Текст книги "Грязные улицы Небес"
Автор книги: Тэд Уильямс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 35 страниц)
Глава 29
САНДПОИНТ
Вид у Сэма был неважный, но любой человек неангельской породы, оказавшийся на его месте, выглядел бы еще хуже. Количество травм вызывало сочувствие: фиолетовые и серые синяки на лице, впечатляющий зигзагообразный шрам на лбу и походка, как у рахитного мальчика. Сев напротив меня, он поморщился от боли.
– Закажи себе маленькие оладьи, – сказал Сэм. – Если обмакнуть их в соус, они будут просто объедением.
– На тебя больно смотреть, дружище. Оладьи, говоришь? Ты обещал мне выбрать заведение, в котором нас никто не знает.
– У местных парней два ресторана. Один, куда я часто захаживаю, находится рядом с Набережной. А в этом филиале мне бывать еще не доводилось.
Я заказал оладьи и блюдо, которое напоминало крепко проперченную запеканку с мясом. У них в меню не было пива, поэтому мне пришлось взять «сингх» – нечто аналогичное, но из южной части мира. Сэм заказал рыбный суп и имбирный эль.
– Попробуй хлеб. Он похож на индийский. Такой же многослойный, только тесто здесь пропитано маслом, которое стимулирует сердечную деятельность.
Я с улыбкой посмотрел на Сэма.
– Все-таки ты выглядишь лучше, чем я думал. Мне поначалу было трудно отделить твои новые раны от старых.
Он засмеялся и рассказал мне о времени, проведенном в госпитале. Медицинский персонал, узнав по новостям о взрыве газовой трубы в баре «Циркуль» (официальная версия, выбранная нашими регуляторами), проявил к нему большую заботу. Когда Сэм начал описывать свои беседы с медсестрами и санитарами, я едва не свалился со стула от хохота. Наконец, нам принесли заказ. Мой друг опорожнил бокал с элем и попросил другой. Официантка посмотрела на него с таким видом, словно он велел ей вызвать космический шаттл. Тем не менее через пару минут она принесла ему литровую бутылку.
– Ладно, теперь твоя очередь, Бобби, – сказал Сэм. – Расскажи мне, почему ты выглядишь таким печальным. Словно забыл свой член в какой-то щелке, а замену из Кореи тебе обещали прислать только через полтора месяца.
– Это так заметно?
Мои губы растянулись в улыбке.
– Я рад, что ты не скис, Сэмми. Где еще я найду приятеля, который говорил бы мне подобные глупости?
Я не собирался рассказывать ему о Казимире. Вряд ли он ужаснулся бы моим откровениям (не думаю, что дело дошло бы до этого). Однако мне не хотелось ставить его в неловкое положение, в котором, защищая меня, ему пришлось бы лгать нашим боссам. Я даже не знал, способны ли ангелы лгать небесному начальству, кроме придуманного мной способа, основанного на небольших упущениях. Вместо описания любовной истории я сообщил ему о завещании Эдварда Л. Уолкера – он все равно о нем услышал бы. Когда я дошел до той части, где Хабари провел Уолкера в пространство вне времени, на лице Сэма появилось недоверчивое выражение. Длинная лапша закачалась на его застывшей в воздухе вилке.
– Ты шутишь? Он провел парня через «молнию», пока тот был еще жив? Каким образом?
– Подожди немного. Дальше будет еще интереснее.
Я пересказал ему остальное письмо Уолкера, упомянув о заявлении Хабари, в котором тот называл себя представителем «Третьего пути». Сэм раздраженно отмахнулся куском лепешки.
– Я ничего не смыслю в философии, но его история – это просто чушь. Ты не можешь ввести живого смертного во вневременной портал. По крайней мере, мы с тобой на такие подвиги не способны. Возможно, Ад обогнал нас в разработке новейших технологий. Но лично я считаю те демонстрации в госпитале каким-то гипнотическим трюком.
Мне не хотелось спорить с Сэмом, однако отчет Уолкера слишком сильно походил на переживания ангелов, когда те применяли «молнии». Тем не менее мой друг был прав в одном: живые люди не воспринимали вневременные порталы. Парень с плакатом «Бог благословляет вас», наверное, все еще гадал, что я пытался показать ему на перекрестке.
– А вдруг это не трюк? Что, если в Небесном городе и правда действуют заговорщики?
– Слушай, Бобби, мы знаем, что Бог создал несовершенный мир. Если бы Он сотворил своих ангелов идеальными, то Ада не существовало бы, верно? Он дал им свободу выбора, как и всем людям на земле, и это породило бунт на Небесах, после чего проигравшей команде пришлось спуститься в бойлерную комнату. Поэтому, даже если мы имеем дело с неким заговором – а нам еще долго не расскажут о нем, – то это отголоски прежних перепалок. Старые незавершенные дела.
– Возможно, ты прав.
Его слова улучшили мое настроение. Вот чем он нравился людям. Сэм напоминал мне пилота воздушного лайнера: он мог включить микрофон, когда вы штопором неслись вниз на скорости четыреста миль в час, и сказать по громкой связи: «Уважаемые пассажиры! Наверное, вы думаете, что мы испытываем некоторые трудности. На самом деле у нас все под контролем». Он мог лгать вам, как черт, но его обман избавлял вас от банальных и никому не нужных криков: «Ой, нет! Мы все умрем!»
– В любом случае, – сказал я, – в «Рэлстоне» состоится большая конференция о пропавших душах. С обеих сторон намечается наплыв возбужденных фаллосов. Я включен в список участников. Похоже, мне придется отвечать на кучу вопросов по делу Уолкера.
– Можешь ни о чем не тревожиться. Сандпоинт – нейтральная территория.
– Да, но я все еще не знаю, как попал в гущу этих событий. Почему именно я? За что мне выпало такое наказание?
На лице Сэма появилось странное выражение. На мгновение я подумал, что он скажет сейчас что-то очень пугающее, но парень просто склонился вперед и стащил с моей тарелки последние две оладьи. Проглотив их, он назидательно выставил указательный палец.
– Фортуна благоволит тому, кто быстро ест! И не потей на конференции. Я прикрою твою задницу.
Мне показалось, что он снова вызывался добровольцем. Я не хотел, чтобы Сэм получал из-за меня ранения.
– Нет, у тебя своей работы хватает. К тому же ты полуживой, израненный ублюдок, недавно сбежавший из госпиталя.
Он усмехнулся:
– Формально я не сбежал, а вышел на прогулку… На длительную прогулку. Я оставил сестричкам записку, пообещав им вернуться в госпиталь. Кстати, ты еще не слышал главную новость. Меня тоже обязали присутствовать на конференции и даже временно освободили от работы. Юный Клэренс возьмет на себя всех моих клиентов. Я не знаю, что наша контора будет делать с твоими мертвецами, но если так и дальше пойдет, им скоро придется обучать на адвокатов шимпанзе и мартышек.
– Ты тоже приглашен на конференцию?
Это известие удивило меня.
– По какой причине? Для чего?
– Потому что вызов к Уолкеру, к первой пропавшей душе, предназначался мне. Мы с Клэренсом не смогли принять его, и он был переадресован тебе. В связи с этим я должен предстать на конференции перед большим начальством. Неужели Мул не информировал тебя?
Поведение Темюэля действительно казалось мне странным. Но если бы я позволил себе дальнейшие размышления о заговоре, то скоро превратился бы в одного из тех нытиков, которые звонят в ночные шоу и объясняют людям, как американцы обманули мир своей посадкой на Луну. Однако слова Сэма напомнили мне кое о чем.
– Ты давно не рассказывал о своем стажере. Мне приятно слышать, он начинает работать самостоятельно. Но что ты думаешь о нем? Тебе удалось выяснить, как парень попал из архивов в нашу контору?
Сэм пожал плечами:
– Нет. Я расспрашивал людей в Залах записей, однако там об этом ничего не знают. Возможно, даже Клэренс не в курсе, зачем его перебросили к нам. Наверное, кто-то из верховных архангелов узнал его по прошлой жизни и оказал ему протекцию. Надеюсь, ты понимаешь, о чем я говорю.
Хотя мы, земные ангелы, не помнили свои предыдущие жизни, у нас имелось стойкое и параноидальное мнение, что наши боссы владели такой информацией – что они могли узнавать людей из давнего прошлого.
– Маловероятный вариант, – прокомментировал я.
– Но вполне возможный, – возразил мне Сэм. – Привыкай к этому, Бобби. Ты должен научиться охватывать неопределенность.
– Такое дерьмо ты обычно говорил мне, когда был жутко пьян.
Наверное, моя физиономия была более кислой, чем я того хотел. Он напомнил мне не только о Муле, но и о ночи с Казимирой. Если ангел, влюбляясь в демона, не «охватывал неопределенность», то о чем тогда говорил Сэм?
– Ты прав, приятель.
Он осушил имбирный эль и потянулся за бумажником.
– Поверь, когда твой рогатый… как его там… пнул меня по заднице, я задумался о правильности того необдуманного решения. Мне кажется, никому не интересно умирать в трезвом виде.
– Согласен с тобой, – сказал я, передав ему через стол свои пятнадцать баксов для оплаты счета. – Никому не интересно умирать трезвым еще один раз.
* * *
Я подвез Сэма к его дому в Южном порту и медленно поехал назад к Набережной – не из-за желания покататься, а потому что начался час пик. Транспорт двигался с черепашьей скоростью. Обычно я использовал объездные дороги, но в «Бенце» Орбана имелся приличный кондиционер, поэтому спешить никуда не хотелось. Прежде всего, мне некуда было ехать – я еще не выбрал мотель для ночевки и только что пообедал. Устав смотреть на тормозные огни других горожан, я выбрался на магистраль и помчался по Бэй-авеню на восток от Пало Альто, направляясь к «Рэлстону». Несколько лет назад, во время интернетовского бума, все жилые и офисные здания, расположенные вдоль залива, были заполнены под завязку. Затем период кризиса согнал большую часть арендаторов обратно в дешевые районы города. Я видел повсюду неухоженные участки и таблички «Сдается в наем».Это было депрессивное зрелище, но меня не интересовали достопримечательности. Я пронесся по извилистой дороге мимо офисов и складов через Восточную набережную до самого Сандпоинта – отростка суши, на котором с давних пор располагался знаменитый маяк. Его древняя башня по-прежнему возвышалась в конце мыса за отелем, словно младший брат, ожидавший старшего, перед тем как искупаться у берега. Мне говорили, что администрация по-прежнему включала лампы маяка, чтобы его луч живописно скользил по ночной акватории. Хотя в наше время маяк был лишь известной чертой ландшафта, изображавшейся на открытках и буклетах.
«Рэлстон» считался одним из старых отелей города. Его построили в начале двадцатого века, поэтому, несмотря на заботу, хороший уход и дорогую реновацию, проведенную в поздние девяностые годы, он выглядел совершенно не к месту – громоздкой кучей бетона перед прекрасным зеленым заливом. Он неплохо смотрелся бы посреди городских кварталов – так же, как, например, «Марк Хопкинс» в Сан-Франциско или «Уолдорф» в Нью-Йорке. Но вокруг «Рэлстона» не было городского района. На почтительном расстоянии находилось лишь несколько небольших офисных комплексов. Над его зеленой медной крышей громко пощелкивал флаг, развевавшийся под сильным бризом. Внизу на парковке стояли сотни машин. И все же отель казался странно одиноким, словно статуя Озимандиаса, стоявшая в забвении среди пустыни. Я вспомнил строки Шелли. Они пришли ко мне из какой-то неведомой части памяти. Я знал, что не читал этого стихотворения в свои ангельские годы. Вероятно, ко мне донесся отголосок моей прошлой жизни. Наши боссы утверждали, что подобные «утечки» были невозможными, но многие из нас не верили их заверениям.
Я мог сколько угодно рассматривать цветы в огромных горшках у роскошного крыльца или яркие полосатые тенты, дрожавшие от ветра вдоль подъездной дорожки, словно свита при королевской коронации, но мне не нравилось это место. Через пару минут я развернул машину и помчался на запад в предзакатное солнце.
Вернувшись на автостраду, я снова попытался дозвониться до Каз, но она не ответила, и мне не пришло в голову ничего толкового, что уже не вошло бы в три предыдущих сообщения. Поток машин по-прежнему был плотным, поэтому я воспользовался несколькими объездными дорогами и, наконец, направился к Вудсайдовской автомагистрали. По внезапному капризу мне захотелось переночевать в отеле на границе Испанского квартала. Гостиничный комплекс назывался «Автоприют под сенью древней миссии». Я взял одну из боковых комнат на верхнем этаже, откуда открывался вид на местный парк. Не знаю, по какой причине, но этот мотель вызывал у меня добрые чувства. Имея за плечами большой личный опыт, я научился доверять своим инстинктам.
И они не обманули меня. Я понял это, когда после ужина в небольшом ресторане, вернулся в номер и вынес кресло на балкон. Мне хотелось посмотреть, как загораются фонари. На другом краю парка, почти незаметный среди обступавших его жилых и коммерческих зданий, виднелся силуэт гасиенды. Это была миссия «Сан-Джудас Тадео» – место, из которого вырос наш огромный и безумный город. Окна в миссии оставались темными – светился лишь маленький огонек над передней дверью. Свет уличных фонарей отражался от глинобитного фасада приятным красноватым сияниям, поэтому низкое строение выглядело уютным и приветливым, словно костер для заблудившихся в лесу путников. Пока я рассматривал миссию, размышляя о бедных индейцах, которых испанские священники завлекали посулами в здание, что-то щелкнуло в моем уме. Мысль не имела отношения к большим и беспокойным вопросам о галлуи золотом пере, но она давала мне намек, почему я остановился здесь и почему у меня возникла такая антипатия к отелю «Рэлстон». Его позолота, резьба по камню и огромные размеры напоминали Ватикан. Я видел папский город лишь по телевизору, однако, честно говоря, он вызывал у меня отвращение. Потому что, когда вы собирали в кучу столько сокровищ, в этом не было славы Небес. Вы начинали демонстрировать власть, завоеванную вами на грешной земле.
Падре, которые убедили или заставили индейцев построить миссию (тех немногих аборигенов, которые уцелели после череды эпидемий, вызванных европейскими болезнями), могли ничем не отличаться от своих римских коллег. Но им как-то удалось создать место, где их паства могла говорить с Богом и чувствовать Его присутствие. Это было небольшое здание, однако оно вмещало в себя и Господа, и Его последователей, в то время как собор Святого Петра всегда являлся для остального мира одним гигантским баннером «Плевали мы на вас». Возможно, раньше Ватикан тоже шел подобной стезей, но позже свернул на кривую дорогу. Я радовался, что миссия Тадео уже сотни лет служила своей первоначальной цели. Она оставалась сердцем общины и предлагала людям покой и приют вместо зрелищ, угроз и пустых обещаний.
Наверное, мои размышления были навеяны плохим настроением. У меня имелось множество причин для страха – я боялся конференции в «Рэлстоне». Возможно, вы найдете мои мысли о миссии «Сан-Джудас Тадео» излишне сентиментальными. Но, сидя на балконе отеля и наблюдая за потоками проезжавшего транспорта, слушая, как звуки телевизоров и бесед из других номеров отражались эхом в парке и сливались с шумным дыханием соседних домов, я чувствовал, что нашел в себе важный ответ. У меня появилась причина для того, чтобы и дальше совершать те странные и раздражающие поступки, которые я делал прежде.
Глава 30
СЯДЬ НА ПАНДУ
Для большинства людей подготовка к конференции означает некий перечень действий: аккуратное складывание в чемодан одежды и туалетных принадлежностей, звонки знакомым, которые будут кормить ваших домашних животных, и, возможно, одно-два электронных сообщения в почтовый департамент с просьбой сохранить приходящие письма. В нынешней жизни Бобби Доллара, горемычного ангела-скитальца, данный список больше походил на боевые инструкции: почистить оружие, зарядить обоймы, взять дополнительный запас серебряных пуль, подумать о приобретении второго пистолета.
Мне следовало выбрать одежду, соответствующую не только официальным функциям, но и возможной погоне чудовищного душесосущего существа, чьей основной слабостью являлась легкая неприязнь к холодной воде (жаль, что в магазинах не продавали резиновые смокинги). Я остановил свой выбор на моем единственном костюме. При скромной работе и неприхотливых друзьях у меня не было большой потребности в посещении свадеб и похорон, поэтому он выглядел достаточно чистым.
Я решил не приобретать второе оружие, поскольку следующие выходные предполагали одно улучшение: галлу,Реворуб и Элигор должны были оставить меня в покое. Конечно, последние два типа могли присутствовать на торжественной встрече. Но вам нужно понять одну тонкость нашего бизнеса – на таких конференциях все ходят по яичной скорлупе. Никто не хочет высекать искру для апокалипсиса, поэтому каждый участник соблюдает осторожность. Если за появлением рогатого чудовища стоял Элигор (в чем я почти не сомневался), он не стал бы направлять его в «Рэлстон». Чтобы зверь уничтожил там эдвардианские декорации? В присутствии принца Ситри и других представителей инфернального дворянства, которые стояли выше Герцога в их пищевой цепочке? Нет, он не пошел бы на такое преступление.
Я позвонил Клэренсу и застал его в пути от клиента к клиенту. Он был в хорошем настроении. Интересно, на кого он работал? Почему Темюэль сначала велел мне присматривать за ним, а затем вдруг начал отрицать свой приказ? Может, парень имел связь с небесными отщепенцами, о которых говорил Хабари? Может быть, он был агентом Третьего пути? А вдруг мой инспектор тоже участвовал в их таинственной организации? Но почему тогда стажер не явился на первое изъятие души? Это был случай Сэма, и он легко мог оказаться там. Их клиент попал ко мне случайно – лишь по той причине, что связь с ними прервалась на какое-то время. Если Клэренса ввели в адвокатскую среду для его присутствия при «извлечении» души Уолкера, то парень провалил все дело. Тогда почему он по-прежнему здесь? Что, если стажер и волхвы затевали какую-то сложную авантюру? Но, беседуя с Клэренсом, я не мог поверить в эту возможность. Роль наивного дилетанта требовала огромного актерского мастерства.
– Я слышал, вас пригласили на конференцию, – произнес он с таким благоговейным страхом, с каким пятиклассники говорят об играх «Всех звезд». – Это потрясающе! Вы, наверное, волнуетесь?
– Да, не часто приходится стоять в туалете с парнями из Оппозиции, чьей единственной миссией является распространение венерических болезней.
– Хорошая шутка. Вы иногда забавны, Бобби. Я слышал, что там будут большие «шишки» с нашей стороны. Караэль и другие великие воины. Мне говорили, что туда собирается сам Иремиэль! Я никогда не видел этого архангела, но ходят слухи, что он внушает трепет.
Признаюсь вам, я только покачал головой. На Небесах, как и на Земле, фанаты остаются фанатами.
– Да, Иремиэль знает все уловки Ада. Конечно, он будет присутствовать на конференции. Ангел бездны. Что тут скажешь? Я думаю, он возглавит делегацию.
– Вы не могли бы…
Клэренс начал фразу и тут же рассмеялся. Он смущенно признался:
– Я чуть не попросил вас сделать несколько снимков.
– Мне не разрешат фотографировать участников конференции.
– А было бы классно! Вы сами подумайте, Бобби. Как часто вы видели в одном месте всех этих верховных ангелов и демонов?
– Да, событие неординарное. Обычно они собираются перед началом грандиозных войн.
– Сэм сказал, что тоже поедет туда.
– Я уже слышал об этом. Только не проси у него сувенирную пепельницу из «Рэлстона». Кстати, как он относится к тебе? Уже разрешает работать самостоятельно?
– Он всегда остается в контакте. Дает мне советы по телефону.
Клэренс немного замялся, подбирая нужные слова.
– Сэм прекрасный наставник, – добавил он через секунду. – Доброго слова от него не дождешься, но он показывает мне, как завязывать шнурки. Иногда он даже отвечает на мои вопросы.
– Не сомневаюсь, что Сэм уже облаял тебя пару раз. Он всегда был таким. Старая школа.
Я посмотрел на часы.
– Ладно, увидимся, стажер. Если мне повезет, я достану для тебя автограф Караэля.
– Ну, вот! Вы опять смеетесь надо мной.
– Не обижайся, парень. Каждый знает, что у меня нет ни стыда, ни совести.
* * *
По дороге в Сандпоинт я продолжал звонить Каз, но она по-прежнему не отвечала. Я знал, что это было безумием. Мне следовало притвориться, что между нами ничего не происходило. Я должен был молиться, чтобы никто не узнал о наших любовных отношениях, и, тем не менее, мне отчаянно хотелось поговорить с Казимирой. Что она сделала со мной? Или, точнее, что я сделал сам с собой? Она все время оставалась в моих мыслях. У меня были интрижки с несколькими женщинами – ангелами и смертными. Однако я никогда не имел с ними никаких затруднений. Как говорила Моника, я не являлся мистером «Приятные отношения». Слишком много фильмов про детективов-одиночек. Слишком много криминальных романов с вероломными героинями. Проще говоря, я был чудовищным эгоистом. И вдруг все изменилось. Можете думать обо мне как угодно, но едва я переставал размышлять о насущных делах, как перед моим взором тут же возникали образы белоснежного тела и прекрасного лица графини. Я вновь вспоминал незабываемые ощущения при прикосновении к ее холодной коже.
Была ли это любовь? Кто, кроме тупоголового подростка, влюбился бы в демона? Уж точно не ангел, которому при первой же возможности полагалось противостоять Оппозиции и даже уничтожать подобных существ. Но каждый раз, выслушивая сообщение ее автоответчика – две фразы, произнесенные с легким акцентом, после которых следовал гудок, означавший невозможность общения, я понемногу умирал внутри себя.
Площадка перед «Рэлстоном» была заполнена вновь прибывавшими гостями, их багажом и персоналом отеля. Повсюду звучали торопливые окрики и громкие возгласы. Парковка бурлила жизнью. Я кружил по ней пятнадцать минут, пока не нашел пустое место на окраине. Мой ум привычно разрабатывал план быстрого отступления, хотя я сомневался, что кто-то будет угрожать мне на нейтральной территории – в отеле, забитом сверху донизу главными фигурами нашего извечного конфликта. Тем не менее, представив, как за мной гоняются галлуи Элигор, пока парковщики ищут мою машину, я на всякий случай оставил двери «Бенца» незапертыми. К сожалению, мне не удалось припарковаться у одного из выходов отеля.
Если бы вы составили мне компанию и вошли в фойе «Рэлстона» (не важно, каким незначительным было бы ваше знакомство со сверхъестественными явлениями), я уверен, что собравшаяся там публика показалась бы вам несколько странной. Прежде всего гости, толпившиеся под высокими декорированными потолками и огромными роскошными люстрами, выглядели или бесподобно прекрасными, или настолько мерзкими, что от их лиц болели глаза. Понимаете, когда верховные ангелы воплощаются в человеческих телах, они почти всегда великолепны – даже бесполые особи похожи на лучших голливудских актеров. Они могут быть одеты как мормоны в воскресные дни (многие архангелы так и одеваются), но, несмотря на скучные костюмы с распродаж, вы сразу заметите у них особые дополнения – например, совершенство фигуры или грацию движений. Некоторым демоническим лордам тоже нравятся впечатляющие формы, однако офицерский корпус Ада не ограничивает себя совершенством. Кое-кто из них не уступает по красоте самым очаровательным ангелам. Их вид заставил бы вас плакать от восторга и благоговения. Вы могли бы определить их адское происхождение только по одежде – она всегда лучше и, по крайней мере, экстравагантнее, чем у ангелов. Наряды, как правило, имеют цвета, не существующие в природе (не будем брать в расчет орхидеи тропического леса). Прически демонов бывают столь сказочными, что состязаться с ними бесполезно – даже самый стильный клубный парень тут же признал бы свое поражение, побрил голову и пошел работать в торговую сеть «Жареных цыплят Кентукки». Одним словом, они были гламурнее всех прославленных рок-звезд. Однако остальные представители Ада находили своеобразное удовольствие в демонстрации жуткой внешности, лишь слегка адаптированной к земным условиям и достижимой лишь на грани человеческих возможностей.
Войдя в фойе, я увидел альбиноса, напоминавшего Фокси-Фокси. При своем неординарном росте (семь футов в высоту) он имел чрезмерно длинные пальцы, – бокал в его руке выглядел маленьким наперстком. Рядом прохаживалась жертва неимоверных ожогов (по крайней мере, у нее был такой вид). Обмотанная бинтами женщина походила на мумию Бориса Карлоффа. Чуть поодаль стояли три истощенные костлявые девушки с размазанной тушью вокруг ярких магнетических глаз. Их называли Плачущими дочерьми. Мне уже доводилось встречаться с ними – при очень странных обстоятельствах. Возможно, когда-нибудь я расскажу вам об этой истории. Направляясь к стойке регистрации, я на всякий случай обошел их стороной.
В любом случае высокий парень, мумия и «дочери» не были единственными фриками в собравшейся толпе. Около трети делегатов выглядели настолько необычно, что я гадал, как руководство «Рэлстона» будет объяснять это младшему персоналу. Глядя на людей в фойе, вы могли бы подумать, что попали на костюмированную вечеринку агентов ФБР, устроенную в честь Хэллоуина.
Я отметился у стойки регистрации и с облегчением узнал, что на мое имя был зарезервирован номер – то есть мне не требовалось заполнять какие-то бланки на виду у недругов, выслеживавших меня. К тому времени в вестибюле возникла суматоха. Посыльные и швейцары торопливо выбежали на крыльцо, словно личные телохранители, внезапно заметившие, что их хозяин утонул в бассейне. Они распахнули обе половины стеклянных дверей. Затем полдюжины крепких парней в серых ливреях «Рэлстона» начали разыгрывать довольно странную шараду. Сначала я подумал, что они пытались затащить в фойе огромный тюк вещей. Меня даже удивило, что багаж одного из гостей занимал так много места. Но когда грузчики с трудом протащили через двери большую тележку на колесах, я вдруг понял, что связка багажа и была почетным гостем. Этот огромный мужчина весил не меньше пятисот фунтов. Если у него когда-то имелась шея, то вес лысой головы вогнал ее в торс. Он походил на огромную лягушку-быка, одетую в бежевый шелковый костюм размером с «Мини Купер».
Старший администратор отеля метнулся через фойе к переднему входу. Его грациозный бег местами выглядел, как выступление Фреда Астера [46]46
Знаменитый американский танцор.
[Закрыть]на главной сцене «Рио-дэнс». Когда он приблизился к чудовищной куче плоти, куполообразная голова вельможного гостя слегка повернулась к нему, словно башня танка. Крохотные глазки, затаившиеся в узких складках между бровями и щеками, злобно уставились на старшего менеджера. Я боялся, что администратор будет пронзен огромным заостренным языком и проглочен, как маленькое насекомое. Однако сотрудник отеля подобострастно улыбался. Казалось, что встреча с необъятным существом, в основном состоящим из живота, головы и зоба, была самым приятным событием, приключившимся с ним в этот месяц.
– Ваше высочество! – вскричал он. – Как же долго вы не навещали нас! Такая честь увидеть вас снова!
Он захлопал в ладоши и махнул рукой вспотевшим посыльным, которые только что втащили в фойе эту колесницу скверны.
– Прошу доставить князя в номер Рузвельта!
Князь? Из Ада? Я понял, что вижу перед собой Ситри – демона, который превосходил по рангу даже Герцога Элигора. Задолжавший ему Трававоск был жестоко уничтожен. Даже теперь (во временном, но по-прежнему массивном теле) он не походил на персону, которая могла бы простить обман. Неужели он тоже вел свою игру в перипетиях с золотым пером? Хотел бы я знать его роль в возникшей неразберихе. Проклятье! Мне нужно было выяснить это.
Когда принц и его эскорт добрались до грузового лифта – единственно большой кабины, способной вместить тележку для гольфа, приспособленную для огромной туши Ситри, – я преградил им путь. Мясистые пальцы демона напоминали батоны колбасы. На них, едва проступая в складках жира, мерцали золотые кольца. Они искрились, отражая свет (особенно когда принц шевелил руками), и их сияние походило на проблесковые огни военно-транспортных самолетов, заходивших на ночную посадку. В настоящий момент пальцы оставались сложенными на его безмерном животе. Не забывайте, что это было временное тело Ситри. Он мог бы выглядеть кем угодно:
Брэдом Питтом, Нижинским или даже преподобным Билли Грэхемом. Но он самвыбрал для себя такое обличье. Если это ничего не говорит вам о монархах Ада, то я просто не знаю, что делать.
В любом случае, Ситри считался одной из самых значимых персон Ада. Будь у меня в голове мозги, а не каша, я обошел бы его за десять шагов. Но вы уже знаете, что ваш покорный слуга не относился к категории осторожных умников. Я подумал, что вряд ли увижу этого парня вне зала заседаний, а мне хотелось выведать у него какую-нибудь интересную информацию. Иногда неожиданные действия приводят к неплохим результатам.
– Прошу прощения! – крикнул я, приблизившись к принцу. – Ваше высочество!
Коридорные пытались втиснуть тележку в грузовой лифт, но это требовало частых остановок, небольших разворотов и осторожных толчков. Все усложнялось тем, что команды отдавал администратор отеля, князь не желал напрягать студенистые мышцы, расположенные под его подбородком.
– Князь Ситри, мы не могли бы переговорить?
Маленькие глазки посмотрели на меня из складок плоти – абсолютно черные и блестящие, как икринки.
– Бобби Доллар? Я знаю тебя, крошка.
Его голос походил на шум бетономешалки, наполненной нефтью и шарами для боулинга. Тональность была такой низкой, что каждое слово создавало звуковую пульсацию. Временами казалось, что меня били по животу увесистым рулоном рубероида.
– Только ты неправильно произносишь мое имя.
Он обиженно поджал губы, напоминавшие резиновые валики в фут шириной.
– Я князь Саятапандра.
Мне не понравилось, что он узнал меня с первого взгляда.
– Чудесно, – ответил я. – Буду называть вас Сядьнапанду или любым именем, которое вы выберете. Хоть принцессой Грейс из Монако. Я просто хочу поговорить с вами, сэр.
– Кто вы, черт возьми? – закричал администратор.
Похоже, он находился на грани сердечного приступа.
– Вы не можете тревожить Его высочество!
Две огромные и крепкие фигуры направились к лифту. Коридорные, нагруженные багажом, отпрыгивали с их пути, как напуганные мыши. Ситри бросил взгляд на своих телохранителей, и они остановились у дверей огромного лифта, словно гигантские статуи с острова Пасхи. Каждый из них мог порвать меня голыми руками на мелкие кусочки.
– Говори, Доллар, – сказал жирный демон. – Я слушаю тебя. Хотя позже ты можешь пожалеть об этом.
С губ князя сорвался странный звук – будто несколько кирпичей упало в грязную жижу. Он так смеялся. Похоже, наша встреча забавляла его.
– Я хотел спросить вас об обвинителе Гразуваке. Точнее, о покойном Драко Гразуваке. Вы могли знать его под псевдонимом Трававоск.