355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тина Леонард » Двое » Текст книги (страница 17)
Двое
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 04:03

Текст книги "Двое"


Автор книги: Тина Леонард



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)

– Да, черт возьми! То есть, нет. Ты меня совсем запутала, Джерт. Я тут изо всех сил стараюсь сделать тебе предложение, а ты мне все портишь. Ладно, я не люблю юлить: выходи за меня замуж.

Трэвис снова сел за стол. Анни взглянула на Джерт, которая была так поражена неожиданным поворотом дела, что, казалось, лишилась дара речи. Неужели не согласится? Отцу так нужна хорошая, заботливая женщина. Да и сама Джерт вроде бы испытывает к Трэвису самые теплые чувства.

– Анни, – обратилась к ней Джерт, – а что ты думаешь по этому поводу? Ты ведь взрослая женщина, а тут еще тебе на голову свалится мачеха. Нужно тебе это?

– О чем ты, Джерт? Я с радостью стану твоей падчерицей, если ты примешь предложение папы.

– Ну, старичок, выходит, ты получил жену! – игривым тоном заявила Джерт Трэвису. – Но, учти, это ровным счетом ничего не меняет. Я буду делать то, к чему привыкла и что хочу. Даже продолжать носить брюки, хотя тебе это и не нравится, понял? А теперь марш в постель! Уже поздно.

Джерт начала подталкивать Трэвиса к выходу, но он сопротивлялся.

– Погоди, может, ты и будешь делать то, что хочешь, но важные решения принимаю я. Так что я не двинусь с этого места, пока ты меня не поцелуешь!

– Хорошо, – усмехнулась Джерт. – Получай!

Она чмокнула его в щеку, но, увидев, на его лице разочарование, отважилась на настоящий поцелуй.

– Больше ты сегодня от меня ничего не получишь, – заявила Джерт, отдышавшись.

– Это мы еще посмотрим, – проворчал Трэвис и, хитро подмигнув дочери, увел Джерт под ручку в свою комнату.

Анни осталась одна в кухне. Она слышала, как они препираются и смеются в комнате отца. Потом все стихло. Анни была искренне рада за папу. Надо же – устроить свою судьбу в шестьдесят с лишним лет. Такое не каждому удается.

Постепенно мысли ее вернулись к Заку. Наступит ли когда-нибудь такой же радостный день в ее жизни? Анни стала раскладывать на столе карты, но тут же передумала. Нет! Не стоит искушать судьбу.

Спать ей совсем не хотелось. А что, если почитать дневник бабушки? – подумала она. Бабушка всегда была для Анни образцом добродетельной и разумной женщины. Может, там, в ее записях, она найдет ответы на волнующие ее вопросы…

ГЛАВА 23

Зак увидел, как Картер вышел из калитки своего дома и уверенной походкой направился к машине. Вид у Хаскинса был весьма деловитый. Ничего, давно пора сбить с него спесь. Для этого, собственно, Зак и явился.

– Вон он. Пошли, – обратился он к человеку, стоявшему за его спиной.

Оба вышли из темноты на освещенную часть улицы.

– Эй, Картер! – позвал Зак. – Подожди минутку!

Картер вздрогнул и обернулся.

Зак и Сэм Линдэйл встали по обе стороны от Хаскинса. Вид у них был весьма воинственный, и Картер мгновенно понял, что предстоящий разговор не сулит ему ничего хорошего.

– В чем дело, Зак? – спросил он.

– Хочу обсудить с тобой одну статейку, которую я недавно прочитал в газете, и…

Картер не дал ему закончить фразу.

– Послушай, Зак, я не имею к этому никакого отношения. – И повернулся к Линдэйлу: – Ты же знаешь, я никогда не разглашал секретов фирмы!

– Допустим, – сказал Сэм. – Кто же, по-твоему, это мог сделать?

– Не знаю. Кто угодно, только не я. Вы обратились явно не по адресу.

Зак едва сдержался, чтобы не двинуть ему по физиономии. Он даже поглубже засунул руки в карманы.

– Но Лу-Энн Харрисон утверждает обратное, – с усмешкой произнес Сэм, не сводя глаз с Картера. – Она утверждает, что ты «копал» под Зака с самого начала. Ты всегда завидовал Райесу и при первом же удобном случае напакостил ему. Я не могу не верить ее словам, потому что кто, как не Лу-Энн, знает все твои секреты. Она же спала с тобой все это время.

Картер чуть не задохнулся.

– Ложь! Она все это придумала, потому что Зак бросил ее.

Сэм нахмурился.

– Не уверен. Отец Лу-Энн – один из самых уважаемых людей в городе. Зачем ей надо сочинять про тебя басни? Может, ты хочешь сказать, что это Лу-Энн тиснула в газете грязную статейку?

– Нет… То есть, да. Это она уговорила меня пойти в редакцию после того, как Зак отменил свадьбу. Я не собирался говорить про деньги, это они потом переврали мои слова. Я никогда не говорил, что ты украл деньги, Зак.

– Мерзавец! – процедил Зак сквозь зубы. – Тебя убить мало!

Он не собирался угрожать Картеру, но не смог сдержаться. Сэм на всякий случай взял Зака за руку.

– Знаешь, Хаскинс, у нас есть неопровержимые доказательства твоей причастности к этой грязной сплетне. Мы передаем дело в суд. Зак подаст на тебя иск за клевету и легко выиграет процесс. Считай, что твоя карьера кончена.

Картер побледнел.

– Пожалуйста, не делайте этого! – пролепетал он. – Я позвоню в газету и попрошу напечатать опровержение.

– Неужели ты думаешь так легко отделаться? – заявил Сэм. – Загубленную репутацию человека не восстановить простым опровержением. Зак понес колоссальные убытки из-за тебя.

– Зак, скажи мне, что ты хочешь? Я сделаю все, что нужно, – взмолился Картер.

Зак смотрел на него с брезгливостью.

– Ты отдашь мне права на недвижимость в Десперадо, – потребовал Зак.

– Ни за что! – От волнения у Картера задергался глаз.

– Ты осточертел мне, Хаскинс! Я больше не хочу иметь с ним дело, Сэм. Завтра же я подаю иск!

– Ладно, ладно, согласен! – испуганно пробормотал Картер.

Зак достал бумаги, которые передал ему отец.

– Собственно, я и так являюсь совладельцем недвижимости отца. Вот мое имя. От тебя требуется лишь передать мне все, повторяю, все права! Вот документы – подписывай!

Картер колебался. Он взглянул на Сэма, ища поддержки. Но Сэм ткнул его пальцем в бок.

– Советую поторопиться. Подписывай, пока у нас с Заком действительно не лопнуло терпение.

Хаскинс нехотя взял ручку и заглянул в документ.

– Э, да тут написано, что я отдаю тебе права на дом, доставшийся мне от твоего отца. Ты мне вообще ничего не оставляешь.

– Этой хибаре грош цена, так что ты беспокоишься? Невелика потеря. – Зак с интересом посмотрел на Картера.

– Да я уже продал ее одному парню, который…

Картер осекся, но Зак потребовал:

– Продолжай, ну! Который что?

– Да это же район с плохой репутацией, Зак. Дом находится как раз напротив казино, получается, что выгодно построить там… ну…

Зак и Сэм переглянулись.

– Значит, твой дружок собирается открыть там бордель? спросил Сэм. Так, Картер?

Зак гневно смотрел на Хаскинса.

– Ему все равно, каким путем добывать деньги! – заметил он. – Ничем не гнушается. Все! Давай подписывай. Я не позволю сделать притон из отцовского дома, дома, в котором я родился.

Картер беспрекословно подписал бумаги.

– Всё? – поинтересовался он. – Я спешу. У меня важная встреча.

– Придется отложить, – неожиданно заявил Сэм, взяв Хаскинса под локоть. – Должен сообщить, что мы провели заседание Совета по проверке финансов «Риттер» и обнаружили крупную недостачу. По какому-то случайному совпадению точно такая же сумма находится на твоем личном счете.

– Поэтому, – продолжил Зак, схватив Картера за другую руку, – мы считаем, что полиции будет интересно послушать байку об источниках твоих доходов.

Картер попытался вырваться, но его держали крепко.

– И это еще не все, – с саркастической улыбкой на губах заявил Зак. – Когда твоя беседа с полицией Остина подойдет к концу, шериф из Десперадо захочет потолковать с тобой об одном странном событии…

– Я не поджигал кукурузу этой чертовой индейской колдуньи! – вскричал Хаскинс. – Никто не докажет это!

– А доказывать ничего не надо, – усмехнулся Зак. – Ты только что сам в этом признался.

С этими словами Зак достал из кармана передающее устройство. У Картера отвисла челюсть. Подъехала полицейская машина, два офицера подошли к ним.

Картер обмяк и загнанно смотрел на них, потом повернулся к Заку.

– Не ожидал я от тебя такой подлости, – прошипел он.

– Я тоже, – устало заметил Зак.

Хаскинса посадили в машину, и Зак вернул аппарат одному из офицеров.

– Мы позже свяжемся с вами, мистер Райес.

Когда машина исчезла за поворотом, Сэм дружески похлопал Зака по плечу.

– Я так благодарен тебе за поддержку, Сэм, – произнес Зак. – Если бы не ты, мне пришлось бы туго.

– Слава Богу, все позади. И обошлось без рукоприкладства! – Сэм весело подмигнул Заку.

Тот рассмеялся:

– Да я готов был придушить мерзавца!

Они сели в машину, и Сэм спросил:

– Какие планы?

– Планов куча. Когда закончу дела, поеду в Десперадо.

– Пора открывать фабрику по изготовлению сальсы?

– Точно. А тебе не хочется поприсутствовать в ближайшее время на одной свадьбе?

Сэм захохотал.

– Мечтаю! Придется снова доставать фрак, который я готовил к твоей предыдущей свадьбе.

Анни и Мэри сидели у пруда и кормили рыбок. Мэри радостно смеялась, наблюдая, как маленькие рыбки ловко перехватывают крошки у больших. Анни с нежной улыбкой смотрела на дочку.

– Мэри, у меня для тебя есть новость, – сказала она. – Это про Джерт и дедушку. Они решили пожениться.

Мэри обернулась и удивленно уставилась на мать.

– Правда? И она теперь всегда будет жить с нами? – спросила девочка.

– Да, конечно.

– Вот здорово! И я пойду на свадьбу?

Анни рассмеялась и обняла ее.

– Не просто пойдешь, а будешь в ней участвовать – нести цветы.

– Ой, не может быть! Значит, ты меня нарядишь как принцессу?

– Обязательно. Это будет скромное венчание в местной церкви, но для тебя Джерт сошьет великолепное платье. Она обещала. Ты будешь красивее всех принцесс на свете.

Мэри захлопала в ладоши.

– Я не могу дождаться, когда наступит этот день!

Неожиданно она погрустнела.

– Мама, я очень рада за дедушку. Но мне хотелось бы, чтобы и у тебя была свадьба.

Анни ласково поцеловала Мэри. Что сказать ей? Зак ни словом не обмолвился о браке…

– Может, когда-нибудь это и произойдет, милая. Но обещаю тебе, что ты будешь нести мою фату, – как можно более уверенно произнесла Анни.

Вскоре Мэри убежала в дом, и Анни осталась одна. Она сидела, обхватив руками колени, и задумчиво глядела на воду.

– Я был уверен, что застану тебя здесь, в мечтательной позе у пруда, – раздался у нее над ухом знакомый голос.

– Зак! – Анни вскочила на ноги. – Я не ожидала так скоро тебя увидеть.

– Ты сомневалась во мне, Анни Аквилар? Ты посмела подумать, что я не приеду?

Анни не знала, что отвечать, просто смотрела на Зака и радовалась, что он здесь, рядом с ней.

– Я не то чтобы сомневалась, Зак. Я просто знаю, что есть много препятствий. Преодолимы ли они?..

– Я как раз поэтому и вернулся.

Зак вынул из кармана пиджака лист бумаги.

– Прежде всего порадую тебя тем, что план автомагистрали пересмотрен. Ты можешь больше не опасаться, что шоссе пройдет по твоей земле.

– Прекрасно. Можно наконец вздохнуть свободно.

– Во-вторых, у меня для тебя подарок, который, я надеюсь, ты примешь без лишних слов.

Зак протянул ей другой листок.

– Не надо мне больше ничего дарить, Зак! Ты и так для меня много сделал, – запротестовала Анни.

Но Зак вложил ей в руки какой-то документ. Анни быстро пробежала его глазами.

– Это дарственная на тот самый южный участок земли? Почему на мое имя? – удивилась она.

– Потому что я дарю его тебе. Заставил Картера подписать. Он не годится на роль фермера.

Анни была явно озадачена.

– А почему бы тебе не сохранить эту землю за собой, Зак?

– Зачем? Я хочу заняться совсем другим делом. Я слышал, что одна молодая и очень красивая женщина ищет инвестора, чтобы начать дело по производству сальсы. Я заинтересовался.

Все, что он говорил, было очень приятно, но Анни все же чувствовала себя несколько разочарованной. Зак говорил только о бизнесе.

– Послушай, тебе вовсе не обязательно брать на себя такую обузу. Я найду…

Он не дал ей договорить, запечатлев на ее губах жаркий поцелуй.

– Послушай, – произнес он, чуть отдышавшись. – Мне же надо куда-то тратить свое время и энергию. Иначе нам придется только лежать целыми днями в постели и заниматься любовью. Это очень приятное занятие, но денег в банке не прибавляет.

Анни рассмеялась.

– Ладно, договорились. Но забери этот документ.

– Я же сказал: мне он не нужен.

– Тогда, – задумчиво произнесла Анни, – я, пожалуй, отдам его папе. Можно? Знаешь, они с Джерт собрались пожениться и им было бы неплохо иметь отдельный дом. И очень удобно – совсем рядом со мной.

– Отличная идея! – сказал Зак, и вид у него стал загадочным. – Медовый месяц хорош, когда никто не мешает.

Он еще крепче прижал Анни к себе.

– Зак, а ты оказался прав насчет нефти, – сообщила вдруг Анни.

– Что ты такое говоришь? – удивился он.

– Я вот о чем. Ты собрался участвовать в производстве моей сальсы, и я тебе весьма признательна. Но, может, тебе будет интересней заняться нефтью? Я внимательно прочитала дневник моей бабушки. Оказалось, что они с дедом всегда знали, что наша земля богата нефтью.


ГЛАВА 24

– Ты точно знаешь? А твоя бабушка не могла ошибиться?

Анни покачала головой.

– Бабушка все подробно описала в своем дневнике. Родители лишили ее наследства за то, что она вышла замуж за индейца. Помнишь, я рассказывала? Ну так вот: они были очень богатыми людьми и владели обширными землями здесь, в Техасе. Они подозревали, что на их земле может быть нефть: бурили в разных местах, но так ничего и не нашли. Столько средств было затрачено на поиски нефти, не сосчитать. Это приводило их в отчаяние, потому что им очень хотелось стать нефтяными королями.

– Могу себе представить, – заметил Зак с усмешкой.

– Да, они были очень властными и тщеславными людьми. Они и бабушку наказали по-своему – лишили ее всего, отдав лишь этот кусочек земли. По сути, они отрезали от своих угодий этот земельный надел. Однажды к бабушке заявился человек, которого ее родители наняли для бурения скважин. Он попал на ферму бабушки совершенно случайно, но в итоге именно здесь и нашли нефтяное месторождение. Бабушка попросила его никому не говорить об этом. Судя по всему, он не нарушил слова, и родители так ничего и не узнали. Представляешь, что бы с ними было, если бы наказание непокорной дочери обернулось полным ее триумфом?

– Молодец твоя бабушка, – рассмеялся Зак. – Она поступила весьма мудро.

– Ну а теперь самое интересное. Когда бабушка Нэнси рассказала деду о нефти, он сел и смеялся два дня, заявив, что так и должно было случиться, поскольку боги все видят и наказывают алчных.

– Неужели он решил, что это так смешно? А бабушка тоже смеялась? Или они все-таки отнеслись к этому открытию серьезно? Почему она не стала разрабатывать скважину?

Анни только пожала плечами.

– Ты сразу задал столько вопросов! Могу предположить только одно – бабушка решила сохранить все как есть для следующих поколений. Она хотела оставить своей дочери и внукам хорошее наследство. А дедушка вообще считал, что нельзя опустошать земные недра. Мама, очевидно, знала об этом, но тоже не хотела заниматься нефтью. Со мной она так и не успела поделиться этим секретом. Она умерла так рано…

Зак взял ее за руки.

– Я так рад, Анни, что не приобрел твою землю.

Анни обняла его.

– Не думай больше об этом. Если бы ты не приехал сюда ради этой сделки, мы никогда бы не встретились. – Анни перешла на шепот. – И как бы я тогда жила без тебя? Даже подумать об этом страшно.

Зак не мог удержаться, чтобы снова не поцеловать ее. Потом нежно обнял ее за плечи, и они пошли в бунгало…

Наступил вечер, а Анни по-прежнему лежала в объятиях Зака. Он нежно гладил ее по спине, и ей так не хотелось никуда уходить, хотя она и чувствовала: пора. Когда она потянулась за одеждой, Зак попытался остановить ее, но Анни решительно заявила:

– Дома все уже проголодались, надо приготовить ужин.

– Позволь мне помочь тебе.

Они медленно шли к дому, взявшись за руки. Увидев их, Мэри кинулась им навстречу.

– Мистер Зак! – радостно крикнула она. – Ты вернулся!

Зак подхватил ее на руки.

– А ты думала, что я забуду тебя? Плохого же ты мнения о дяде Заке!

– Нет, я знала, что ты приедешь!

– Ну вот и хорошо. А теперь разреши мне задать тебе один очень важный вопрос.

Он поставил девочку на землю и присел рядом на корточки. Мэри смотрела на него, и в глазах ее светилось такое обожание, что Анни, заметив это, чуть не расплакалась.

– Скажи мне, Мэри, ты хотела бы иметь такого отца, как я? Как по-твоему, я гожусь на эту роль?

– Какую роль? – не поняла Мэри.

– Ну, иными словами, смогу ли я быть твоим папой? Я буду стараться, обещаю!

Мэри всплеснула ручками.

– Сможешь ли? Да ты будешь самым лучшим папой на свете, дядя Зак!

Зак встал, откашлялся и, взглянув на Анни, взял Мэри на руки.

– Тогда я задам один важный вопрос и твоей маме. Анни, видишь, Мэри считает, что у нас получится хорошая семья.

Анни улыбнулась.

– Я тоже так считаю.

– Тогда ответь мне, ты выйдешь за меня замуж, Анни Аквилар? Сделаешь ли ты меня счастливейшим человеком в мире?

Сердце ее радостно забилось в груди. Наконец она услышала эти долгожданные слова.

– Да, Зак Райес. Выйдя за тебя замуж, и я буду счастливейшей женщиной в мире, – со слезами в голосе прошептала она.

– И я тоже! – крикнула Мэри, и все рассмеялись.

– У меня есть кое-что для вас обеих, – вдруг произнес Зак. – Мэри, залезь в карман моего пиджака и достань оттуда коробочку.

Мэри протянула ему футляр из серого бархата.

– Я по пути заехал в ювелирный магазин и увидел там симпатичное кольцо.

С этими словами он открыл футляр, в котором лежало изумительной работы кольцо с сапфиром, осыпанным бриллиантами. У Анни перехватило дыхание, а Мэри ахнула.

– Я подумал, что оно будет очень красиво смотреться на безымянном пальце твоей мамы, правда, Мэри?

– Точно, очень красиво, – подтвердила девочка.

Зак улыбнулся и надел кольцо на палец Анни.

– Спасибо, Зак, – чуть не плача от счастья, произнесла Анни. – Это самое чудесное кольцо в мире. Я не расстанусь с ним никогда.

И Анни поцеловала Зака.

– Стоп! Это еще не все. В ювелирном магазине я увидел еще кое-что.

И он уже сам достал из кармана маленькое колечко с золотым сердечком, внутри которого сиял бриллиант.

– Я подумал, что это кольцо будет чудесно выглядеть на пальчике моей маленькой леди, – торжественно сказал Зак, надевая кольцо на палец Мэри.

Мэри подняла руку и залюбовалась подарком.

– Какое хорошенькое! Смотри, мама, там внутри звездочка! Дядя Зак! Ты самый лучший папа в мире.

Анни и Зак засмеялись и расцеловали Мэри с двух сторон.

– Она молилась, чтобы ты стал ее отцом, Зак Райес. Бог услышал ее молитвы.

– Но Бог услышал и мои молитвы. Ты сделала меня счастливым, Анни Аквилар. Я люблю тебя и буду любить всегда.

– А я люблю тебя, Зак.

Так они стояли все трое, обнявшись, под раскидистыми деревьями у пруда. Анни вдруг поняла, что нашла наконец то, что давно искала, – настоящую любовь.

ЭПИЛОГ

Три недели спустя Анни и Зак стояли в поле, наблюдая за рабочими, которые бурили скважину. Мэри бегала неподалеку и собирала цветы. Вся семья была в сборе: приехал Коуди, пришли недавно поженившиеся Трэвис и Джерт. Анни была очень рада за отца: рядом с ним теперь очень заботливый и любящий человек. Это особенно важно сейчас, когда она сама вышла замуж.

С появлением Зака в доме стало светло и радостно. Анни вспомнила их с Заком свадьбу: пламя свечей, музыка, Мэри в прелестном газовом платьице, как принцесса из сказки, и она сама в роскошном подвенечном наряде. Перед алтарем они стояли втроем – Анни, Мэри и Зак, вся остальная семья – за ними. Приехала мать Коуди, которая очень тепло поздравила невесту. Отец Зака с гордым видом восседал в первом ряду. Его так и распирало от счастья – ведь женится его единственный сын.

После свадьбы Зак изъявил желание постигнуть премудрости фермерского дела, и Коуди вызвался ему помочь, за что получил немало дельных советов по ведению финансовых операций.

Зак продал свой дом в Остине, а его отец поселился в бунгало, которое подновили, покрасили и обставили новой мебелью. Джорджу жизнь на ферме пришлась явно по вкусу. Но более всего он радовался чудесным отношениям с сыном. Обиды и ссоры остались в прошлом. Зак с удовольствием болтал с отцом вечерами, при этом они частенько спорили и подкалывали друг друга. Джордж обожал Мэри и готов был возиться с ней часами.

Пока Анни стояла и размышляла обо всем, рабочие закончили бурение. Теперь оставалось только ждать. Вдруг раздался гул, исходивший откуда-то из земных глубин, а вслед за этим из скважины забил фонтан нефти. Земля вокруг моментально почернела, а кое-где образовались маслянистые лужи.

Зак крепко сжал руку Анни и заглянул в ее счастливое лицо.

– Видишь, вот она, нефть! – воскликнул он.

– Да, только вот жаль, что мама и бабушка не дожили до этого счастливого дня, – ответила она сквозь слезы радости.

Впрочем, Нэнси Дэй, должно быть, видит ее с небес и благословляет за то, что внучка последовала ее примеру и отстояла свою любовь.

Анни улыбнулась мужу, и они, взявшись за руки, пошли к старому дому, который теперь олицетворял их будущее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю