355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Том Клэнси » Без жалости » Текст книги (страница 55)
Без жалости
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:25

Текст книги "Без жалости"


Автор книги: Том Клэнси


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 55 (всего у книги 57 страниц)

– Полицейский Монроу, эти девушки отвезут вас в участок. У меня есть для вас сообщение. Вы готовы выслушать меня?

– Что, у меня есть, выбор, мудак?

– Вы хотите защищать чувство собственного достоинства или получить надежную информацию? – произнес Келли, стараясь говорить как можно разумнее.

– Ладно, продолжайте.

– Вы должны рассказать об этом сержанту Дугласу – только ему, никому больше. Эти девушки находятся в отчаянно опасном положении. Они могут оказать содействие полиции в расследовании нескольких серьезных преступлений. Говорите только с ним, понимаете? – Попробуй наделать глупостей, и я разыщу тебя, красноречиво говорили глаза Келли.

Монроу все понял и кивнул:

– Хорошо.

– Паула, поезжай и ни в коем случае не останавливайся, что бы ни случилось, что бы он ни говорил тебе, ясно? – Девушка согласно кивнула – она видела, как он только что убил двоих. – Поезжай!

Вообще-то она все еще находилась под воздействием наркотиков и ей не следовало управлять автомобилем, но это было лучшее, что он мог сделать. Полицейский автомобиль тронулся с места и поехал по переулку, на полпути задев крылом телефонный столб, затем повернул за угол и исчез. Келли глубоко вздохнул и пошел к своей машине. Ему не удалось спасти Пэм, и он не спас Дорис. Зато он спас этих троих и еще Ксанту, с опасностью для собственной, жизни, причем риск был временами ненамеренным и необходимым. Этого было почти достаточно.

Но не совсем.

* * *

Конвою из двух грузовиков пришлось петлять даже больше, чем планировалось, и они прибыли к месту назначения только после полудня. Местом назначения была тюрьма Хоа-Ло. Название означало «место костров для приготовления пищи», и ее репутация была хорошо известна американцам. Когда грузовики въехали во двор и охранники заперли ворота, пленников выпустили из кузовов. И здесь каждому американскому офицеру придали отдельного охранника, который отвел его внутрь здания. Им позволили выпить, по глотку воды и не дали ничего больше, прежде чем разместили по отдельным камерам в разных концах тюрьмы, и полковник Робин Закариас оказался наконец в своей камере. Она мало отличалась от той, где он помещался раньше. Американец нашел удобное место на полу и сел, усталый после утомительного переезда, опершись спиной и головой о стену. Прошло несколько минут, прежде чем он услышал стук.

Побриться и постричься, шестьдесят центов.

Побриться и постричься, шестьдесят центов.

Глаза Закариаса широко открылись. Надо подумать. Военнопленные использовали для разговоров перестукиваньем простой и старый как мир код связи – алфавит.

А В С D Е

F G H I J

L М N О Р

Q R S Т U

V W X Y Z

Тук-тук-тук – пауза – тук-тук.

5/2, подумал Робин, новизна происходящего боролась у него с усталостью. В латинском алфавите это вторая буква в пятом сверху ряду. О'кей, это не так уж трудно.

2/3, 3/4. 4/2, 4/5.

Тук-тук-тук-тук-тук. Робин прервал стук своим ответом.

4/2, 3/4, 1/2. 2/4, 3/3. 5/5, 1/1, 1/3.

Тук-тук-тук-тук-тук.

1/1, 3/1, 5/2, 1/1, 3/1.

Уоллес? Эл? Он жив? Тук-тук-тук-тук-тук.

КАК Ты? – спросил он своего друга, которого знал пятнадцать лет.

СПРАВЛЯЮСЬ, – последовал ответ, затем дополнительная фраза для жителя штата Юта:

1/3, 3/4, 3/2, 1/5, 1/3, 3/4, 3/2, 1/5, 5/4, 1/5…

Придите, придите, святые отцы".

Робин изумленно выдохнул воздух, уже не слыша стука. У него в голове раздавались мощные звуки знаменитого мормонского хора, звуки музыки, он ощущал значимость этого.

Тук-тук-тук-тук.

1/1, 3/1, 3/1, 2/4. 4/3, 5/2, 1/5, 3/1, 3/1, 1/1. 3/1, 3/1, 2/4, 4/3, 5/2, 1/5, 3/1, 3/1…

Робин Закариас закрыл глаза и вознес молитву своему Богу во второй раз за сутки и второй раз за год. Каким он был, оказывается, глупым, когда считал, что спасение не придет. Странным было место для этой мысли, еще более странными обстоятельства, но в соседней камере находился еще один мормон, его единоверец, и Закариас задрожал всем телом, когда услышал самый любимый из гимнов, последняя строчка которого была совсем не ложью, а подтверждением правды.

Все хорошо, все хорошо.

* * *

Монроу не знал, почему эта девушка, Паула, не прислушивалась к его словам. Он пытался уговаривать, пробовал скомандовать ей, но она продолжала ехать, правда, следуя его указаниям. Машина медленно ползла по пустынным в это раннее утро улицам со скоростью десять миль в час и даже при такой скорости виляла по асфальту из стороны в сторону. Чтобы доехать до участка, понадобилось сорок минут. Дважды Паула сворачивала не туда, путая левую сторону с правой и наоборот, а один раз вообще остановила машину, когда одну из женщин стошнило через открытое окно. Постепенно Монроу начал понимать, что происходит. Осознание сложилось после того, как у него появилось время подумать.

– Но что он сделал? – спросил Монроу.

– О-о-н-и со-собирались убить нас, как убили остальных, но он застрелил их!

Боже мой, подумал Монроу. Теперь все ясно.

– Паула?

– Да?

– Ты знала девушку по имени Памела Мэдден? Она медленно кивнула, снова стараясь сосредоточиться на управлении автомобилем. Полицейский участок был уже перед ними.

– Господи милосердный, – выдохнул полицейский. – Паула, поворачивай на стоянку, ладно. Подъезжай к зданию сзади… молодец… теперь можешь остановиться. Хорошо. – Машина замерла на месте, и Паула стала жалобно плакать. Монроу ничего не оставалось, как подождать пару минут, когда ее рыдания чуть стихнут, и теперь полицейский почувствовал страх не за себя, а за них. – А сейчас выпусти меня из машины.

Девушка прежде открыла свою дверцу, а затем заднюю. Полицейскому понадобилось помочь встать на ноги, и Паула инстинктивно пришла ему на помощь.

– Среди автомобильных ключей есть ключ от наручников, мисс. Постарайтесь отпереть замок. – Пауле понадобилось три попытки, прежде чем руки полицейского освободились. – Спасибо.

– Надеюсь, у вас серьезная причина! – сердито проворчал Том Дуглас. Телефонный провод упал на лицо его жены, и она тоже проснулась.

– Сержант, говорит Чак Монроу из западного округа. У меня трое свидетелей убийства у фонтана. – Он сделал паузу. – И мне кажется, что Невидимка прикончил еще двоих. Он сказал мне, чтобы я говорил только с вами.

– Что? – В темноте на лице детектива появилась недоуменная гримаса. – Кто вам сказал?

– Невидимка. Вы не могли бы прибыть в участок? Это длинная история, сэр.

– Вот что, Монроу, не разговаривайте об этом ни с кем. Ни с одним человеком, понятно?

– Он тоже говорил мне об этом.

– В чем дело, милый? – спросила Беверли Дуглас, подобно мужу полностью очнувшаяся от сна.

Прошло восемь месяцев со дня смерти маленькой стройной девушки по имени Элен Уотерс. Затем такая же участь постигла Па-мелу Мэдден. Затем Дорис Браун. Ну а теперь он сумеет арестовать этих ублюдков, подумал Дуглас. Он ошибался.

* * *

– Что ты здесь делаешь? – спросила Сэнди мужскую фигуру, стоящую рядом с ее автомобилем, тем самым, который он исправил.

– Пришел попрощаться с тобой, Сэнди, – тихо произнес Келли.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Мне придется уехать на некоторое время. Не знаю, надолго ли.

– Куда на этот раз?

– Не могу сказать.

– Опять во Вьетнам?

– Может быть. Не знаю точно. Честное слово. Сейчас просто не время для этого – впрочем, так всегда, подумала Сэнди. Было рано, а ей следовало быть в больнице к половине седьмого, и хотя она не опаздывала, у нее просто не было и нескольких минут, чтобы все рассказать.

– Но ты вернешься?

– Если хочешь – вернусь.

– Хочу, Джон.

– Спасибо. Сэнди… я спас четырех, – сказал он.

– Четырех?

– Четырех девушек, таких же как Пэм и Дорис. Одна из них на восточном берегу" а три другие в городском полицейском участке, Ты можешь о них позаботиться?

– Да.

– И что бы ты ни услышала обо мне, я вернусь. Прошу тебя, верь в это.

– Джон!

– Сейчас не время, Сэнди. Я вернусь, – пообещал он и ушел.

* * *

Оба – Райан и Дуглас – были без галстуков. Оба пили кофе из стайрофомовых стаканчиков, пока парни из лабораторий занимались своим делом.

– Две пули в теле и одна в голове, – сказал один. – Жертва всегда остается мертвой. Работа профессионала.

– Причем настоящего, – прошептал Райан, обращаясь к своему коллеге. Убийца стрелял из пистолета 45-го калибра. Другого не могло быть. Никакие другие пули не оставляют столь страшные раны – к тому же на деревянном полу лежало шесть латунных гильз, каждая была очерчена мелом для фотографа.

Три женщины находились в камере западного участка, вход в камеру охранял вооруженный полицейский. Райан и Дуглас успели недолго поговорить с ними, чтобы убедиться, что они являются свидетельницами против некоего Генри Таккера, убийцы. Имя, описание внешности и ничего другого, однако и это несравненно больше того, что было в их распоряжении всего несколько часов назад. Сначала они проверят собственную картотеку в поисках имени, затем обратятся в ФБР, чтобы там справились с картотекой известных им преступников, охватывающей всю страну, и, наконец, станут расспрашивать на улице, у всех стукачей и осведомителей. Наведут справки в бюро регистрации автомобилей. Подобная процедура была общепринятой, и, зная имя, они неизбежно отыщут его, рано или поздно. Но перед ними стояла еще одна небольшая проблема.

– Значит, оба не из нашего города? – спросил Райан.

– Да, они из Филадельфии. Фрэнсис Молинари и Альберт д'Андино, – подтвердил Дуглас, читая имена по их водительским удостоверениям. – Ты готов поспорить…

– Нет, Том. – Он повернулся, держа в руке фотографию. – Монроу, это лицо не кажется вам знакомым?

Полицейский взял маленькую фотографию, переснятую с удостоверения личности, и посмотрел на нее в тусклом освещении окон верхнего этажа. Через несколько секунд он покачал головой:

Нет, сэр.

– Как это нет? Вы были лицом к лицу с этим парнем.

– Более длинные волосы, грязь на лице, да и когда мы были рядом, я видел главным образом дуло «кольта». Все произошло слишком быстро и в темноте.

* * *

Это было опасным и нелегким делом – впрочем, ничего необычного. Перед входом стояли четыре автомобиля, и потому Келли не мог позволить себе никакого шума, но в то же время под прикрытием машин было безопаснее. Прижимаясь к крошечному укрытию, образованному подоконником заложенного кирпичной кладкой окна, он протянул руку к телефонному кабелю. Келли надеялся, что в данный момент никто не пользовался телефоном, и перерезал кабель, после чего быстро подсоединил свои провода. Сделав это, он спрыгнул на тротуар и двинулся вдоль стены здания, разматывая за собой моток телефонного провода, который ложился вслед за ним на асфальт. Потом он повернул за угол, держа в левой руке катушку провода, словно коробку с бутербродами для ленча, неторопливо пересек пустынную улицу, как будто привык ходить здесь всегда. Еще сто ярдов – и он повернул снова, тут Келли вошел в заброшенное здание и поднялся на свой наблюдательный пункт. Оставив там почти размотанную катушку, он вернулся к машине и достал из багажника остальное снаряжение, в том числе свою любимую фляжку с водой из-под крана и запас «сникерсов». Подготовившись таким образом, он устроился поудобнее и принялся за работу.

Винтовка еще не была как следует пристреляна. Это могло показаться безумным, но отличной целью для пристрелки могло послужить здание напротив. Сидя у окна, он приложил винтовку к плечу и принялся искать подходящую цель на стене. Вон кирпич, отличный по цвету. Келли полувыдохнул, посмотрел в оптический прицел, настроенный на самое высокое увеличение, и медленно нажал на спусковой крючок.

Ощущение от стрельбы оказалось необычным. Вообще малокалиберная винтовка с патроном бокового огня калибра 5, 6 миллиметра обладает очень слабым хлопком выстрела, а со сложным и совершенным глушителем, изготовленным им и навинченным сейчас на ствол, он впервые в жизни услышал музыкальный удар бойка по капсюлю, за которым тут же последовал едва различимый хлопок взорвавшегося порохового заряда. Новизна всего этого чуть отвлекла Келли от гораздо более громкого удара пули по цели. На кирпиче в двух дюймах влево и в одном дюйме выше перекрестия появилось облачко красной пыли. Келли отрегулировал прицел Леполда и выстрелил снова. Точно в цель. Идеально. Он передернул затвор, выбросил гильзу из патронника и вложил в магазин еще три патрона, затем перевел увеличение на низкое.

* * *

– Ты слышал? – устало спросил Пиаджи.

– Что? – поднял голову Таккер. Они работали уже больше двенадцати часов, занимаясь трудом, который, как ему казалось, остался позади навсегда. И все-таки не сделана даже половина работы, несмотря на двух «солдат», присланных семьей из Филадельфии. Тони это тоже не нравилось.

– Словно что-то упало, – заметил Тони, покачав головой и снова склонившись над тазом. Единственным положительным результатом всего этого будет уважение, которое он заслужит, когда расскажет о происшедшем своим знакомым по всему побережью. Серьезный человек, этот Антони Пиаджи, станут говорить они. Когда операция оказалась на грани срыва и все летело под откос, он сам занялся черной работой. Если Пиаджи обещает поставить товар, он это сделает. На Тони можно положиться. Такую репутацию заслужить непросто, пусть даже она стоит немалых усилий. Эта мысль подняла ему настроение почти на полчаса.

Тони разрезал еще один пакет, снова ощутив исходящий от него отвратительный химический запах. Впрочем, происхождение его он не сумел определить. Тончайший белый порошок посыпался в таз. Следом туда посыпалась пудра из молочного сахара. Тони принялся смешивать их ложками, стремясь достигнуть равномерности. Пиаджи не сомневался, что существуют механизмы, способные исполнять эту работу, но они, наверно, слишком громоздкие – вроде тех, что используются в хлебопекарнях. Его сознание протестовало против такой работы, потому что она была для «маленьких» людей, наемников. Но сейчас важно было не сорвать сроки поставок.

– Ты что-то сказал? – устало поинтересовался Генри.

– Нет, ничего. Просто так. – Пиаджи сосредоточил все внимание на работе. Куда, черт побери, делись Альберт и Фрэнк? Они должны были приехать сюда пару часов назад. Наверно, слишком много о себе думают, раз умеют убивать, будто это что-то значит.

* * *

– Привет, лейтенант. – Сержант, что заведовал складом полицейского департамента, где хранились вещественные доказательства, был дорожным полицейским патрульным, пока не столкнулся на своем мотоцикле с неосторожным водителем. В результате он потерял ногу, и его перевели на административную работу. Это вполне устраивало сержанта. Теперь у него был свой стол, свой кофе и пирожки, которые он приносил из дома, а также газета, занимавшие время, свободное от выполнения непосредственных обязанностей, на что уходило часа три из восьмичасовой смены. В полиции это называлось отставкой с продолжением службы.

– Как семья, Гарри?

– Полный порядок, спасибо. Чем могу помочь?

– Мне нужно проверить номера на пакетах с наркотиками, которые я доставил сюда на прошлой неделе, – сказал ему Шарон. – Подозреваю, что мы их перепутали. Так что, – он пожал плечами, – решил проверить лично.

– О'кей, лейтенант, сейчас я встану и схожу…

– Сиди, Гарри, и читай свою газету. Я знаю, где они находятся, – произнес Шарон и дружески похлопал его по плечу. Вообще-то никому не разрешалось заходить в это помещение без сопровождения дежурного сержанта, но Шарон был лейтенантом, а у Гарри не было ноги и протез причинял боль.

– А ты здорово его шлепнул, Марк, – сказал сержант в спину уходящему лейтенанту. Ну и что? подумал он, в конце концов, это же сам Марк застрелил парня, который вез эти наркотики.

Шарон оглянулся по сторонам, прислушиваясь, не слышно ли шагов еще какого-нибудь посетителя. Все было тихо. Да, за это они заплатят ему по-королевски. А то готовы уже перевести операцию в другой штат. Что же, он останется без дополнительного заработка? Снова примется охотиться за мелкой рыбешкой, уличными дилерами… Впрочем, это тоже не так уж плохо. В банке у него уже хранится кругленькая сумма, достаточная, чтобы выплачивать деньги на содержание бывшей жены и на образование их общих детей, да и ему еще останется. Не исключено, что скоро его повысят в должности, оценив успешную работу по ликвидации нескольких крупных поставщиков… вот они.

Шесть килограммов, изъятые им из автомобиля убитого Эдди Морелло, лежали в картонной коробке на третьей полке, именно там, где им следовало находиться. Он снял коробку и заглянул внутрь, чтобы убедиться в этом. Каждый из килограммовых пакетов пришлось вскрыть, взять пробу и подвергнуть лабораторному анализу. Техник, занимавшийся этим, запечатал пакеты снова и поставил на ярлыках свои инициалы, подделать которые не составляло труда. Шарон извлек из карманов брюк и пиджака пластиковые килограммовые пакеты сахарной пудры, внешне ничем не отличавшейся от героина. Теперь только его отдел будет иметь дело с этими пакетами как с вещественными доказательствами, а для этого сотрудникам требовалось его собственное разрешение. Через месяц он пошлет письмо с рекомендацией уничтожить вещественные доказательства в связи с завершением расследования. Капитан даст согласие. И он, лейтенант Шарон, в присутствии других полицейских высыпет содержимое пакетов в канализацию, а сами пластмассовые пакеты будут сожжены, так что не останется никаких следов. Все казалось таким простым. Три минуты спустя он уже шел вдоль полок, направляясь к выходу.

– Ну что, номера совпали?

– Да, Генри, спасибо, – кивнул лейтенант, прощально махнув рукой.

* * *

– Ответьте кто-нибудь этому гребанному телефону, – проворчал Пиаджи. Кто может звонить сюда, черт побери? К телефону подошел один из парней, присланных из Филли, по пути он приостановился, чтобы закурить сигарету.

– Слушаю. – Он повернулся. – Генри, это тебя.

– Какого черта? – Таккер выпрямился и направился к телефону.

* * *

– Как поживаешь, Генри? – спросил Келли. Он подключил полевой телефон к линии, ведущей внутрь здания, и отрезал его таким образом от остального мира. Сейчас он сидел рядом с телефонным аппаратом, ручку которого повертел, чтобы на другом конце линии послышался звонок. Все это было весьма примитивно, но знакомо для него и удобно. Главное, телефон действовал.

– Кто это?

– Меня зовут Келли, Джон Келли, – сказал он Таккеру.

– И кто такой Джон Келли?

– Четыре человека убили Пэм. В живых, остался только ты один. Генри, – произнес голос. – Остальных я прикончил. Теперь твоя очередь.

Таккер обернулся и обвел взглядом комнату, словно ожидая увидеть того, кто говорил с ним по телефону. Что это за мрачная шутка?

– Как… как ты узнал этот номер? Где ты?

– Недалеко, Генри, – сообщил ему Келли. – Как там у вас с друзьями, удобно и тихо?

– Послушай, я не знаю, кто ты…

– Я ведь уже сказал тебе, кто я. Сейчас ты в этой комнате с Тони Пиаджи. Я видел вас недавно в ресторане. Между прочим, тебе понравился ужин? Мой был просто великолепен, – звучал в трубке насмешливый голос.

Таккер выпрямился и до боли сжал рукой телефонную трубку:

– Ну и что ты собираешься предпринять, парень?

– Да уж целовать тебя в обе щеки не стану, парень. Я прикончил Рика, прикончил Билли, прикончил Берта, а теперь прикончу тебя. Сделай мне услугу, пригласи к телефону мистера Пиаджи, – попросил голос.

– Тони, подойди-ка сюда, – сказал Таккер.

– В чем дело. Генри? – Вставая, Пиаджи споткнулся о свой стул. Боже, как я устал от всего этого. Пусть только эти сукины дети из Филли держат наготове наличные, подумал он. Генри передал ему трубку.

– Кто это?

– Помнишь тех двух парней, которых ты послал с Бертом на катере? Я прикончил их. А сегодня утром шлепнул еще пару твоих парней.

– Что это такое, черт побери?

– А ты подумай. – Связь прервалась. Пиаджи посмотрел на своего партнера и, поскольку не мог получить ответ по телефону, решил спросить Таккера:

– Генри, что это?

* * *

Отлично, посмотрим, как будет реагировать осиный улей, который он побеспокоил. Келли позволил себе сделать глоток воды и съесть сникерс. Он расположился на третьем этаже здания, которое, судя по массивным стенам из железобетона, по-видимому, было складом, подумал он. Здесь, похоже, можно укрыться, когда начнут сыпаться атомные бомбы. Итак, интересная тактическая проблема. Он не может просто ворваться в помещение, где находится Генри Таккер. Даже если бы в его распоряжении был пулемет – а пулемета не было, – один против четверых – слишком неравный бой, особенно когда не знаешь, что там за дверью, когда не приходится рассчитывать на собственную скрытность как на союзника. Поэтому он изберет другой путь. С места, где он сейчас находился, были видны все двери, ведущие в здание напротив. Оконные проемы на противоположной стороне были заложены кирпичной кладкой. Таким образом, выйти из здания можно только в одну сторону. Расстояние до здания чуть превышает сотню ярдов, и Келли надеялся, что они попытаются покинуть его через двери. Келли приложил винтовку к плечу, но не опустил голову к прицелу, а держал ее высоко, внимательно и терпеливо осматривая здание от одного угла до другого.

* * *

– Это он, – произнес Генри так тихо, что остальные не могли его услышать.

– Кто?

– Тот парень, что убивал дилеров, прикончил Берта и двух твоих людей на корабле. Это он.

– Да кто же это такой, черт побери, Генри?

– Я и сам не знаю! – его голос зазвучал теперь громче, и двое охранников посмотрели на него. Таккер взял себя в руки. – Он хочет, чтобы мы вышли на улицу.

– Ну и прекрасно – но кто же это? Подожди минуту. – Пиаджи поднял трубку, но не услышал гудка. Связь была отключена. – Что за черт?

* * *

Келли услышал жужжание аппарата и поднял трубку.

– Да, в чем дело?

– Кто ты такой, черт бы тебя побрал? – А-а, это Тони, верно? Зачем тебе понадобилось убивать До-рис, Тони? Она не представляла для тебя никакой опасности. А теперь мне и тебя придется прикончить.

– Я не…

– Ты знаешь, что я имею в виду. Тем не менее я благодарен тебе за то, что ты снова послал в город этих же двух парней. Я не люблю, чтобы дело не было доведено до конца, но все-таки не надеялся, что мне предоставится такая возможность. Думаю, сейчас они в морге.

– Пытаешься напугать меня? – донесся голос Пиаджи по временной телефонной линии.

– Нет, пытаюсь убить.

– Проклятье! – Пиаджи бросил трубку.

– Он утверждает, что видел нас обоих в ресторане, что был там. – Для остальных было ясно, что происходит что-то неладное. Они смотрели на Таккера и Пиаджи пока просто с любопытством, но из-за очевидного волнения своих боссов ощущали приближение чего-то недоброго. Действительно, что происходит?

– Но как мог он узнать… ну конечно, – Таккер говорил тихо и прерывисто. – Да, конечно, они ведь знали меня… Боже!

В комнате было только одно окно с прозрачным стеклом, в остальных были установлены стеклянные блоки размером четыре дюйма на четыре – такие блоки не поддаются любителям бить окна, к тому же через них нельзя выглянуть наружу. Единственное окно с обычным прозрачным стеклом поднималось кверху. По-видимому, раньше здесь работал какой-то идиот-менеджер, не желавший, чтобы секретарши поглядывали в окно. Ну что ж, его мечта осуществилась. Пиаджи попытался открыть окно и начал вращать рукоятку – три стеклянные панели повернулись градусов на сорок, и механизм сломался.

* * *

Келли заметил движение стеклянных панелей. Может быть, стоит заявить о своем присутствии более радикальным способом? – подумал он. Нет, не стоит, лучше проявить терпение. Ожидание всегда особенно тягостно для тех, кто не знает, что происходит.

Поразительным являлось то, что сейчас было десять часов утра и день обещал быть солнечным и теплым – один из лучших дней позднего лета. По О'Доннелл-стрит, всего в полуквартале, проносились грузовики и сновали легковые автомобили. Возможно, водители видели высокое массивное здание в отдалении, заброшенное, с разбитыми стеклами, и думали о том же, о чем думал и сам Келли – для какой цели оно было построенно; не исключено, кое-кто, заметив перед зданием бывшей транспортной фирмы четыре автомобиля, пытался понять – а не воскресла ли снова в прошлом разорившаяся компания. Впрочем, если подобные мысли и мелькали у кого-то, на них никто не останавливался – было начало рабочего дня, и всех ждали свои заботы. Драма разыгрывалась у всех на виду, но знали о происходящем только ее участники.

* * *

– Я ни хрена не вижу, – сказал Пиаджи, присев на корточки у полуоткрытого окна. – Там никого нет.

Это тот самый парень, который прикончил всех уличных торговцев, напомнил себе Таккер, не подходя к окну. Пять или шесть человек. Убил Рика гребанным ножом…

Здание, в котором размещалась лаборатория, выбрал Тони. Раньше оно принадлежало небольшой транспортной фирме, владельцы которой были связаны с мафией и вели себя в высшей степени осмотрительно. Идеальное место, думал он, так близко к основным транспортным артериям, в тихой части города, далеко от полицейских патрулей – анонимное здание, в котором ведется анонимная работа. Лучше не придумаешь, решил он, когда впервые увидел его.

Да, конечно, просто идеально…

– Дай-ка мне посмотреть. – Сейчас не время прятаться. Генри Таккер не считал себя трусом. Ему приходилось драться и убивать, причем не только женщин. Он потратил годы на то, чтобы создать это дело, и первый этап не обошелся без кровопролития. К тому же он не мог проявить слабость перед лицом Тони и двух «солдат». – Действительно, никого, – согласился он.

– Давай попробуем еще раз. – Пиаджи подошел к телефону и поднял трубку. Гудка по-прежнему не было слышно, раздавалось только какое-то жужжание…

* * *

Келли посмотрел на полевой телефон, прислушиваясь к доносящемуся из него звуку. Пока не буду поднимать трубку, решил он, пусть подождут. Несмотря на то что тактически ситуация находилась под его контролем, методы действия были все-таки ограничены. Можно говорить с ними по телефону, а можно и не говорить. Можно стрелять, а можно не стрелять. Можно двигаться, а можно не двигаться. Поскольку в его распоряжении только три основных возможности, Келли приходилось внимательно обдумывать шаги, прежде чем предпринимать их для достижения максимального эффекта. Противостояние сейчас было не физическим, а скорее психологическим. Подобно большинству сражений, это была битва умов.

Становилось тепло. Последние жаркие дни перед тем, как начнут опадать листья. Уже градусов двадцать пять, может быть, температура достигнет тридцати – в последний раз. Келли вытер пот с лица, не отводя взгляда от здания напротив, слушая жужжание телефона и предоставляя им возможность помучиться и попотеть от чего-то другого, кроме жаркого дня.

* * *

– Вот дерьмо! – выругался Пиаджи и с силой швырнул трубку. – Ну-ка, вы двое!

– Да, босс? – ответил Бобби – тот, что повыше.

– Обойдите вокруг здания…

– Нет! – тут же прервал его Генри и на мгновение задумался. – Что если он стоит на улице? Отсюда ведь ничего не видно. Он может спрятаться у самой двери. Ты хочешь пойти на такой риск?

– А что ты предлагаешь? – спросил Пиаджи. Таккер расхаживал по комнате, дыша чуть чаще обычного, стараясь заставить себя рассуждать:

– Как бы поступил я на его месте? Понимаешь, этот ублюдок перерезал телефонные провода и позвонил нам в надежде, что мы предпримем поспешные действия, и теперь может стоять у входа, ожидать нас.

– Что тебе известно об этом парне?

– Я знаю, что он убил пять дилеров и четырех моих людей…

– И четырех моих – если не врет. – Нам нужно перехитрить его, понимаешь? Как бы ты сделал это?

Пиаджи задумался. Ему никогда не приходилось убивать. В его деле этого не требовалось. В своем бизнесе он руководствовался умом, а не физической силой. Правда, было время, когда ему тоже приходилось самому проводить разборки и избивать людей, причем жестоко, а ведь это почти то же самое, правда? Как бы я поступил в такой ситуации? Рассуждения Генри были разумными. Надо всего, лишь спрятаться где-то – за углом, в переулке, в тени здания – и пусть те, кто выходят на улицу, посмотрят в другую сторону. Ближайшая дверь – та, через которую они вошли, – открывалась налево, и снаружи нетрудно увидеть это по дверным петлям. Кроме того, достоинством такого шага будет близость автомобилей, а поскольку машины являлись их единственным средством спасения, он будет рассчитывать, что они воспользуются ими. Точно.

Пиаджи взглянул на своего партнера. Тот смотрел вверх. С потолка были удалены акустические панели, и прямо посреди виднелся люк, который вел на плоскую крышу. Люк закрывался простым засовом, для защиты от грабителей. Его можно легко открыть, даже неслышно, поднять люк и положить на плоскую крышу, покрытую варом и гравием. После этого на крышу вылезет человек, подойдет к краю, посмотрит вниз и прихлопнет того, кто прячется у двери.

Отлично.

– Бобби, Фред, подойдите сюда, – приказал Пиаджи. Он объяснил им создавшуюся ситуацию. К этому времени они уже поняли, что положение очень серьезное, а то, что им угрожали не полицейские, казалось самым страшным. У обоих были револьверы. Оба – надежные и сообразительные парни, а на счету у Фреда уже было убийство, когда ему пришлось участвовать в небольшой семейной разборке в Филадельфии. Они передвинули стол в центр комнаты, прямо под люк. Фреду хотелось показать, что он серьезный человек и заручиться поддержкой Тони, который тоже казался ему серьезным. Он влез на стол. Нет, недостаточно высоко. Они поставили на стол еще и стул, и это позволило открыть люк и выглянуть на крышу.

* * *

Ага! Келли увидел человека, стоящего на крыше – точнее, виднелись только его голова и грудь. Он поднял винтовку, и перекрестье прицела остановилось на середине лица. Келли едва не нажал на спусковой крючок, но в последний момент удержался от выстрела. Человек оперся руками, приподнялся и обвел взглядом плоскую крышу, прежде чем вылезть на нее. Ну что ж, подумал Келли, прислушиваясь к реву двигателей проносящихся совсем рядом грузовиков, пусть встанет на крыше. Человек поднялся, поставил одну ногу, потом другую и выпрямился. Через линзы оптического прицела Келли увидел у него в руке револьвер. Человек снова посмотрел по сторонам, затем очень медленно и осторожно направился к переднему краю крыши. Вообще-то умная тактика, одобрил Келли. Всегда нужно сначала провести разведку… а-а, вот в чем дело, понял он. Очень жаль.

* * *

Фред снял ботинки еще в комнате. Мелкий гравий резал ноги, вар, размягченный жаркими лучами солнца, прилипал к подошвам, а ему хотелось двигаться как можно тише. К тому же он был крутым парнем, узнав это на берегу реки Делавар. Пальцы сжимали знакомую рукоятку короткоствольного «Смит-Вессона». Если тот подонок все еще стоит у входа, он пристрелит его прямо с крыши. Тони и Генри тут же втащат тело внутрь, смоют водой кровь с тротуара, и работа пойдет дальше, потому что предстояло отправить большое количество товара. Впрочем, работа наполовину закончена. Теперь Фред полностью сосредоточился на своей задаче. Он подошел к парапету и встал рядом, касаясь ногами в одних носках невысокой кирпичной стенки, поднимающейся над уровнем крыши. Затем быстро наклонился и глянул вниз – пусто. Фред обвел взглядом весь тротуар, от одного угла здания до другого.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю