355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Том Клэнси » Игры патриотов » Текст книги (страница 5)
Игры патриотов
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 01:13

Текст книги "Игры патриотов"


Автор книги: Том Клэнси


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 35 страниц)

– Ты, правда, не против?

– Одна из целей нашего отпуска была в том, чтобы оторвать тебя от всех этих больниц. Помнишь? И потом – зачем возвращаться домой с неиспользованной фотоплёнкой?

– Было бы куда приятней поездить с тобой.

Джек кивнул. Ему тоже очень хотелось побывать во всех этих замках. Как и для многих других американцев, сословная система Англии была неприемлема для Райана, но это не мешало ему восхищаться аристократическим стилем жизни со всеми его атрибутами. Теперь, правда, подумал он, когда он сам стал рыцарем, отношение его может ко всему этому измениться, если только он позволит себе отнестись к этому званию слишком серьёзно.

– Не упускай из виду и хорошую сторону ситуации. У тебя есть гид, который расскажет тебе все о замке лорда Джонса на берегу моря или там реки. И кроме того, у тебя будет масса времени для всего этого.

– Да-а. Полиция говорит, что мы тут задержимся куда дольше, чем предполагали. Придётся мне объясняться с профессором Левиндовским, – поёжилась она. – Они должны понять.

– Ну и как тебе на новом месте? Лучше, чем в отеле?

– Тебе это нужно видеть самому. Нет, не видеть, а пожить там, – рассмеялась Кэти. – По-моему, гостеприимство тут – национальный спорт. Им надо ввести этот предмет в школе и чтобы каждый квартал были экзамены. Догадайся, с кем мы обедаем сегодня?

– А мне и не надо догадываться.

– Джек, они такие милые.

– Я это заметил.

– А что это такое – «Специальная лётная служба?» Это вроде десантника?

– Да, что-то вроде этого, – неуверенно ответил Джек. Кэти могла воспротивиться необходимости всё время быть под надзором вооружённого человека. К тому же человек этот был обучен пользоваться оружием без всяких угрызений совести, как не угрызается ею волк, пуская в ход зубы. – Почему ты не спрашиваешь меня о том, как я себя чувствую?

– Я ещё по дороге в палату ознакомилась с твоей историей болезни, – объяснила Кэти.

– Ну и как?

– Отлично, Джек. Я вижу, ты можешь двигать пальцами. Я беспокоилась об этом.

– Почему?

– Плечевое сплетение – это узел нервов… Пуля прошла всего в трех сантиметрах от нервного узла. Именно поэтому ты и можешь теперь шевелить пальцами. Кровотечение было таким сильным что я решила, что перебита плечевая артерия, – она совсем рядом. Это тебя парализовало бы надолго. Но, – улыбнулась она, – ты счастливчик. Только кости поломаны. Это больно, но они заживут.

«Врачи такие всегда объективные, – сказал Райан самому себе. – Даже те, на ком ты женат. Теперь она скажет, что боль мне на пользу».

– Боль хороша тем, – продолжала Кэти, – что она сигнализирует о сохранности нервов.

Джек закрыл глаза и покачал головой.

– Джек, я так горжусь тобой, – сказала она, взяв его за руку. Он открыл глаза.

– Хорошо быть замужем за героем, а?

– Ты всегда был для меня героем.

– В самом деле?

Раньше она такого никогда не говорила. Что уж такого героического в профессии историка? Кэти ничего не знала о других его делах – впрочем, в них тоже ничего особенно героического не было.

– Да. С того дня, как ты сказал моему отцу… ну, ты знаешь. А кроме того, я ведь тебя люблю, не забывай.

– Да-да, мне припоминается, как ты об этом говорила недавно.

Кэти состроила гримасу.

– Ты лучше пока об этом не думай.

– Ясно, – сгримасничал он в свой черёд. – Больной должен беречь силы и так далее. А что случилось с теорией семейного счастья, которое помогает выздоровлению?

– Вот что я имею за то, что разрешаю тебе читать свои журналы. Терпение, Джек!

В палату вошла Киттивэйк, но, увидев всю семью в сборе, тут же ретировалась.

– Я попытаюсь быть терпеливым, – сказал Джек, с тоской глянув на дверь.

– Кобель ты, – заметила Кэти. – Я тебя наизусть знаю. Это правда. «Вот что имеешь, когда любишь свою жену». Кэти погладила его по лицу. – Чем ты сегодня брился? Ржавым напильником, что ли?

– Ах, да… принеси мне бритву. И, может, мои записи тоже?

– Принесу или передам через кого-нибудь, – сказала она подняла глаза на Вильсона, вошедшего в палату.

– Тони, это моя жена Кэти и дочка Салли. Кэти, это Тони Вильсон, моя сиделка-полицейский.

– Не видела ли я вас вчера?

Кэти никогда не забывала ни одного лица. Впрочем, полагал Джек, она вообще никогда ничего не забывала.

– Возможно. Но поговорить нам не удалось – слишком уж все мы были заняты. Как вы себя чувствуете, леди Райан?

– Простите? – удивилась Кэти. – Леди?

– Они что же, не сказали тебе? – хмыкнул Джек.

– Не сказали что?

– Ну и как тебе нравится быть женой рыцаря? – спросил Джек, введя её в курс дела.

– Значит, у тебя, папа, должна быть лошадь? – с надеждой поинтересовалась Салли. – Можно мне будет кататься на ней?

– Это вполне законно, Джек?

– Мне сказано, что их премьер-министр будет сегодня обсуждать этот вопрос с нашим президентом.

– О Боже, – вздохнула леди Райан. Но спустя мгновение она уже улыбалась.

– Держись за меня, детка, – расхохотался Джек.

– Ну, а что же про лошадь, папа? – приставала Салли.

– Я пока не знаю. Посмотрим, – сказал он и зевнул. Райан не видел практической пользы от лошадей – разве что скачки да, может, на предмет списаний с налогов. «Ну, зато я теперь обзавёлся шпагой», – сказал он себе.

– Мне кажется, что папочке пора вздремнуть, – заметила Кэти. – А мне надо кое-что купить для сегодняшнего обеда.

– О, нет! – простонал Райан. – Опять целый гардероб!

Кэти усмехнулась.

– А кто в этом виноват, сэр Джон?

* * *

Они встретились в Дублине на О'Коннел стрит, в ресторанчике «У Фланагана».

Это было неплохое заведение, хотя туристы порой пренебрегали им, благо поблизости был «Макдональдс». Эшли уже сидел со стаканом виски, когда за стол к нему подсел человек. Второй и третий засели в кабинке на той стороне зала и вели наблюдение оттуда. Эшли пришёл один. Это была не первая такого рода встреча, и Дублин считался более или менее нейтральной территорией для этих целей. Те двое были на страже на случай появления людей из республиканской полиции, которую звали «Гарда».

– Добро пожаловать в Дублин, мистер Эшли, – сказал представитель Временной группировки Ирландской освободительной армии.

– Благодарю, мистер Мэрфи, – ответил офицер контрразведки. – Фотография из вашего досье не очень-то соответствует оригиналу.

– Я тогда был молод и глуп. К тому же – тщеславен. Нельзя сказать, чтобы я в те времена слишком часто брился, – объяснил Мэрфи и принялся изучать меню. Мясо тут отличное, а овощи всегда свежие. Летом здесь полно этих чёртовых туристов – из тех, что уже не хотят картошки во фритюре, – и цены из-за них, как всегда, взлетели вверх. Слава Богу, в это время года они уже у себя, в Америке, оставив этой бедной стране изрядное количество своих сбережений.

– Что вы хотели мне сообщить?

– Сообщить?

– Ведь это вы просили о данной встрече, – напомнил Эшли.

– Цель её – заверить вас, что к вчерашней кровавой истории, завершившейся провалом, мы никакого отношения не имеем.

– Это я мог вычитать и в газетах. Что я уже и сделал.

– Мы сочли, что личный контакт будет более убедительным, мистер Эшли.

– Почему мы должны верить вам? – спросил Эшли, потягивая виски. Говорили они тихо-мирно, хотя и тот и другой прекрасно знали, что именно думает о нём собеседник.

– Потому что мы не настолько безумны, – сказал Мэрфи. Подошёл официант и принял заказ. Вино выбрал Эшли – бордо. За обед платил он. И теперь Эшли находился всего в сорока минутах полёта от Лондона. Просьба о встрече прозвучала по телефону ещё на рассвете. Позвонили британскому послу в Дублине.

– Это точно? – дождавшись, когда официант ушёл, спросил Эшли, вперясь в холодные голубые глаза по ту сторону стола.

– Королевское семейство решительно не для нас. Хотя с политической точки зрения они просто превосходны, – улыбнулся Мэрфи, – мы с некоторых пор усвоили, что нападение на них принесёт нам больше вреда, нежели пользы.

– В самом деле? – Эшли выговорил это на сугубо английский манер. Мэрфи вспыхнул от злости; оскорбление было элегантным.

– Мы – враги, мистер Эшли. Я бы предпочёл не обедать с вами, а прикончить вас. Но даже враги могут вступать в переговоры, не так ли?

– Продолжайте.

– Мы к этому не причастны. Даю вам слово.

– Слово марксиста-ленинца? – улыбнулся Эшли.

– Вы умеете провоцировать, мистер Эшли, – улыбнулся и Мэрфи. – Но сегодня это ни к чему. Я здесь с миссией мира и взаимопонимания.

Эшли чуть было не расхохотался, но сдержал себя, прикрыв усмешку стаканом.

– Мистер Мэрфи, я бы не стал плакать, если бы наши парни сцапали вас, но должен признать, что вы достойный противник. И не лишены обаяния.

«Ах уж эта английская учтивость, – подумал Мэрфи. – Именно поэтому мы и победим в конце концов, мистер Эшли».

«Нет, не выйдет», – подумал Эшли. Ему уже приходилось видеть такое выражение лица.

– Что мне сделать, чтобы вы поверили мне? – спросил Мэрфи.

– Имена и адреса, – тихо сказал Эшли.

– Нет. Это невозможно для нас, и вы это знаете.

– Если вы хотите достичь какого-то взаимопонимания, то надо начинать с этого.

Мэрфи вздохнул.

– Вы, конечно, знаете, как мы организованы. Вы что же, думаете, мы можем нажать на кнопку какого-нибудь там вшивого компьютера, и он выдаст список имён? Мы и сами-то толком не знаем, кто это сделал. Есть какие-то люди, которые от нас отпадают. Многие уезжают на юг и растворяются там, больше опасаясь нас, чем вас. И, – прибавил Мэрфи, – на то есть причины. Тот, которого вы поймали, Син Миллер, – мы даже и имени-то его никогда не слышали.

– А Кевин О'Доннелл?

– Этот да. Он, возможно, глава. Он как сквозь землю провалился четыре года тому назад – вы же отлично это знаете… После… э-э, ну, вы знаете эту историю не хуже меня.

"Кевин Джозеф О'Доннелл, – напомнил себе Эшли. – Тридцать четыре года. Рост – шесть футов, вес – сто шестьдесят фунтов. Не женат. Впрочем, эти данные, возможно, устарели. Мастер добиваться своих целей у «Временных». Да и более безжалостного шефа безопасности «Временные» никогда не имели, но они его попёрли, когда оказалось, что он пользовался своей властью для устранения из Организации нежелательных ему политических элементов. Сколько их было, прежде чем командующий бригадой узнал все это, – десять, пятнадцать? Убитых или изувеченных… Поразительно то, – подумал Эшли, – что ему вообще удалось бежать».

– Мне непонятно, почему вы считаете нужным защищать его и его группу. – Он знал, в чём тут дело, но почему бы и не прощупать почву, если есть хоть какой-то шанс на удачу.

– Если мы начнём капать, что станет с Организацией? – спросил Мэрфи.

– Это не моя проблема, мистер Мэрфи, но я вас понимаю. И всё же, если вы хотите, чтобы мы поверили вам…

– Мистер Эшли, сейчас вы затронули самую суть проблемы. Если бы ваша страна когда-либо вела с Ирландией дела в духе взаимного уважения и доверия, нам бы сегодня не пришлось сидеть тут, не так ли?

Эшли задумался. Но всего лишь на секунду – он ведь уже столько раз раздумывал об исторической подоплёке Раздора. Кое-какие умышленные политические ходы вперемешку с историческими случайностями… Кто мог предугадать первую мировую войну? А она-то и блокировала решение вопроса о самоуправлении, а потом консерваторы использовали этот вопрос как сокрушающий молот для победы над лейбористами. И кого теперь за это проклинать? Все давно мертвы и забыты. Этим занимаются только замшелые академики, сами знающие, что их исследования ничего не дают. Слишком поздно теперь. Есть ли вообще выход из этой кровавой трясины? – спросил он себя и отрицательно покачал головой. Это не его сфера. Это для политиков. Для той самой породы, что выстроила башню Раздора, кирпичик за кирпичиком.

– Я вам только одно скажу, мистер Эшли…

Появился официант. Они тут поразительно быстро обслуживали. Откупорив бутылку, он плеснул чуток в стакан Эшли – на пробу. Англичанин поразился – вино было превосходным.

– Вы мне только скажете… – напомнил Эшли, когда официант ушёл.

– Сбор информации у них отличный. Настолько отличный, что невозможно в это поверить. И поступает она с вашей стороны Ирландского моря, мистер Эшли. Но мы не знаем, от кого и как. Был тут один парень, который узнал. Он, умер четыре года назад, – Мэрфи приступил к салату. – Ага, я же говорил вам – овощи тут свежие.

– Четыре года?

– Вы что же, не знаете этот случай? – Мэрфи поднял глаза на Эшли. – Это для меня сюрприз, мистер Эшли. Да. Его звали Мики Бэрд. Он работал с Кевином. Он тот самый парень, который… в общем, можете сами догадаться. Мы как-то с ним побеседовали за стаканчиком, в Дерри, и он сказал, что у Кевина теперь чертовски хороший источник информации. А на следующий день он уже был мёртв. Ещё через день от нас скрылся и Кевин. С тех пор мы его не видели. Если мы его найдём, мы возьмём на себя вашу работу – пусть тело подберут ваши убийцы из СЛС. Устраивает вас такая «игра по правилам»? Мы не можем, так уж помогать вам, но он тоже в списке наших врагов, и, если вы его найдёте, но не захотите пачкаться сами, мы сделаем это для вас. При условии, конечно, что вы не станете мешать парням, которые будут этим заниматься. Согласны?

– Я передам ваши слова по назначению, – сказал Эшли. – если бы это зависело от меня, я бы согласился. В этом вопросе, мистер Мэрфи, думаю, мы можем вам верить.

– Благодарю вас, мистер Эшли. Ведь это было не страшно, не так ли?

Обед был превосходным.

Глава 3
ИГРОКИ

Телевизионная группа устанавливала освещение, а Райан все пытался отделаться от голубых точек, крутившихся перед глазами. Почему газетные фотографы не могли подождать, пока телевизионщики наладят свои мощные лампы?

Все интересуются, как он себя чувствует, но даже приступ удушья не выпроводил бы их отсюда.

Могло быть и хуже, конечно. Доктор Скотт довольно настойчиво заявил газетчикам, что его пациент нуждается в отдыхе, и сестра Китивэйк была тут как тут, сердито таращась на пришельцев. Так что репортёров было не больше, чем могла вместить палата. Включая и телевизионную группу. Это все, что Джеку удалось выторговать. Операторы и техники оккупировали пространство, которое в ином случае было бы заполнено куда более дотошными корреспондентами.

В утренних выпусках «Таймса» и «Дейли телеграф» сообщалось, что Райан был (а может, и есть) сотрудником ЦРУ. (Это было не совсем верно.) А потому ему не положено, мол, представать перед публикой. Райан припомнил, что говорили в Лэнгли об утечке информации.

– Готово, – сказал осветитель. И минуту спустя доказал, что не обманывал, включив три «солнечных» прожектора.

Как Джек ни щурился, на глазах все равно выступили слезы.

– Ужасно яркие, – посочувствовал один из репортёров, пока прочие без передышки щёлкали своими «Никонами».

– В каком-то смысле да, – ответил Джек. К его халату прицепили двухголовый микрофон.

– Скажите что-нибудь, – попросил звукооператор.

– Как вам нравится в Лондоне, доктор Райан?

– Ну, как вам сказать?.. Я не склонен верить жалобам о том, что американские туристы не хотят посетить Англию из-за страха перед террористами.

«Экий ты, однако, прохвост.» – сказал он себе и усмехнулся.

– В самом деле! – рассмеялся репортёр. – Все в порядке? – спросил он оператора и звукотехника.

Райан глотнул чаю и отодвинул пепельницу, чтобы она не попала в кадр.

Народ был в основном английский, кроме телекорреспондента Эн-би-си да лондонского корреспондента «Вашингтон пост». Впрочем, как было условлено, материал будет предоставлен в распоряжение и всех прочих средств информации.

Для настоящей пресс-конференции просто-напросто не было места. Заработала камера.

Они начали с обычных вопросов. Затем камера нацелилась на его руку. Потом, подумал Джек, они этими кадрами будут иллюстрировать дикторский рассказ о том, как его подстрелили. Немного драматизма никогда не мешает, как ему уже раз было сказано. Он подвигал пальцами левой руки – для камеры.

– Доктор Райан, американская и британская пресса сообщают, что вы сотрудник ЦРУ.

– Я прочитал об этом сегодня утром. И удивился не менее других, – сказал Райан с улыбкой. – Это какая-то ошибка. Я недостаточно красив, чтобы быть шпионом.

– Итак, вы отвергаете это сообщение? – спросил корреспондент «Дэйли миррор».

– Да. Это не правда. Я преподаю историю в Военно-морской академии в Аннаполисе. Это легко проверить. На прошлой неделе я принимал экзамены. Можете спросить моих студентов, – сказал он и снова – ради камеры – подвигал левой рукой.

– Это сообщение поступило из неких высоких кругов, – заметил парень из «Вашингтон пост».

– Если вы немного займётесь историей, вы узнаете, что высокопоставленные лица тоже допускают ошибки. Полагаю, что именно это и имеет место в моём случае. Я преподаю. Я пишу книги. Я читаю лекции… Верно, как-то раз я читал лекцию и для ЦРУ, но это была та же лекция, что и в Военно-морском колледже. Ничего секретного в ней не было. Возможно, отсюда и возникли эти слухи. Проверьте, я вам говорю. Мой кабинет – в Лихи-холл в Военно-морской академии. Думаю, что тут кто-то попал пальцем в небо. – «Именно, что в небо», – подумал он и продолжал:

– Я могу разыскать вам текст той лекции – не так уж это и сложно.

– По душе ли вам то, что вы оказались в центре внимания? – спросил кто-то из британского телевидения.

«Спасибо за то, что сменили тему», – мысленно поблагодарил его Райан.

– Ничего, можно пережить и это. Хотя я и не кинозвезда, ибо, повторяю, внешностью не вышел.

– Вы слишком скромны, доктор Райан, – заметила женщина-репортёр.

– Будьте осторожны – моя жена может неверно истолковать ваши слова, – парировал он, вызвав общий смех. – Хоть внешностью я и не вышел, ей я вроде бы нравлюсь. И с меня этого довольно. Леди и джентльмены, при всём моем уважении к вам, я вынужден признаться, что был бы рад вновь кануть в неизвестность.

– Думаете, вам это теперь удастся?

– Это зависит от удачи. И от того, позволит ли это мне ваша братия.

– Как, вы думате, следует поступить с террористом Сино Миллером? – спросил корреспондент «Таймса».

– Это дело суда. Я вам для этого не нужен.

– Считаете ли вы, что нам нужна смертная казнь?

– У нас она есть. Что касается вашей страны, это должны решать те, кому народ отдал свои голоса. И вы, и мы ведь живём в демократических обществах, не так ли? Тем, кого вы избрали, надлежит выполнять волю избирателей. – «Это не совсем так на практике, но такова теория…» – подумал он.

– Так вы поддерживаете эту идею? – не унимался «Тайме».

– В определённых случаях, после всестороннего рассмотрения дела судом – да. А теперь вы, разумеется, спросите меня об этом случае, так? Это спорное дело. И вообще, я не специалист. Вот отец мой – он был полицейским, а я всего лишь историк.

– А что вы как американец ирландского происхождения думаете о Раздоре? – пожелал узнать «Дейли телеграф».

– У нас в Америке достаточно своих проблем – ваших нам не надо.

– Так вы считаете, что нам следует решить эту проблему?

– А как вы полагаете? Разве не для того и существуют проблемы?

– У вас наверняка есть предложение на этот счёт. Большинство американцев напичканы предложениями.

– Моё дело – преподавать историю. А предложения – пусть этим занимаются другие. Я предпочитаю быть чем-то вроде репортёра, – улыбнулся Райан. – Я критикую тех, кто когда-то давно принял те или иные решения. Но это вовсе не значит, что я знаю, как надо действовать сегодня.

– Однако во вторник вы знали, как действовать, – напомнил «Таймс».

Райан пожал плечами.

– Да, думаю, что это так, – сказал Райан с телеэкрана.

* * *

– Умён мерзавец, – пробормотал себе под нос Кевин Джозеф О'Доннелл и отхлебнул из стакана пива. Его оперативная база располагалась куда дальше от границы, чем это кому-нибудь могло прийти в голову. Ирландия – маленькая страна, и расстояние там – понятие относительное, особенно для тех, у кого есть все им необходимое. У его бывших соратников из ВГИРА было множество надёжных явок возле границы, откуда было удобно перебираться за кордон – хоть в ту, хоть в эту сторону. Но не для него. И тому была масса причин. Там было полным-полно стукачей и британских разведчиков, плюс ещё диверсанты из СЛС, которые не брезгают ни похищениями, ни убийствами тех, кто сделал ошибку, став чересчур известным. Им ведь близость границы тоже на руку. Но более всего опасна сама ВГИРА, которая тоже не спускает глаз с границы. Хотя он изменил свой облик, претерпев небольшую пластическую операцию и перекрасив волосы, бывшие коллеги все же могли узнать его. Но не здесь. Да и до границы, в конце концов, не так уж было далеко в стране длиной в какие-нибудь три сотни миль.

Он отвернулся от телевизора и уставился в окно – в морскую темь. Вот показались огни парома, идущего из Гавра. Море было прекрасно, как всегда. Даже во время шторма, когда видимость – хуже некуда, ощущаешь мощь стихии, мощь этих серых водяных валов, атакующих скалистый берег. Но сегодня было ясно, воздух прозрачен и студён. Вид открывался до самого горизонта очерченного звёздами.

Вон ещё судовые огни – какое-то торговое судно… спешит на восток. О'Доннеллу льстила мысль, что этот величественный дом некогда принадлежал английскому лорду. Ещё более он был доволен тем, что покупку эту провернул через подставную корпорацию и что все вопросы удалось свести к минимуму благодаря наличным и респектабельному адвокату. До чего же податливо это общество – да и любое, если ты располагаешь хорошими средствами… и толковым советником. До чего все они мелки. Никакого политического кругозора. «Нужно знать своих врагов», повторял себе О'Коннелл десятки раз за день. Впрочем, врагом было не «демократическое» общество. Врагами были те, с кем приходилось иметь дело, идти на компромиссы, быть культурным, ходить застёгнутым на все пуговицы, сотрудничать.

«Глупцы, самоубийственные, невежественные глупцы, заслуживающие смерти», вот что он думал о них.

Придёт день, когда все они исчезнут, как то судно, соскользнувшее за горизонт. История – это наука, поступь неизбежности. О'Доннелл точно знал это.

Отвернувшись от окна, он принялся смотреть в огонь, жарко полыхавший в камине. Во время оно над ним висели оленьи рога и картины. С лошадьми.

О'Доннелл был уверен – именно лошади. Владелец этого дома, думал он, был существом, имевшим все, что желал. В его пустую голову никакая идеология никогда не проникала. Он себе посиживал на стуле, вроде вот этого, потягивал из стакана виски, таращился в огонь – любимая собака у ног – и болтал с соседом о сегодняшней охоте, договариваясь об охоте завтрашней. «Снова дичь или теперь лисица, Берти? Давно уже не охотились на лисиц, пора бы снова, как ты думаешь?»

Что-нибудь в таком духе. Интересно, охотился лорд только в сезон или ему было плевать – что настроение подскажет, то и делал? Теперешний владелец этого дома такой охотой не занимался. Какой прок убивать того, кто не вредит ни тебе, ни твоему делу? И потом, охота это для британцев да для местных джентри. За местными ирландскими джентри он не охотился, он даже не удостаивал их презрения, не говоря уж о каких-то акциях против них. Во всяком случае, пока.

«Деревья не ненавидишь, – говорил он себе. – Их просто игнорируешь, пока не приходит время срубить их». Он снова повернулся к телевизору.

Этот Райан всё ещё был на экране, дружески беседуя с идиотами из прессы.

Чёртов герой. «Чего ты сунул свой нос куда не следует?» Это что-то вроде рефлекса, рассудил О'Доннелл. «Чёртов кретин, лезущий не в своё дело. Наверняка ведь, даже и не знал, что там было. Да и никто не знал и не знает».

Американцы. Эти дураки из «Временной» все ещё обожают толковать с типами, вроде этого, пускать пыль в глаза и притворяться, будто они представляют Ирландию. Разве янки вообще хоть что-то понимают? Эти «Временные» твердят своё:

«Мы не можем позволить себе обижать американцев». Чёртовы американцы, со всеми их деньгами и заносчивостью, со всеми их рассуждениями о том, что такое хорошо и что такое плохо, с их инфантильным представлением о судьбе Ирландии. Как детишки, принарядившиеся по случаю первого причастия. Такие чистенькие. Такие наивные. Толку от их жалких денежных подачек – нуль. Сколько бы по этому поводу ни плакались британцы, О'Доннелл знал, что за последние три года ВГИРА даже и миллиона не выудила из Америки. Все, что эти американцы знают об Ирландии, они почерпнули из фильмов да из полузабытых песенок, исполняемых в день святого Патрика. Ну и время от времени дуют ирландский виски – из патриотизма. Что они знают о жизни в Ольстере, о гнёте империалистов, о том, как Ирландия порабощена загнивающей Британской империей, которая, в свой черёд, порабощена Америкой?

Что они вообще знают? «Но мы не можем обижать американцев». Глава Армии освобождения Ольстера разделался со своим пивом и поставил стакан на край стола.

Для Дела, которому он себя посвятил, фактически не так уж много и надо было. Чётко очерченная идеологическая цель. Несколько хороших людей. Друзья, хорошие друзья с доступом к хорошим ресурсам. Вот и все. Зачем путаться с американцами? А все эти политические игры – люди «Шин Фейн», баллотирующиеся в парламент!.. Экая чушь! Они ждут… Да что там – надеются дождаться признания британских империалистов. И уже провозглашают, что важнейшие наши политические цели недостижимы. А после этого народ ещё удивляется, почему «Временным» ничего не удаётся. Их идеология обанкротилась, а в Бригаде слишком много народу.

Стоило британцам заловить кое-кого из них, как раскололись и позаложили всех своих товарищей. Для такой работы нужна особая преданность Делу, которая по плечу лишь элите а следовательно, единицам. Насчёт такой элиты у О'Доннелла было все в порядке. «И ещё нужен верный план, – сказал он сам себе, при этом тонко улыбнувшись. У него был такой план. – Из-за этого Райана, – напомнил он себе, – мой план не изменился».

– Смотри, этот сукин сын так и светится самодовольством! – обратился он к человеку, находившемуся в комнате, но всё время молчавшему.

Откупорив ещё одну бутылку пива, О'Доннелл наполнил стакан.

– Сину, – сказал он, – надо было поглядывать назад, и тогда этот поганый герой был бы трупом. А дело наше увенчалось бы успехом. Проклятье!

– Ничего, сэр, ещё не все потеряно, – сказал его гость.

– На пустяки мы свою энергию не тратим, нет, – сказал О'Доннелл и покачал головой. – «Временные» уже десять лет только и занимаются, что ерундой. И вот до чего это их довело.

– А что если он из ЦРУ? Что если они проникли в наши ряды, и он был там, потому что?..

– Не будь дураком, – оборвал собеседника О'Доннелл. – Если бы они пронюхали, то вся лондонская полиция, переодевшись в штатское, поджидала бы нас там. – «И я бы знал об этом заранее», – подумал он, не сказав этого вслух.

Об источнике его информации знал лишь ещё один человек из Организации, и он был в Лондоне.

– Это просто вопрос удачи, – сказал О'Доннелл. – На этот раз она оказалась на их стороне. Зато нам повезло в твоём деле, не так ли, Майкл?

Как и всякий ирландец, он верил в удачу. Никакая идеология не способна была отменить этой веры. Никогда.

Собеседник О'Доннелла был моложе его. Он сидел и думал о восемнадцати месяцах, проведённых в блоке Эйч тюрьмы Лонг-Кеш. По телевизору уже тарахтели о чём-то другом.

О'Доннелл пожал плечами. Везенье. Везенье и все. Этому богатому американцу с его длинным носом просто очень повезло. Операция могла бы провалиться и из-за любого другого непредвиденного обстоятельства – прокола шины, севшей батареи в радио или из-за внезапного ливня. Его преимущество в том, что тем Удача нужна всегда, а ему, О'Доннеллу, надо, чтобы повезло всего один раз. Обдумав только что виденное по телевизору, он пришёл к выводу, что на Райана не стоит тратить силы. «Не надо обижать американцев, – снова вспомнил он, на этот раз с удивлением. – Почему? Разве они не враги? Святой Патрик, теперь и ты тоже думаешь, как те идиоты из ВГИРА. Терпение – самое важное качество подлинного революционера. Надо выждать нужный момент – и тогда ударить со всей решимостью».

Он ждал следующего сообщения своей разведки.

* * *

В Берлингтонском пассаже, в самой фешенебельной части Пикадилли, находился магазин редких книг. Он был зажат между ювелиром и портным – из тех, что обслуживают в основном туристов, прячущихся в пассаже от дождя. В магазине стоял запах, привлекавший книголюбов, как цветочный аромат – пчёл: пыльный запах иссохшейся от времени бумаги и кожаных переплётов. Хозяин магазина – он же и продавец – был сравнительно молод. Пиджак его тут и там был испачкан пылью. День он начинал с того, что проходился по полкам метёлочкой из перьев, но это не помогало – книги, казалось, только и делали, что выделяли из себя все новые порции пыли. Он так привык к ней, что она стала ему нравиться. Он любил все в этом магазине. Оборот тут был невелик, но всё же прибыль магазин приносил, причём прибыль эта зависела не столько от туристов, сколько от небольшого числа постоянных покупателей из наиболее богатых слоёв лондонского общества. Мистер Деннис Кули много разъезжал, порой ему приходилось вдруг бросать все и лететь на очередной аукцион, где распродавалась библиотека какого-нибудь усопшего джентльмена. В таких случаях он оставлял магазин на попечение одной юной леди, которую можно было бы назвать хорошенькой, если бы она чуть больше занималась своей внешностью. Сегодня у Беатрис был выходной.

У мистера Кули был старинный стол из тикового дерева – в тон общей атмосфере магазина – и даже дряхлый вращающийся стул с жёстким сиденьем – в качестве свидетельства, что ничего современного в этом магазине быть не может.

Даже бухгалтерские книги заполнялись от руки. Никаких электронных калькуляторов. В потрёпанной временем конторской книге, начатой в тридцатых годах, были зафиксированы тысячи сделок, а книжный каталог наличествовал в виде карточек в деревянных ящичках. В одном каталоге книги значились по названиям, в другом – по авторам. Все записи производились авторучкой, кончик пера которой был золотым. Табличка со словами «Не курить» была единственной данью времени.

Запах табака мог испортить непередаваемый аромат книг. На бланках магазина значилось, что он поставляет книги членам королевского семейства. Пассаж был всего в десяти минутах ходьбы от Букингемского дворца. Над стеклянной дверью магазина висел серебряный колокольчик прошлого века. Он зазвенел.

– Доброе утро, мистер Кули.

– Доброе утро, сэр, – ответил Деннис и поднялся навстречу одному из своих завсегдатаев. У Денниса был такой нечётко выраженный акцент, что посетители не могли толком угадать, из какой части страны он родом. – У меня есть первое издание Дефо. То самое, насчёт которого вы звонили в понедельник. Прибыло как раз вчера.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю