Текст книги "Спорим, это мальчик!"
Автор книги: Теренс Блэкер
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)
Чарли
В первый день учебного года по дороге в школу мы приняли важное решение. Поправка: это было не такое уж важное решение. Довольно-таки мелкое решеньице.
– Я тут подумала… – неожиданно начала Зая. – Похоже, что мне надоела эта возня с «Сараями».
– Тоже мне, новость! – фыркнула Елена. – Нам всем надоели эти «Сараи».
– Я в том смысле, что я больше не буду их доставать. Это будет мой хороший поступок на первое полугодие. Мальчишки и без того уже пострадали.
– Чепуха! – сказала Елена.
Но я как раз и сама думала то же самое. После всей этой истории с Биллом Бургером и с полицией на душе у меня скребли кошки.
– Я с тобой, Зай, – сказала я. – Говорят, бедненького Тайрона посадили под домашний арест на целую неделю.
– Не будет лезть к «Заразам», – проворчала Елена.
– Нет, ну подумайте сами: «Заразы» против «Сараев», – стояла на своем Зая. – Это же просто глупость какая-то!
Елена посмотрела на нас.
– Ладно, будем их просто игнорировать. Пусть живут сами, как могут.
Зая терпеливо продолжила:
– Вообще-то мы могли бы и извиниться. Так сказать, подвести черту.
Я сказала:
– По-моему, нормально.
– Ни за что! – Елена упрямо покачала головой.
Мы с Заей промолчали, только переглянулись. На самом-то деле Эл вовсе не такая крутая, какой притворяется.
Не прошло и полминуты, как она, надувшись, пожала плечами.
– Ну, как хотите. Может, и правда пора наладить с ними отношения.
Она зашагала вперед с таким видом, как будто сама все это решила.
Мэтью
Мы на пару минут опоздали. На школьном дворе было уже пусто. Мы бросились в актовый зал, распахнули двери. Все уже были на местах, ждали только миссис Картрайт, нашу директрису, и остальных преподавателей. Когда мы вчетвером шли по проходу к оставшимся свободным местам в первом ряду, с обеих сторон слышался заинтересованный шепот. Я покосился вбок и увидел, что Сэм рассыпает улыбки направо и налево, словно какая-нибудь царствующая особа. Он ни капельки не смущался, наоборот, от души наслаждался общим вниманием.
Елена
Я заметила, что Мэтью пробирается по проходу между сиденьями. Я уже хотела сказать, как это типично, что они опять опаздывают, но вспомнила, что мы планируем подружиться с мальчиками, ранее известными как «Сараи», и промолчала.
И тут я увидела, что с ними идет девочка – шикарная блондинка. У меня осталась только одна мысль: кто же это такая?
Зая
Увидели ли мы ее? Да разве можно было ее не заметить? Она шествовала через актовый зал с таким видом, словно весь этот зал принадлежит ей.
Чарли
Она жевала жвачку. Это первое, что бросилось мне в глаза. «Брэдбери Хилл» – не самая строгая школа, но запрет на жвачку поддерживают все учителя. Можно подумать, жвачка для них страшнее наркотиков. А эта новенькая идет себе и жует при всем честном народе, да еще в первый день учебного года!
Нельзя не признать, это уже позиция.
Гэри Лэрд
Я ее не видел. Наверное, спал.
Марк Крамер
Вот это милашка! Все ребята на нее глазели. Большинство при этом думали одно и то же: и кто это к нам пришел?
Мэтью
Мы уселись. Сэм развалился на стуле с женственным изяществом боксера, отдыхающего в перерыве между раундами.
Гуськом вошли преподаватели и заняли свои места на сцене. Через минуту появилась миссис Картрайт, более известная под именем Таратайка.
Когда в первый раз видишь нашего директора, прежде всего замечаешь не иссиня-черные крашеные волосы, не квадратные плечи и не бодрую походку, а широкую благостную улыбку во все лицо. Видно, ей в педучилище объяснили, что с детьми надо общаться улыбаясь, и теперь она целыми днями носит на лице дебильно-радостное выражение, как будто ей не терпится сообщить вам какую-то замечательную новость.
В результате, когда директриса разбирается с тем, что она называет «неподобающее поведение», вид у нее бывает довольно жуткий: чем хуже приходится виновнику, тем шире улыбка на директорском лице. И как будто для того, чтобы поддержать репутацию улыбающейся маньячки, директриса время от времени позволяет себе небольшую разрядку: орет и бушует на общем собрании, если «неподобающее поведение» грозит выйти из-под контроля. Говорят, когда стрессы школьной жизни доводят ее до точки, она запирается в чуланчике рядом со своим кабинетом и пару минут визжит, как ненормальная. Отведет душу и выходит успокоенная, с привычной улыбочкой на лице.
Ну так вот, Таратайка завела торжественную речь по случаю начала учебного года. Сказала два слова про летние каникулы, покалякала насчет пьесы, которую мы будем ставить в конце полугодия. Представила парочку новых учителей: женщину двадцати с чем-то лет и толстого солидного дядечку – он возьмет себе первый класс. И тут директриса совершенно неожиданно сделала жуткую вещь.
Представив новых преподавателей, она улыбнулась во весь рот и заявила:
– А сейчас мне хотелось бы еще кое с кем вас познакомить. В восьмом классе появился новый ученик.
Ой-ой…
Слева от меня чуть слышно застонал Тайрон.
– Он приехал к нам с Западного побережья Америки, – вещала директриса. – Я уверена, все вы постараетесь помочь ему освоиться в нашей школе.
У меня пересохло во рту.
– Сэм Лопес! – Миссис Картрайт всмотрелась в ряды учеников, прикрывая глаза рукой, словно оглядывала какие-то бескрайние просторы. – Где он?
Прошло несколько секунд. Все ерзали на стульях, вертели головой, высматривая новенького.
А потом Сэм не торопясь поднялся на ноги, так это спокойненько одернул юбку и сказал:
– Здесь, мэм.
Зая
Мы засмеялись. Первое собрание года всегда бывает довольно нудным, и когда этот Сэм оказался девочкой, все сразу оживились. Приятно, когда учитель выглядит дурак дураком, а уж если этот учитель – миссис Картрайт, и если она только что разорялась перед всей школой, как Гитлер на молодежном митинге, то это просто-таки очень приятно.
Американка оглянулась на нас и широко нам улыбнулась. От этого мы стали смеяться еще громче. Директрисе даже не сразу удалось навести порядок.
Мэтью
Улыбка миссис Картрайт примерзла к лицу и сделалась еще более неискренней, чем обычно.
– У меня сложилось впечатление, что Сэм Лопес – мальчик, – сказала она.
– Нет, мэм, в данном случае это не так, – сказал Сэм, и все снова засмеялись.
– Сэм – это сокращение от «Саманты»? – спросила директриса.
– Не-а. – Сэм и не думал садиться на место. Он явно наслаждался ситуацией. – Я Сэм, мэм. Так меня назвала мама.
– Она окрестила тебя Сэмом?
– Она была феминисткой, мэм.
То ли из-за того, что Сэм упомянул о своей покойной матери, то ли из-за феминисток, но миссис Картрайт как будто растерялась.
– Ну что ж, это очень интересно… Наш учебный год начинается с сюрприза! – Она звонко и фальшиво рассмеялась. – Итак, мы наконец выяснили, какого ты пола. Добро пожаловать в школу «Брэдбери Хилл», Сэм Лопес!
– Спасибо, мэм.
Сэм не спеша уселся.
Пятнадцати минут не прошло, а он уже сумел отличиться.
Миссис Картрайт
Первое собрание в учебном году – это чрезвычайно важное мероприятие, и, сказать по правде, меня не слишком радовал инцидент, вызванный небольшой организационной ошибкой. Как я позднее объясняла Стиву Форрестеру, в этом была не только моя вина. Миссис Бертон позвонила мне во время каникул. Я была, как говорится, не совсем в форме. Ребенок, о котором идет речь, так часто переходил из одной школы в другую, что у него – у нее! – не сохранилось никаких документов из предыдущих учебных заведений.
Мне представлялось, что миссис Бертон говорила о мальчике, но я, видимо, что-то недослышала. Вполне естественно было предположить, что Сэм – уменьшительное от «Сэмюэль».
Что касается самой девочки, мне показалось, что она не проявляет достаточного уважения к педагогам, но я старалась сохранять объективность. Недоразумение произошло в присутствии всей школы. Я предположила, что малышка прикрывает дерзостью смущение. Я искренне считала, что Сэм – застенчивая тринадцатилетняя девочка.
Елена
Вообще-то я не люблю выскочек, но в этой новенькой что-то такое было, отчего мне захотелось познакомиться с ней поближе. Как она заявила: «Я Сэм, мэм!», и с каким видом сказала, что ее мама феминистка, словно ее просто шокирует, что приходится объяснять такие вещи. Она держалась так, как любая из нас мечтала бы держаться на ее месте, вот в чем все дело.
Казалось бы, она должна была выглядеть по-дурацки. А она повернула все так, что дурой выглядела Таратайка. Пожалуй, с такой девчонкой я могла бы подружиться.
Мэтью
Сэм играл с огнем. Это было ясно всем до единого – кроме, разумеется, Сэма Лопеса. И опасность исходила вовсе не от директрисы.
Гэри
Я проснулся посреди собрания, смотрю – какая-то дурная новенькая выпендривается перед всеми, как будто она тут всех главней. Что она о себе воображает, эта тощая шмакодявка с хвостиком? Придется ее немножко поучить, чтобы знала, кто есть кто в «Брэдбери Хилл».
Мэтью
Когда директриса закончила свою речь, все стали расходиться. Мы вышли из зала чуть ли не последними. Сэм шагал рядом с нами и то и дело улыбался тем, кто пялил на него глаза.
– Не отходи от нас, – шепнул Джейк, но Сэм не слушал.
Не до того ему было – он веселился вовсю. И конечно, на школьном дворе дорогу нам загородила гора мускулов – Гэри Лэрд.
Нельзя сказать, чтобы Гэри водился с нехорошей компанией. Он сам по себе уже был нехорошей компанией. Он ни с кем не дружил, потому что никто ему не нравился, да и сам он никому не нравился. Метр восемьдесят росту, мощный, с коротко остриженными темными волосами – точь-в-точь хулиган из мультфильма. Ни один из учеников десятого класса не умел так наводить страх, как Гэри. Куда там прочим мелким пакостникам. Те издевались над людьми от скуки, развлечения ради, а у Гэри это было призвание.
– Эй, ты, цыпочка янки! – окликнул он.
Сэм продолжал идти прямо вперед. Гэри двинулся рядом с ним через двор, нависая над нами, как башня.
– Встретимся вечерком, цыпочка янки? – с гадкой улыбкой предложил Гэри.
Сэм остановился, угрожающе сузил глаза:
– В чем дело?
– Знаем мы этих американских девчонок, – хмыкнул Гэри.
– Гэри, полегче, – сказал Тайрон. – Она же новенькая.
Гэри пропустил его слова мимо ушей.
– Все знают, какие они, американские девчонки.
Сэм спросил:
– Какие?
То ли вопрос оказался слишком трудным для крошечного мозга Гэри, то ли интонация Сэма его озадачила. Он решил сменить тактику.
– Ты что, жвачку жуешь, цыпочка янки? – спросил он, понизив голос.
– Угу, – ответил Сэм.
– А мне не нравится, когда при мне жуют жвачку. Это неуважительно, поняла?
Сэм стал жевать еще более заметно:
– Вали отсюда, недоумок!
Гэри резко взмахнул кулаком, но Сэм и глазом не моргнул. Джейк и Тайрон встали рядом с ним, но тут вмешался кое-кто еще.
Чарли
Я сказала:
– Отстань от нее, Гэри.
Он медленно повернул ко мне свою кошмарную рожу, прищурился, как будто мои слова постепенно просачивались в его мозг на манер чернил, впитывающихся в промокашку. Краем глаза я заметила, что по бокам от меня стоят Зая и Елена. Момент был напряженный, ведь ни один человек в здравом уме, хоть мальчик, хоть девочка, не станет связываться с Гэри Лэрдом, но по крайней мере мы втроем были заодно.
– Это что, бунт девчонок? – прорычал он.
– Нет, просто…
Я хотела привести какие-то разумные доводы, что-нибудь о гуманизме, о том, что маленьких бить нехорошо и что насильственный метод решения проблем не дает результатов, но Сэм меня перебила.
– Правильно, дебил! – выпалила она, свирепо уставившись на Лэрда. Можно было подумать, это не он собрался ее побить, а она его. – Бунт девчонок! Наша сила – в единстве! А ты можешь подавиться!
И она ткнула Гэри пальцем в грудь.
Вау! Гэри прямо-таки раздулся от злобы. Он занес над головой кулак и…
– Молодые люди, кто-нибудь из вас намерен почтить мой урок своим присутствием?
На ступеньках крыльца стоял Стив Форрестер.
Гэри поплелся прочь, шаркая ногами и что-то мстительно бурча себе под нос. Сжатые кулаки свисали чуть ли не до земли.
Сэм, улыбаясь, подошла к нам:
– Спасибо, девочки!
– Не за что, – ответила Елена. – Бунт девчонок, верно?
Сэм засмеялась, как будто это была самая лучшая шутка на свете.
– Ага, правильно! – подтвердила она.
Гэри
Этой соплячке повезло. В следующий раз я из нее котлету сделаю. Она уже труп. И точка.
6
Мэтью
Пару слов о том, кто такой Стив. Обратите внимание: не «сэр», не «мистер Форрестер», а Стив.
Преподаватель просто не имеет права быть таким классным парнем.
Ему нравится именно такая музыка, как надо. Он понимает шутки. Смотрит правильные передачи по телевизору. И к тому же красавчик – похож на старшеклассника-переростка. Играет в команде графства по теннису. Он единственный из всех педагогов в истории школьного обучения умеет носить джинсы и при этом не выглядеть придурком. Если бы правительство захотело провести рекламную кампанию на тему о том, как замечательно работать учителем, им было бы достаточно показать Стива.
Мы, «Сараи», сразу его раскусили. Еще в первый год в средней школе, когда Стив Форрестер вел у нас английский, мы усекли, что он слишком хорош, чтобы быть правдой – слишком нормальный парень для учителя. Наверное, он почуял, что не сумел навесить нам лапшу на уши. Когда он обращался к нам, я иногда ловил мимолетное неприязненное выражение на его лице. Одна из девчонок – Зая, вот кто – заметила это и воспользовалась. К концу учебного года она и ее подружки прочно заняли место аристократии на уроках английского, а мы с Джейком и Тайроном оказались в глубокой яме.
Было бы не совсем верно сказать, что Стив активно не любил мальчишек. Скорее, он предпочитал девочек просто потому, что с ними ему было проще находить общий язык, и это, конечно, было весьма удобно для маленькой мисс Лопес.
В то первое утро, пока «Сараи» привычно рассаживались на задней парте, Стив мило беседовал с Сэмом, который занял место между Еленой и Чарли. По лицу учителя было отчетливо видно, что новенькая девочка заслужила его одобрение. Хоть она и кажется худенькой и беззащитной, но уже успела проявить себя на собрании и явно умеет за себя постоять. Таких и учить приятно. Сэм – «личность» (любимое словечко Стива Форрестера).
Стив Форрестер
Во время собрания имел место небольшой инцидент. Новый учебный год начался не так гладко, как хотелось бы. Уже случилось нечто вроде стычки между учениками, и, конечно, в ней участвовал кошмар нашей школы – Гэри Лэрд. Я знал по опыту, что мне предстоит беспокойный урок, и не только урок.
Один из возможных вариантов решения назревающей проблемы – игнорировать ее, делать вид, что все идет нормально. Я лично предпочитаю более прямой и честный подход.
Новенькая, Сэм Лопес, взорвала сложившиеся межличностные отношения в восьмом классе. Меня радовало, что, не проведя и часа в стенах школы, она уже дистанцировалась от своего кузена Мэтью Бертона и его приятелей (на мой взгляд, крайне неблагоприятная компания) и сблизилась с Чарли, Заей и Еленой. Четыре девочки заняли первую парту, в то время как троица во главе с Мэтью, по своему обыкновению, забилась в задний ряд.
Но покуда новенькую не приняли в стаю, покоя ждать не приходилось. Нужно было дать им возможность «обнюхаться», фигурально выражаясь, поэтому я предложил посвятить первый урок в году процедуре знакомства. Я сказал, мол, восьмой класс – это новый этап в нашей жизни, за лето все мы сильно изменились, и сейчас самое подходящее время заново узнать друг друга. Кое-кому (тут я бросил взгляд в сторону задней парты) очень бы не помешало начать с чистого листа.
Я попросил каждого из учеников встать и в нескольких словах рассказать о том, что с ним произошло за время каникул.
Тайрон
Типичные штучки Стива! Иногда он и сам жутко похож на хиппи.
Елена рассказала о том, как училась серфингу в Корнуолле. После нее встала девочка по имени Джули. Джули, как всегда, вообще никуда не уезжала, все лето болталась в городе. Дейву подарили собаку. Кофи побили какие-то хулиганы и отняли мобильник. Все более-менее как обычно.
И тут Стив остановился около первой парты и с особенно душевной улыбкой сказал:
– Теперь твоя очередь, Сэм. Как у тебя прошли каникулы?
Стив Форрестер
Девочка из Америки поднялась с места и повернулась лицом к классу.
– Ну, как, – начала она. – Во-первых, у меня умерла мама, это было довольно погано. – Она огляделась вокруг, помолчала, а потом прибавила небрежным тоном: – Что делать, знаете, как говорят, в жизни дерьма хватает.
Все взоры обратились в мою сторону. Хоть я и стремлюсь создать в классе непринужденную обстановку, но моя жесткая позиция по отношению к нецензурным выражениям общеизвестна. Однако в данном случае я счел разумным не концентрироваться на случившемся. Сэм Лопес сейчас нелегко. О чистоте речи можно будет поговорить как-нибудь в другой раз.
– Потом мне пришлось уехать из дома, – продолжала Сэм. – Я простилась со своим городом, с друзьями и вообще со старыми добрыми Соединенными Штатами и переехала к своему двоюродному брату, Мэтью Бертону.
Все головы повернулись к Мэтью, который приветственно поднял руку.
– Потом было еще много всякого разного, и хорошего, и плохого, – рассказывала Сэм. – У меня появилась новая одежда. Несколько раз меня чуть не задавили, потому что у вас машины ездят не по той стороне дороги. Я общалась с Мэтью и его… – она как-то странно усмехнулась, – его дружками.
– Бедненькая, – чуть слышно проговорила Чарли.
– Без комментариев, пожалуйста, Чарли! – сказал я.
– Вот и все, – закончила Сэм.
– Твое лето было полно событий, Сэм. – Я улыбнулся девочке. – Мы все очень надеемся, что тебе понравится в школе «Брэдбери Хилл».
– Ага, ништяк. – Сэм села на место.
Я продолжил опрос. Как и следовало ожидать, один из учеников (разумеется, это был Джейк) попытался прощупать границы дозволенного. Он рассказал о том, как ввязался в драку в закусочной, и прибавил с характерной раздражающей улыбочкой:
– Ну, вы же знаете, в жизни дерьма хватает.
Тут-то мы и обсудили проблему нецензурных выражений. Джейк стал возмущаться, что я не остановил Сэм, когда она выругалась. Последовала свободная и откровенная дискуссия, в ходе которой я подчеркнул, что за любое ругательство любой из учеников, в том числе и Сэм, будет строго наказан.
Когда я это говорил – готов поклясться! – новенькая посмотрела на меня и подмигнула.
У меня мелькнуло смутное подозрение, что она каким-то образом все это подстроила.
Мэтью
В тот день на уроке английского случилось что-то странное. Мы, «Сараи», сидели на задней парте и поначалу здорово напрягались – боялись, что Сэм сорвется, ляпнет что-нибудь такое, отчего операция «Саманта» сразу раскроется и мы втроем окажемся в самой глубокой помойке за всю историю человечества.
Но после того как Сэм выступил со своей речью Сиротки Энни, стало ясно, что он – прирожденный актер и вполне вошел в роль.
И вот еще интересная вещь. Все то, что так злило нас, пока он был мальчишкой: самоуверенность, тягучий акцент, постоянная потребность выпендриваться, шокировать окружающих и вообще привлекать к себе внимание, – все это стало казаться прямо-таки классным с тех пор, как он сделался девочкой. По идее, вписаться в новую школу, да еще в чужой стране, должно быть очень сложно, но Сэм – девочка-Сэм – справился с этим запросто. Он уже стал новой звездой восьмого класса.
– Кажется, все получится, – шепнул я Джейку, пока Сэм заливался соловьем.
Джейк покачал головой:
– Не получится, пока он размахивает мужскими часами на руке.
Ой! Я присмотрелся получше. На запястье Сэма поблескивали, то и дело выглядывая из рукава, типично мужские часы – здоровенный спортивный будильник.
После урока началась двадцатиминутная перемена. Когда Сэм проходил мимо меня, я попытался обратить на себя его внимание, но он словно и не заметил, вовсю болтая с Заей.
На школьном дворе к ним подошли еще и Чарли с Еленой. Я все-таки попробовал еще раз:
– У тебя все в порядке, Сэм?
Все четверо холодно посмотрели на меня, как на совершенно нежелательную помеху.
Сэм сказал:
– Конечно, а что?
– Я просто хотел проверить, нет ли у тебя, часом, каких проблем. – Я многозначительно скосил глаза на его запястье. – Я, конечно, понимаю, у тебя звездный час, но мало ли что… Мы же не можем все время около тебя стоять, как на часах. Ясное дело, счастливые часов не наблюдают…
– О чем это он? – спросил Сэм, повернувшись к девчонкам.
Чарли сказала:
– По-моему, он хочет, чтобы ты посмотрел на часы.
Сэм сделал небрежное движение кистью, выставив роковую улику на всеобщее обозрение.
– Ой, у тебя мужские часы, – удивилась Елена.
– Я ей свои одолжил, – быстро вмешался я. – Я… боялся, как бы она не опоздала в школу в первый учебный день…
– Что ты плетешь? – засмеялся Сэм. – Это мои часы. В Штатах все девчонки носят спортивные часы. Последний писк моды!
– Правда?
Елена обожает всевозможные побрякушки. Она мигом ухватила запястье Сэма и принялась разглядывать часики.
Я что-то промямлил, мол, наши часы очень похожи, но никто меня не слушал. Три девчонки склонились над левой рукой Сэма, а он глянул на меня поверх их макушек, радостно улыбнулся и небрежно кивнул: иди уж.
Я побрел через школьный двор к Тайрону и Джейку.
– Как он там? – спросил Джейк.
Я оглянулся. Зая восхищенно гладила белокурые волосы Сэма. Все четверо стояли тесной кучкой – прямо-таки образцовая картинка девичьей дружбы.
– Великолепно, – ответил я Джейку.








