Я снова занял свое место у перископа. Корабль тонул с невероятной быстротой. На палубе наблюдалась ужасная паника. Спасательные шлюпки, просто вырванные из своих мест, падали в воду. По палубам вверх и вниз бегали обезумевшие люди. Мужчины и женщины бросались в воду и пытались плыть к пустым перевернувшимся спасательным шлюпкам. Это было наиболее ужасное зрелище из всех, которые мне пришлось когда-либо видеть. Я был не в состоянии оказать им какую-либо помощь. Наша лодка могла спасти только горсть людей. А, кроме того, прошедший мимо меня крейсер находился еще не очень далеко и мог перехватить сигнал бедствия. Я полагал, что он вскоре должен был появиться. Сцена была слишком ужасна, чтобы ее можно было наблюдать, поэтому я отдал приказание погрузиться и ушел прочь»[20]20
  Швигер говорит явную неправду о невозможности оказать помощь гибнущим людям. Оставаясь в районе гибели «Лузитании», он мог многое сделать для спасения людей.


[Закрыть]
.

Это было то описание, которое дал Швигер вскоре после самого события.

К рассказу Валентинера я могу добавить только утверждение о том, что он существенно сходится с другими рассказами о потоплении «Лузитании» – рассказами, слышаными от Швигера и его офицеров. В различных изложениях встречается очень мало расхождений.

Не внесено никакой ясности в предположение о том, что столь быстрая гибель «Лузитании» была связана с детонацией боевых взрывчатых веществ, находившихся у нее на борту. Это предположение получило всеобщее признание в Германии. Если это было и так, то подобный взрыв все-таки не давал достаточного объяснения быстроте гибели этого огромного судна.

Существовала еще одна теория о том, что большая скорость, с которой шла «Лузитания», вызвала нарушение водонепроницаемости отсеков корабля после полученного попадения торпедой. Согласию этой теории давление воды было достаточным, чтобы ломать отсек за отсеком, пока не заполнится весь корабль. Вопрос о том, являлась ли «Лузитания» вооруженным вспомогательным крейсером, несшим на себе боезапас, или нет, был тщательно исследован федеральными властями Соединенных Штатов Америки. В результате в августе 1918 года судья Юлиус Майер вынес свое решение, в котором заявил:

«Имеются абсолютные доказательства, что «Лузитания» никогда не была вооружена и не несла на себе никаких признаков взрывчатых веществ»[21]21
  Это же утверждение доказывается и всеми остальными источниками.


[Закрыть]
.

По возвращении в Вильгельмсгафен Швигер получил со всех сторон поздравления по случаю потопления им гигантского лайнера. Он предполагал, а его сотоварищи были согласны с ним что, несмотря на несомненное наличие человеческих жертв они не были велики, потому что корабль достаточно долго оставался на плаву. Швигер видел, что корабль быстро тонул, но не предполагал, что он погрузится так быстро, как это было на самом деле.

Только прочтя иностранные газеты, он понял размеры той катастрофы, которую вызвал. Затем он получил выговор от кайзера осудившего потопление лайнера[22]22
  Выговор был сделан только для успокоения общественного мнения всех стран, в первую очередь США.


[Закрыть]
. Другие офицеры-подводники были этим горько обижены.

«Швигер просто выполнял данные ему приказы. Ему было приказано топить любой корабль, который он мог найти в блокадной зоне. Он увидел большой пароход и торпедировал его. Любой офицер с лодки «U» сделал бы то же самое, если бы был на его месте». Так говорили они все и считали, что если кого нибудь и нужно было порицать, то это только морское командование, отдавшее приказ, на основании которого действовал Швигер.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю