Текст книги "Ночь белых вампиров"
Автор книги: Томас Брецина
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)
Исчезновение Марко
– Я предлагаю начать прогулку по Пратеру с колеса обозрения. Вы сразу же поймете почему, – заявил Доминик в своей выспренной манере. – А у тебя есть каникулярный билет? – спросил он Марко, когда они направились к кассе. – Если есть, то для тебя бесплатно.
Марко кивнул и достал свою потрепанную измятую книжечку. После того как госпожа Каша купила для себя билет, все уселись в просторную кабину.
И вот колесо диаметром в шестьдесят один метр пришло в движение и повлекло их наверх. Иногда оно останавливалось на несколько секунд, чтобы пассажиры могли полюбоваться с высоты видом Вены.
– Колесо обозрения принадлежит к числу особых достопримечательностей Вены, – гордо сообщил Доминик. – Я сам ценю его за то, что отсюда видны все аттракционы Пратера и можно спланировать, куда пойти в первую очередь.
– Чиво? – Марко уставился на Доминика, раскрыв рот. Он не понял ни слова из его речи.
– Марко, ты не удивляйся, – сказала ему Лизелотта. – Доминик у нас мастер международного класса по манере сложно изъясняться.
– И так же запутанно думать! – насмешливо добавил Аксель. – Юный наш мыслитель. Чем составлять планы, не лучше ли отправиться наудачу?
Госпожа Каша засмеялась и вынула из кошелька несколько купюр.
– Вот вам стартовый капитал. А в час я надеюсь с вами встретиться вновь. Я буду ждать вас в ресторанчике «Швейцарский сад», к тому времени вы наверняка проголодаетесь.
Следующие два часа пролетели как одно мгновение. Кникербокеры и Марко вдоволь натерпелись страху на «дороге ужасов», нахохотались до судорог в комнате смеха и надавали затрещин дядюшке Силомеру. Но тот стойко сносил их удары, даже не шелохнувшись. Его били по ухмыляющейся физиономии, а стрелка в это время показывала силу удара.
– «Маменькин сынок»! – хохотал Аксель. – Доминик, твоя стрелка показывает «маменькин сынок»!
– Кто бы говорил! – ворчал Доминик. – У самого-то показывает «мушиный вес»!
Лизелотта не обращала внимания на их перебранку. Она незаметно для Марко наблюдала за ним. Что-то не так. Он все время был охвачен беспокойством, как будто чего-то боялся. Но чего?
– А я хочу посидеть отдохнуть, – объявила Поппи. – Безумно жарко сегодня.
– А что вы имеете против скамеек на колесиках? – спросил Доминик.
Аксель бросил на него сочувственный взгляд и насмешливо поинтересовался:
– У тебя тепловой удар или солнечный?
Доминик сердито отмахнулся:
– Ни то, ни другое. Идемте, сейчас увидите, что я имел в виду.
Он повел Лило, Акселя, Поппи и Марко к маленькой станции возле узкоколейной железной дороги. Через несколько минут с громким шипением и свистом к станции подъехал маленький паровозик с десятком открытых вагончиков.
– Это лилипутская железная дорога, – объяснил Доминик. – Объедем на ней весь Пратер.
В каждом вагончике было по две скамьи, на каждой помещалось два человека. И так получилось, что четверо кникербокеров заняли один вагон, а Марко пришлось ехать в другом вагоне одному. Лизелотта слишком поздно сообразила, что ей надо было сесть вместе с Марко. Поезд уже тронулся и покатил. Остальные вагоны пустовали – было уже время обеда.
Друзья с наслаждением подставили лица ветерку.
Это случилось незадолго до остановки. Локомотив замедлил ход, и тут Лизелотта услышала позади громкий вскрик. Она оглянулась и не поверила своим глазам.
– Что вы делаете! Сейчас же отпустите мальчика! – в ужасе крикнула она.
Кникербокеры беспомощно наблюдали, как здоровенный верзила с блестящей лысиной бежал рядом с вагоном Марко, вцепившись мальчику в рукав, и пытался вытащить его из вагона. Марко отбивался как мог и кусал схватившую его руку. Но детина, похоже, не чувствовал боли.
Когда поезд замедлился до скорости пешехода, верзила легко вытащил худенького Марко из вагона, перекинул его через плечо, как мешок с песком, и побежал прочь.
– В погоню! Надо его догнать! – крикнула Лизелотта и выпрыгнула из вагона, не дожидаясь остановки.
Аксель стартовал с места пулей и быстро обогнал всех остальных. Разрыв между ним и похитителем сокращался метр за метром.
Великан пыхтел и отдувался как паровоз. Он пересек широкую аллею и скрылся в кустарнике. Тут у него было преимущество: он мог бежать напрямик, топча кусты. А Акселю с его короткими ногами приходилось все время делать крюки и спотыкаться о корни.
Расстояние между похитителем и преследователями теперь снова увеличивалось.
Аксель увидел в просветы между деревьев, что похититель выбежал на поляну и быстрыми шагами пересекал ее. На другой стороне уже были видны дома и улица.
И хоть мальчик уже задыхался, он напряг последние силы и сделал еще один спринтерский рывок. Он должен спасти Марко! Маленький итальянец, похоже, уже не отбивался, а бессильно повис на плече разбойника.
«Что это… что он делает?» – пронеслось у Акселя в голове.
Похититель остановился перед машиной, припаркованной на обочине дороги, и вдруг начал укорачиваться. Сперва в землю погрузились его ноги, потом туловище, а вот и голова его скрылась под асфальтом.
Когда мальчик подбежал ближе, он понял, в чем дело.
– Где он? Куда он подевался? – услышал он за спиной прерывающийся голос Лизелотты.
– Туда… вниз! – прохрипел Аксель, показывая на открытый канализационный люк.
– Чего стоять! Полезли! – скомандовала девочка.
Аксель с сомнением поглядел на нее: она что, всерьез?
Лило оттолкнула его и ступила на металлическую скобу, вбитую в бетонную стену канализационной шахты. Она быстро исчезла в глубине. Поколебавшись, Аксель последовал за ней.
Когда подоспели младшие кникербокеры, ни Акселя, ни Лизелотты нигде не было видно.
В подземном лабиринте
Тесная горловина канализационной шахты вела в просторный подземный тоннель.
Лизелотта нащупывала ногой очередную скобу в стене. Но скобы кончились, и стена шахты переходила в свод тоннеля.
Девочка глянула вниз и в полутьме увидела под собой бетонированный пол. Рядом протекал темный зловонный ручей.
Лило отпустила руки и спрыгнула на бетон. Выпрямляясь, она поскользнулась и чуть не упала в вонючую жижу. Пол был сырой и скользкий. Но она удержалась и с облегчением вздохнула.
– Осторожно, Аксель, только не прыгай, а потихоньку слезай с последней скобы, – сказала она мальчику, который появился в шахте над ее головой. Вскоре Аксель уже стоял рядом с ней. – Тьма кромешная, – пробормотала Лизелотта.
– Это не страшно! – Аксель тут же вытащил из кармана фонарик. Он был маленький, в форме авторучки, но светил довольно ярко. Мальчик никогда не расставался с ним.
– Ах! – вскрикнула Лило, когда круг света скользнул по тоннелю. Три жирные крысы шарахнулись в темноту.
– Не бойся, они сами тебя боятся! – шепнул ей Аксель. – Но… зачем же этот бандит сюда спустился? – с удивлением рассуждал он. – Я хочу сказать, зачем ему понадобилось удирать по этой вонище?
Лизелотте же это было совершенно ясно.
– Канализация пронизывает весь город. В принципе по этим ходам можно добраться до любого места, и никто тебя не обнаружит. Тут даже снимали один детективный фильм. Назывался «Третий человек».
Аксель натянул майку себе на нос, чтобы хоть как-то фильтровать воздух.
– Ну и вонища! – простонал он.
– А ты хотел, чтоб тут фиалками пахло! В канализации-то! – с издевкой сказала Лило.
«Помогите-е-е!» – донесся откуда-то издалека слабый зов.
– Откуда кричали? – Лизелотта вопросительно взглянула на Акселя. – Ты смог бы определить?
Мальчик секунду подумал и указал направо. Он посветил туда фонариком и пошел вперед. Оба на цыпочках осторожно пробирались вдоль сточной канавы, внимательно глядя под ноги, чтобы не наступить на какую-нибудь крысу.
Тоннель сперва тянулся прямо. Потом Аксель внезапно остановился и прошептал:
– Стой!
Прислушавшись, он попятился назад, потеснив свою подругу на несколько шагов. И очень вовремя. Потому что тут же темная вода хлынула из боковой трубы.
Лило и Аксель закашлялись и зажали себе носы. Ну и вонь!
«Пусти меня! Пусти-и-и!» – слышался вдали слабый крик Марко. Его голос, казалось, был теперь ближе, чем раньше. Значит, кникербокерам удалось немного сократить разрыв.
Они снова двинулись вперед и вскоре добрались до перекрестка тоннелей. Аксель посветил в сторону – там был тупик. А тоннель, по которому они шли, немного дальше круто поворачивал, и юные сыщики не знали, куда он их выведет.
На другой стороне сточной канавы они увидели отверстие большой трубы.
«Ой… больно! Пусти!» – жалобно просил Марко.
Лизелотта кивнула в сторону трубы:
– Голос оттуда. Придется лезть.
– А если в трубу сбросят воду? – спросил Аксель. – Что тогда?
– Не сбросят! Ведь полез же туда этот бандит с Марко, – сказала Лизелотта и, сильно оттолкнувшись, перемахнула через канаву.
Аксель в сомнении поежился. И прыжок его получился короче, чем надо, так что одной ногой он угодил в вонючую жижу.
– Фу! – с отвращением простонал он. Потом встал на четвереньки и полез в трубу, выпрямиться в узкой трубе было невозможно.
Правда стенки показались им довольно сухими, это был хороший знак – по крайней мере по этой трубе воду не пускали.
Лило и Аксель проползли уже, наверное, метров тридцать, когда услышали негромкий лязг, будто отодвинули задвижку. Потом где-то впереди раздался мощный шум. Он становился все громче и громче, превращаясь в грохот.
– Вода! Сейчас нас накроет этой гадостью! Спасите! Мы же утонем! – запаниковал Аксель. Он хотел было развернуться назад, но труба была для этого слишком узка, и он застрял. Не мог шевельнуть ни рукой, ни ногой. Ужас охватил его. Голова была притиснута к груди, и ему казалось, что сейчас он задохнется.
Шум приближался.
Лизелотта изо всех сил старалась сохранять спокойствие и пыталась высвободить Акселя. Но тот судорожно дергался, и его заклинивало все больше.
– Да затихни же ты наконец! – прикрикнула Лизелотта и даже влепила ему оплеуху.
Это помогло. Аксель на какое-то время замер. Лило пыталась помочь ему выпрямить ноги, но упругие подошвы его кроссовок словно приклеились к бетону. С трудом ей все же удалось освободить его ноги из клинча. Аксель вздохнул свободней.
Водяной поток неотвратимо приближался, гоня впереди себя воздушную пробку, дети уже ощутили его дуновение. В запасе были считанные секунды.
– Куда же теперь деваться? – простонал Аксель. Голос у него осип от страха.
Лизелотта ничего не ответила. Она сама не знала куда. Луч фонарика лихорадочно плясал по трубе.
– Вот! Смотри! – радостно вскрикнула она.
Всего лишь в метре от них в сторону ответвлялась другая труба. Правда она была закрыта железной заслонкой с вентилем, похожим на руль.
Лило вцепилась в этот вентиль и пыталась его повернуть. От сырости он заржавел и был весь в грязи. Только с третьей попытки Лизелотте удалось сдвинуть его. Вентиль повернулся, и заслонка с треском отлепилась от стенки. Лизелотта потянула, заслонка со скрежетом открылась.
– Аксель, лезь! – крикнула она и потянула своего друга за майку. Она втолкнула его в узкое отверстие, потом скользнула за ним следом и рывком закрыла за собой заслонку.
В следующее мгновение водяная масса громыхнула по трубе. Ниша, в которой они находились теперь, содрогалась под ударами бурлящего за стеной потока.
– Как ты думаешь… этот лысый хотел… прикончить нас? – задыхаясь, спросил Аксель.
Лизелотта тяжело вздохнула и сказала:
– Не уверена. Но он знал, что мы в ловушке. И он от нас ушел. Вот только что он теперь сделает с Марко?
На это Аксель лишь плечами пожал.
Немного отдышавшись, они начали осматриваться вокруг. Аксель снова включил карманный фонарик. Они находились в бетонном бункере, который чем-то напоминал Лило надувную детскую лодку. Наверху виднелось круглое отверстие, прикрытое люком.
– Давай я сцеплю руки, а ты влезешь на них и попробуешь эту крышку поднять, – решила девочка.
Аксель оттолкнулся одной ногой и, балансируя на другой, которую изо всех сил держала девочка, обеими руками уперся в крышку люка. Крышка без труда подалась и съехала в сторону.
– Лило! Мы на свободе! Свежий воздух! – радостно завопил юный сыщик.
Спасите через «о»
Спустя два часа оба измученных кникербокера сидели на кровати Доминика.
– Ну и где же вы очутились? – нетерпеливо спросила Поппи, которая раскрыв рот слушала рассказ своих друзей.
– Во дворе какой-то заброшенной кожевенной фабрики. Оказалось, мы сидели в отстойнике бывших очистных сооружений. И заслонка отделяла отстойник от общей трубы, чтобы в него не попадали стоки, – объяснила Лизелотта, с трудом ворочая языком от усталости.
У Доминика тоже был вопрос:
– А откуда пошла вода, которой вас чуть не смыло?
Аксель пожал плечами.
– Не знаем. Похоже, из маленькой фабрики, которая была на соседнем участке. Мы встретили там двух рабочих, но они ничего толком не знали. И не видели никаких посторонних. И откуда пустили воду, тоже не знали. Они на нас посмотрели как на сумасшедших.
Дверь открылась, и в комнату вошла госпожа Каша.
– А ну-ка сейчас же встаньте с кровати, грязнули! – приказала она. – И, кстати, объясните, где вы так перепачкались.
Лило и Аксель умоляюще взглянули на Доминика. Сказать всю правду они не могли. Они уже знали из собственного опыта, что родителей лучше не посвящать в кникербокерские тайны. Те сразу начинают волноваться, всплескивать руками и обрушивают на детей потоки предостережений.
– Это они перевернулись в лодке. Понимаешь, они поехали кататься на лодке по пруду… в Пратере… Ну там, в парке, – на ходу сочинял Доминик. Актер с опытом, он умел придать своей речи убедительное звучание.
Но госпожа Каша недоверчиво поджала губы. В историю Доминика что-то слабо верилось. Ведь Аксель и Лизелотта на целый час опоздали к условленному месту встречи – «Швейцарскому саду». Насколько мать Доминика знала этих ребят, они опять влипли в какое-нибудь приключение.
Но, к счастью, она не успела задать больше ни одного вопроса – зазвонил телефон.
Лило скрылась в ванной комнате, чтобы избежать расспросов, а Аксель юркнул в туалет.
– Да… да, он дома. Сейчас я позову его, минутку, – услышал Доминик голос матери из прихожей.
– Доминик! К телефону! – позвала она.
Мальчик вопросительно глянул на нее и шепотом спросил:
– Кто это?
– Какая-то Уши… Из центра организации каникул, – ответила мать.
– Да, алло? – с любопытством сказал в трубку мальчик.
– Алло, Доминик, это Уши. Вчера ты со своими друзьями получал у меня билеты. Помнишь?
– Верно! – сказал Доминик. – Но откуда ты знаешь мой номер телефона? – удивился он.
– А я тебя сразу узнала. Я видела тебя в музыкальном спектакле «Отверженные». Позвонила в театр и спросила твое полное имя. А потом по телефонной книге нашла номер. Конечно, все это было не так легко, пришлось поработать!
– Да ты просто блестяще провела целую операцию по розыску! – признал Доминик. – Но для чего тебе это понадобилось?
– Мне передали письмо для команды кникербокеров.
Мальчик не поверил своим ушам.
– Письмо? От кого?
– Чего не знаю – того не знаю. Его принесла горничная из какой-то гостиницы. Она принесла его сюда, потому что на конверте нарисован Холли-Кнолли. Ну, такой кругленький человечек в кепке. Символ наших каникулярных мероприятий.
Теперь Доминик вспомнил. Действительно фигурка этого человечка красовалась на обложках каникулярных билетов. И ею же были обозначены все места, где проводились мероприятия.
– Ну так вот, а еще на конверте написано: «Команде кникербокеров!» – с громадным восклицательным знаком, – продолжала Уши.
– Я попрошу отца, чтобы он заехал к тебе и забрал письмо, – сказал Доминик. – Большое тебе спасибо за звонок. Я восхищен твоими розыскными способностями!
Он попрощался и положил трубку. В нетерпении стал покусывать нижнюю губу. Что же может быть в этом письме?
Господин Каша приехал домой, когда по телевизору уже показывали вечерний детектив.
Все четверо разом вылетели в прихожую, как приклеенные друг к другу.
– Вот это я понимаю – встреча! – весело засмеялся отец Доминика.
– Почему ты так поздно? – строго напустился на него сын. – Уже восемь часов вечера. А письмо ты забрал еще до шести, потому что после шести центр организации каникул закрывается!
– Но-но-но! – возмутился отец. – Это что, допрос? Мне еще надо было вернуться в театр. Или я не имею права?
– Ну ладно, ладно! – снизошел Доминик и протянул руку за письмом.
Отец достал замызганный мятый конверт и вручил команде.
Они с нетерпением уставились на Холли-Кнолли и на кривые буквы надписи. «Книгерброкерам», – написал им кто-то неизвестный. Чтобы догадаться, что он имеет в виду кникербокеров, Уши потребовалась немалая проницательность.
Поппи надорвала конверт и вынула оттуда сложенный листок бумаги. Когда ребята его развернули и повертели в руках, лица у всех четверых были наполовину растерянные, наполовину разочарованные.
Листок был пуст. Совершенно. Видимо, кто-то из разыграл.
Доминик взял листок и отправился в свою комнату. Там он включил настольную лампу и поднял ее лампочкой вверх.
Он держал записку у самой поверхности лампочки и смотрел на просвет: может быть, письмо написано невидимыми, симпатическими чернилами?
– Ничего нет. Чистый лист, – обронила Лизелотта и пренебрежительно махнула рукой. Она хотела уже вернуться в гостиную к телевизору, но тут Доминик вскрикнул:
– Смотрите! Вот! Проступают буквы!
– Наверное, написано уксусом или лимонным соком, – предположил Аксель. – От нагрева такие надписи проявляются.
– «Спо-сите…» – с трудом разобрала Поппи и усмехнулась: – Через «о».
– Не важно, – тихо произнесла Лило. – Спасите и есть спасите, независимо от того, как оно написано. Я уверена, что это Марко написал.
– Разумеется! Кому бы еще пришла в голову мысль нарисовать Холли-Кнолли! – подтвердил Аксель. – Но где же он? Где нам его искать?
Все четверо только пожали плечами.
Где же он?
И следующий день тоже начался с пожимания плечами. На сей раз это делала Уши, приветливая девушка из центра организации каникул.
– Вот жалость! Я понятия не имею, из какой гостиницы была эта горничная, которая передала мне письмо. – Она виноватым взглядом обвела всех кникербокеров. – Конечно, мне следовало бы спросить, откуда она. Но тут как раз было столько народу!.. – сказала Уши в свое оправдание.
– Ну что ты, откуда тебе было знать, что нам понадобится ее адрес, – успокоила ее Лизелотта. – Мы и так примем тебя в почетные члены команды кникербокеров, так много ты для нас сделала!
Уши радостно улыбнулась и полезла к себе в стол. Она выдвинула ящик и достала оттуда пригоршню конфет.
– Угощайтесь! – сказала Уши и уже хотела задвинуть ящик, но что-то ее остановило. – Погодите-ка, – пробормотала она и достала оттуда коробок спичек.
– Что это? – спросил Аксель.
– Насколько я помню, эта горничная курила, дожидаясь, когда я освобожусь. И если мне не изменяет память, этот спичечный коробок забыла она. А я бросила его в ящик стола, я сюда все сбрасываю, что может пригодиться.
Лизелотта повертела коробок в руках, разглядывая со всех сторон.
– Отлично, – пробормотала она. – Вот туда-то мы и заглянем.
Она показала надпись на этикетке: «Гостиница «Эстергази».
– Я знаю, где это! – воскликнула Уши. – Это рядом с Домом моря.
– А что такое Дом моря? – спросила Поппи.
– Это громадный музей-аквариум, – объяснила Уши. – Там есть все, начиная от морских черепах, акул и кончая кораллами. Кстати, черепахи там ручные и избалованные – отказываются от пищи, пока служители не почешут им загривок.
– Ой, я хочу посмотреть! – заявила Поппи.
– Посмотришь, вот только заглянем в гостиницу, – пообещала ей Лизелотта.
И четверо друзей, простившись с Уши, отправились в гостиницу.
«Г СТИНИ А «ЭСТЕР A3» – красовалось на пыльной вывеске у входа. Недостающие буквы отвалились, наверное, в незапамятные времена, потому что даже ранта или пятен от них не осталось.
Вообще вся гостиница имела заброшенный вид. Облупившаяся дверь нещадно скрипела, когда кникербокеры открывали ее.
В углу небольшого холла была стойка, позади которой на стене висели ключи. За стойкой сидел пожилой мужчина в коричневом костюме. Он положил голову на руки и, похоже, мирно спал.
Рядом с ним Аксель заметил кнопку вызова и сильно ударил по ней ладонью. Но вместо звонка раздался какой-то хрип, перешедший потом в противное дребезжанье, так что дети зажали уши.
Портье испуганно встрепенулся и сонно взглянул на кникербокеров.
– Что вам тут надо, разбойники? – сердито прикрикнул он.
– Во-первых, мы не разбойники, а команда кникербокеров, а во-вторых, мы хотели бы поговорить с вашей горничной, – внушительно и раздельно произнесла Лизелотта, твердо посмотрев ему прямо в глаза. Такого грубого тона она не могла с собой позволить никому.
– Люси! – крикнул портье куда-то через плечо. – Люси, тут пришли по твою душу!
– Здесь, конечно, еще не могила, но уже помойка, – оглядевшись, шепотом сказал Аксель Доминику и Поппи. Те прыснули, и портье смерил их недовольных взглядом.
Открылась боковая дверь, и оттуда вышла молодая девушка. На ней был цветастый рабочий халат.
– Да, слушаю вас. – Она вопросительно оглядела ребят.
– Мы команда кникербокеров, – представилась Лило. Но девушке эти слова ни о чем не говорили.
– Для нас было передано письмо, которое вы вчера отнесли в ратушу, в отдел Холли-Кнолли, – подсказал ей Доминик.
Лицо горничной просветлело.
– А, да, было такое. Да-да, очень странная история…
– Кто вам дал это письмо? – нетерпеливо перебила Лизелотта.
– Если быть точной, мне его никто не дал, но я знаю, кто его написал. Мальчишка, чернявый такой, растрепанный.
– Марко! – воскликнули все четверо в один голос.
– Вы его знаете? – удивилась горничная.
Лизелотта кивнула и коротко рассказала о событиях накануне.
– Он здесь живет? – спросили ребята.
Девушка помотала головой.
– Вообще это очень странная история. Но вам лучше про все расскажет Бенно. Кстати, меня зовут Люси. Люси Ланцер! – Она ткнула портье в бок, чтобы он наконец заговорил.
– Позавчера, – начал портье, – ночью, вскоре после полуночи, пришли эти трое. Лысый мужчина с мальчишкой. И еще дама, но про нее ничего невозможно сказать, она была вся закутанная. Знаете, как в минувшем веке! В таком, знаете, черном плаще до пят. Говорил только лысый. У него еще был такой смехотворный голосок. Писклявый!
Мысли Лизелотты заработали на полную мощность:
– Наверное, тот лысый, что перебежал нам дорогу. Но кто же он такой и как звали ту даму?
Бенно задумчиво уставился в потолок.
– Да на потолке ничего не написано, пустоголовый! – напустилась на него Люси. – Загляни в книгу приезжих!
Портье растерянно ухмыльнулся и достал толстый журнал. Не спеша он принялся его перелистывать, пока не нашел последнюю страницу. Потом медленно повел пальцем по строкам вниз.
– Шрек! – наконец сказал он. – Граф и графиня фон Шрек, так они назвались.
Аксель многозначительно взглянул на Лизелотту. Ведь это была та самая графиня из чумного склепа.
– Они оба еще здесь? – спросила Лило.
– Нет, – проскрипел Бенно. – Нынешней ночью съехали. Все трое.
– Вот черт побери! – выругалась Лизелотта.
Доминика же интересовало кое-что другое.
– Люси, а где ты взяла письмо?
Девушка наморщила лоб, припоминая.
– Вчера после обеда я выносила мусор. Там, во дворе. Тут оно мне и упало к ногам. А из окна семнадцатого номера выглядывал мальчишка. И тихонечко сказал мне: «Передайте, пожалуйста!» К счастью, у меня есть племянник, который объяснил мне, что означает этот Холли-Кнолли.
– Что же этот лысый собирается сделать с Марко? – спросила Лило сама себя.
Кникербокеры простились и вышли из гостиницы.
Все четверо были подавлены. Они уже привязались к этому маленькому итальянцу и считали его своим другом. Мысль о нем не давала им покоя. Может, графиня фон Шрек и есть его тетя?
– Стойте! А комната! – спохватилась на улице Лило. – Нам надо обследовать их комнату!
И они вернулись в гостиницу.
Едва они скрылись за дверью, как распахнулась дверца автомобиля, который стоял на противоположной стороне улицы. Из машины вышел грузный мужчина. Он облокотился о свой автомобиль и надел солнечные очки. Потом принялся беспокойно барабанить пальцами по татуированной каракатице, что красовалась на его черепе…