412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тед Бота » Найди ее лицо » Текст книги (страница 3)
Найди ее лицо
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 04:53

Текст книги "Найди ее лицо"


Автор книги: Тед Бота



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц)

Город Розовых Крестов

Полицейский Гас был их водителем и переводчиком. Когда он приехал в гостиницу на белом служебном пикапе, чтобы забрать Фрэнка и Ресслера, то выглядел в своей одежде не столько полицейским, сколько ковбоем.

В нескольких милях от Чиуауа, а затем перед Хуаресом они миновали военные блокпосты. Все триста километров на юг Гас гнал машину с бешеной скоростью.

– Поезда очень важны для нас в Чиуауа, – сказал он. – Панчо Виллья грабил поезда, чтобы отдавать деньги беднякам.

На засушливой местности выделялись несколько пунктов, на которые указал полицейский: песчаные дюны Самалаюка, где в июне 2000 года был обнаружен скелет женщины, и городки Охо Калиенте, Моктезума и Канделария.

В пустыне перед Хуаресом Фрэнк обратил внимание на розовые кресты, установленные через определенные интервалы рядом с дорогой. Гас сказал, что каждый из них символизирует убитую женщину, найденную поблизости. Голая равнина делала эти обелиски еще более жуткими, и Фрэнк понял, что нарисует их по приезде домой.

К тому времени, когда они добрались до центра Хуареса, день был в самом разгаре, и жара давала о себе знать. В отличие от столицы с ее музеями, зданиями в стиле ар-деко и особняком Панчо Вилльи, Хуарес был застроен хаотично. Город рос быстро и практически без планировки, поэтому его широкие проспекты, не приспособленные для пешеходов, были проложены от центра между пустырями и промышленными объектами, образуя архипелаг заводов, окруженных бросовыми землями, магазинами и жильем. Длинные, переходящие один в другой заборы составляли продолжение стенам из шлакобетона. Сорняки и трава пробивались сквозь покрытие дороги. Низкие строения в сухой дымке простирались вдаль, насколько мог видеть глаз, и, как говорили, в них проживало ни много ни мало два миллиона жителей.

Основанный в середине XVII века испанскими исследователями, город, выросший на берегах Рио-Гранде, был назван Эль-Пасо-дель-Норте – по имени ущелья между двумя горными грядами. После подписания в 1948 году Договора Гуадалупе-Идальго часть города, лежащая к северу от Рио-Гранде, стала американской и была названа Эль-Пасо. Сорок лет спустя мексиканскую половину переименовали в честь Бенито Хуареса – здесь располагался штаб республиканских войск.

Два сегодняшних города, связанные четырьмя мостами и общей историей, располагались так близко друг от друга, что американские юноши, бывало, ездили в Мексику развлечься и возвращались домой к полуночи. Женщины приезжали сделать прическу, а звезды – быстренько развестись. У богатых людей дома были в обоих городах, а бедняки каждый день переезжали на другой берег, чтобы поискать работу в Эль-Пасо (в действительности восемьдесят процентов из его восьмисот тысяч жителей были выходцами из Мексики). Однако если Эль-Пасо был одним из самых безопасных больших городов, то Хуарес снискал печальную славу одного из самых криминогенных местечек в Мексике. Высотные офисные здания Эль-Пасо, увенчанные рекламой «Чейз» и «Уэллс фарго», отбрасывали тень на центральную часть Хуареса, где первое, что попадалось на глаза после съезда с моста Стентон-стрит, был район красных фонарей. Из окон роскошных домов Эль-Пасо, расположенных в стороне от Месса-стрит и у подножия гор Франклин, в конце Роки, был виден не только центр Хуареса, но и трущобы Анапры. Люди иногда шутили, что машины, которые начинали ездить новенькими по I–10 и дорогам Эль-Пасо, продавались как бывшие в употреблении в Хуаресе, где и заканчивали свой путь на громадных свалках.

С начала 1960-х годов сборочные предприятия, или maquiladores (для краткости – maquilas), выросли вдоль всей границы, протянувшейся от Тихого океана до Мексиканского залива. Комплектующие, которые производились во всем мире, свозились в Мексику, чтобы соединиться вместе и быть вывезенными за границу.

В 1993 году, когда в Мексике начался официальный отсчет убийств, было подписано Соглашение о свободной торговле в Северной Америке (НАФТА). Для мексиканцев оно имело два существенных последствия. НАФТА не только дало американским фермерам дополнительные стимулы: оно поспособствовало тому, чтобы мексиканские остались не удел, заставив их мигрировать в города вроде Хуареса в поисках работы, и позволило американским корпорациям с выгодой воспользоваться низкими зарплатами и налогами для строительства этих предприятий. Из четырех тысяч сборочных цехов, построенных вдоль границы, четыреста размещались вокруг Хуареса, двадцать процентов из них принадлежали компаниям из корпорации «Форчун-500», вроде «Дженерал электрик», «Томсон», «Тайко», «Форд» и «Дюпон». Многие из представителей руководства maquilas проживали в Эль-Пасо.

Заводы нанимали в основном женщин, которых считали более проворными и менее способными создавать проблемы. Многие из них были приезжими из далеких мест, вроде южных штатов Оаксака и Чиапас. Если они не находили работы на maquilas, то работали в лавках, теневом секторе или бродили по улицам. Они жили в таких местах, как Анапра или Пуэрте-Анапра, где дома зачастую возводились из обрезков дерева, пенопласта и пластика. Там не было водопровода, а свет вырабатывался при помощи автомобильных аккумуляторов. Над обоими трущобными районами – несмотря на то что они находились в Эль-Пасо – высилась труба заброшенного медеплавильного комбината «Асарко».

Помимо запуска НАФТА 1993 год стал свидетелем еще одной важной подвижки в регионе. Контроль над наркокартелем Хуареса перешел в другие руки, что стало причиной беспрецедентной волны насилия и преступлений в этом городе – людей отстреливали прямо в ресторанах и в других общественных местах.

Когда Гас повел машину по Авенида-де-лос-Инсургентес и свернул на Лопес-Матеос, Фрэнк стал наблюдать за женщинами, шедшими вдоль дороги. Он обратил внимание на то, что оттенок их кожи отличается от привычного для этих мест.

На углу Триумфо-де-ла-Република женщина просила милостыню под громадной рекламой нового казино, которое располагалось на дороге в Мехико-Сити. Гас сказал, что она из индейского племени Тарахумара, которое живет на голом склоне горы. Отчетливый контраст между новым и старым мирами, богатством и бедностью напомнил Фрэнку Филадельфию – немного похоже на Риттенхаус-сквер и Норт-Филли, только хуже. Островком процветания в Хуаресе был отель, где остановились Фрэнк и Ресслер, – «Люцерна» в сто сорок номеров.

Когда они выгрузили свой багаж и зарегистрировались, их повезли на хлопковое поле, где в 2001 году были найдены восемь трупов. Судя по названию, место должно было располагаться среди сельскохозяйственных угодий, однако оно представляло собой заброшенный участок земли в самом сердце Хуареса на территории, принадлежащей магазину «Уол-Март». Полдюжины розовых крестов отмечали места обнаружения тел. Другие кресты были поставлены вдоль железнодорожной линии.

Гас ни разу не остановился, поэтому они не выходили из машины и не имели возможности побродить вокруг. По дороге назад в «Люцерну» он провез их через район дорогих домов, частично скрытых за высокими стенами.

– Здесь живут члены наркокартеля, – сказал он. – Это место называют «Золотой зоной».

В его голосе прозвучала почтительность.

В фойе гостиницы их ждал Эспарса – он выехал из Чиуауа следом за ними. Эспарса пребывал в хорошем настроении и жаждал показать гостям ночной город. Ресслер устал, поэтому Фрэнк и мексиканец поехали без него – поесть в популярном ресторане «Мария Чучена».

– Все будет великолепно, – сказал Эспарса Фрэнку. – Вы приедете и поможете нам.

На следующее утро Эспарса свозил их в главный полицейский участок. Затем они поехали по дороге Эхе-Виал-Хуан-Габриель в сторону Барранка-Асуль, где повернули направо. Слева от них была огромная тюрьма Кересо, с церковью и гостиницей, где содержались несколько подозреваемых в убийстве.

Бригада, расследовавшая убийства, незадолго до этого переехала в здание позади тюрьмы, где раньше размещалась полицейская академия. Это было скромно, если учитывать серьезность преступлений. В кабинетах находилось всего несколько человек, стены нуждались в покраске, полы потрескались. Бродячие собаки свободно забегали в здание.

Офис судмедэксперта располагался поблизости в одноэтажном строении. Несмотря на то что он был новее здания, из которого они только что вышли, однако выглядел менее презентабельным, чем учреждение в Чиуауа. Коронер, Мария Кармен Санчес, оказалась привлекательной, дружелюбной брюнеткой лет сорока, с приятной улыбкой.

Она не очень хорошо говорила по-английски, но это не помешало ей показать им все хозяйство. Наконец Мария привела их в комнату, где на столе для вскрытия были выложены несколько костей, а на полке из нержавеющей стали стояла дюжина черепов женщин, о которых в последние месяце он так много читал и слышал. Ему за многие годы довелось работать более чем над сорока черепами, и большая их часть принадлежала людям, убитым самыми жуткими способами, но в Хуаресе было что-то другое, более скорбное. Быть может, оно заключалось в масштабах и жестокости преступлений. Или в том, что здесь мог действовать серийный убийца.

У Эспарсы зазвонил мобильный телефон. После короткого разговора он сообщил, что Солис хочет, чтобы они вернулись в Чиуауа. И даже организовал частный самолет – маленькую восьмиместную машину.

Когда они встретились с Солисом, тот заканчивал оформление контракта с Фрэнком. Накоротке договорились, что для начала тот займется пятью головами. Если все пойдет хорошо, то позже сможет обработать еще пять.

Перед тем как они покинули офис, Солис подарил им несколько книг о Мексике.

Они почти добрались до аэропорта, чтобы лететь в Хуарес, когда телефон Эспарсы снова зазвонил. Солис просил их немедленно вернуться в офис. Эспарса развернул машину, и пассажиры подумали: что-то произошло. Оказалось, Солис забыл подарить им еще одну книгу, тоже о Мексике. Это было маленькое, незапоминающееся происшествие, но Фрэнк все же его не забыл.

Пока Фрэнк находился в Чиуауа, организация «Международная амнистия» опубликовала о Мексике доклад под названием «Возмутительные убийства: 10 лет похищений и убийств женщин в Сьюдад-Хуаресе и Чиуауа». Проживающая в Лондоне генеральный секретарь этой организации Ирэн Хан обвинила мексиканское правительство в игнорировании убийств.

В докладе заявлялось, что многие из жертв были похищены, содержались в потайных местах несколько дней, подвергаясь унижению, пыткам и невообразимому сексуальному насилию, а затем их душили или забивали насмерть. Практически все они были молодыми, бедными женщинами, которые работали на сборочных предприятиях или в теневом секторе – женщинами, как специально добавлялось, «без какого-либо влияния и на чью смерть местным властям наплевать».

Вялое следствие и безобразное ведение документации местной полицией с самого начала убийств оставляли зияющие дыры и делали практически невозможным установление возможных мотивов или обстоятельств. Полиция сосредоточивала внимание на преступлениях, связанных с похищениями и насилием, – по данным «Амнистии», их была почти сотня, – фактически закрывая глаза на те, где менее выражен сексуальный момент или семейное насилие несексуального характера. Поэтому, хотя по классификационной системе Ресслера лишь четверть женщин были «действительными» жертвами, в «Амнистии» считали, что таковыми являются все четыре сотни.

По словам «Амнистии», полиция часто исходила из того, что убитые женщины были или проститутками, или безнравственными женщинами, и потому в некотором смысле заслуживали своей участи.

Это был изобличающий доклад, в нем не было ничего, что говорило бы о теплых чувствах «Амнистии» к правительству Чиуауа или к полиции Хуареса. «Амнистия» заявляла, что она всего лишь говорит от имени матерей и родственников убитых женщин, которые многие годы тщетно пытаются привлечь внимание к этим злодействам.

Стало нарастать давление на губернатора Мартинеса и генерального прокурора Солиса, которые довольно болезненно восприняли обвинения. Солис заявил газете «Эль-Херальдо», что на власти несправедливо возлагают вину, а Мартинес предпринял через местные газеты атаку на «Амнистию».

Через несколько недель после возвращения из Филадельфии Фрэнку позвонили из Мексики. Это был Эспарса, и у него был взволнованный голос.

– Вы должны немедленно приехать! – заявил он. – Они нашли еще одну женщину. На этот раз в Чиуауа. Вам сейчас же нужно приехать.

Фрэнк ждал звонка от мексиканцев.

– Если хотите, я могу приехать даже сегодня, – отозвался он, – но толку от этого не будет. Чтобы перевезти мое оборудование, понадобится десять дней.

– Тогда вы должны приступить к сборам сегодня.

– Приступлю. Поверьте, я хочу заниматься этой работой больше, чем какой-либо другой, которой мне приходилось заниматься.

Как только Фрэнк положил трубку, он сразу начал готовиться к отъезду. Заказал триста фунтов нетвердеющей глины и столько же гипса. По телефону запросил у фирмы «Политек» синтетический каучук, банки с реактивами и пополнил свой художественный набор кистями и лаком. В скобяной лавке Фрэнк приобрел эпоксидную смолу, шпатели, пластиковые ведра и дюжину бобин с клейкой лентой. Все он упаковал в коробки, кроме смены белья и кое-чего из туалетных принадлежностей – их он засунул в сумку. Эспарса посоветовал отправить груз в адрес одного отставного полицейского в Эль-Пасо – на всякий случай, – а он уже и переправит его на машине через границу.

Фрэнк позвонил Джан на работу и рассказал, что происходит. Она одновременно испугалась и обрадовалась. Когда она в первый раз услышала про Мексику, то сразу поняла, что для него это идеальная работа. Не только потому, что он хорошо справлялся с идентификацией черепов, но и потому, что он особенно хорошо работал с мертвыми женщинами.

НАЧАЛО

Урок анатомии

Октябрь 1977 года

Практически каждый день по завершении работы в своей фотостудии на Арч-стрит в центре Филадельфии Фрэнк посещал вечерние занятия в Пенсильванской академии изящных искусств.

Искусство он изучал хотя и время от времени, но фактически столько, сколько помнил себя. Начал заниматься, когда ему было пять лет, рисовал красками и карандашами в средней школе, а в пятнадцать лет победил на местном конкурсе. На флоте он делал рисунки сослуживцев, красками учился рисовать у Оливера Гримли, а мастерству рисунка – у Артура Де Косты, который предложил ему попробовать себя в скульптуре.

– Узнаешь многое о формах, – сказал Де Коста. – Ты уже готовый фотограф и способен увидеть, как работают свет и тени. Но лепка поможет тебе в рисовании.

Хотя Фрэнка это не очень интересовало, он подумал, что один семестр занятий не повредит. Кроме того, ему понравился преподаватель, крупный мужчина по имени Тони Гринвуд, обладатель баса, длинных волос и седой бороды, который носил ожерелье из косточек цыпленка. Гринвуда также не волновала обстановка – черта, которая заставила его понравиться Фрэнку еще больше.

Как учитель лепки Гринвуд не был многословен и не проводил много времени в классе – он бывал там столько, чтобы хватило пройтись по помещению и прокомментировать работу каждого студента, прежде чем удалиться в свою студию. В конце вечера он возвращался и делал еще один обход.

– Фрэ-э-энк, – пробасил он однажды, – тебе нужно еще разок взглянуть на модель. У нее лицо круглее.

Он штангенциркулем замерил наполовину готовый бюст от лба до подбородка, а потом подошел к модели в центре комнаты, чтобы показать Фрэнку, что он имеет в виду.

– Смотри. А теперь посмотри. А теперь посмотри еще раз, – велел Гринвуд.

Прежде Фрэнк не занимался анатомией, однако знал, что это может ему помочь. В академии не было бесплатных занятий анатомией, поэтому Фрэнк попытался найти альтернативу. Такая возможность наконец появилась в лице Барта Цанделя, который снимал отпечатки пальцев с трупов в офисе судмедэксперта Филадельфии.

Когда Цанделю, который время от времени ходил в городской танцевальный клуб, понадобилось сделать несколько фотографий одной из девушек, приятель посоветовал ему обратиться к Фрэнку. Услышав, где Цандель работает, Фрэнк предложил, чтобы вместо оплаты тот иногда брал его в офис судмедэксперта, посмотреть на трупы. На том и порешили.

Офис судмедэксперта Филадельфии находился на Юниверсити-авеню, меньше чем в миле от станции «Тринадцатая улица» и всего в нескольких кварталах от реки Счуйлкилл. На двухэтажное строение не пожалели серого бетона и сэкономили на окнах. Площадки, где сгружали трупы, здесь были разделены толстыми стенами. Уже сам внешний вид здания словно кричал: «Это морг!»

Мешок с трупом, как только его сгружали, везли в отделение, где производилось вскрытие, или, если труп сильно разложился, – в меньшее по размерам помещение справа. В первой комнате основного отделения тело взвешивали и снимали отпечатки пальцев: вся информация регистрировалась. В комнате с правой стороны находились следователи, которые собирали улики на месте преступления и пытались получить максимально полную информацию о жертвах и о том, как они умерли. Из дюжины следователей Фрэнк познакомился с двумя: Герри Уайтом и новичком – весельчаком Джином Сапли.

– Обычно, – объяснил Цандель, – судмедэксперт изучает смерть, которая наступила внезапно, неожиданно или при необычных обстоятельствах. Полиция занимается местом преступления, а судмедэксперт отвечает за труп. Следователи, вроде Уайта и Сапли, ездят на место, осматривают его, собирают все, принадлежащее жертве, и беседуют с ее друзьями, родственниками и свидетелями.

– Есть три вещи, которые мы устанавливаем, – добавил Сапли. – Мы называем их братьями смерти: трупное окоченение, трупные пятна, температура трупа – твердость, цвет и степень остывания.

Цандель успел представить Фрэнка двум ассистентам судмедэксперта, Роберту Сигалу и Роберту Катермэну, прежде чем их беседу прервал человек, кативший тележку с трупом в мешке.

За двойными дверями в конце коридора находилась комната для вскрытий с двумя столами и дополнительным столом в смежной комнатке. На стене между комнатами были навешаны полки из нержавеющей стали с расставленными на них сосудами, где плавали внутренние органы – сердце, печень, мозги, – полученные во время вскрытий за многие годы.

На каждом столе лежало тело. Ближний к Фрэнку был мужчина лет двадцати, может, пятидесяти, трудно сказать. Резиновая петля от блока, пропущенная под спиной, приподнимала грудь. Ассистенты сделали надрез, который шел от плеч до лобка; затем они распилили ребра и ключицы пилой Страйкера и удалили грудину.

– Внутренние органы вынимаются и взвешиваются, – шепнул Цандель Фрэнку, – а иногда на токсикологическую экспертизу берется кровь и слезная жидкость.

Еще надрез был сделан за ухом, через темя и до другого уха так, чтобы скальп можно было спустить вперед и снять переднюю часть черепа. Мозг будет вынут и обследован невропатологом Люси Рорк.

Патолог, с которым Фрэнк не успел познакомиться, мужчина среднего роста немного за пятьдесят, подошел к столу слева. Он бегло осмотрел тело, а затем голой рукой залез в грудную полость и стал шарить внутри, словно искал то, что по ошибке туда уронил. Он непрерывно бормотал что-то себе под нос, и Фрэнк не сразу понял, что мужчина наговаривает на диктофон, который лежал у него в верхнем кармане. Заметив, что Фрэнк за ним наблюдает, патолог подмигнул ему.

Фрэнку доводилось прежде видеть трупы, но только на похоронах на Норт-Лейтгоу-стрит, где он вырос. Если кто-нибудь из соседей умирал, то его тело бальзамировалось и выставлялось в передней комнате дома, чтобы люди могли прийти и проститься с усопшим. В отличие от тел, которые были обработаны, чтобы выглядеть хорошо, эти были голыми, холодными и имели странные лица – иногда на них был испуг или ужас, но по большей части выражение полностью отсутствовало, будто эти люди умерли, делая что-то совершенно незапоминающееся, например, косили лужайку.

Крупный белый мужчина, который попал под поезд и был разрезан на две части в области таза, лежал на каталке у стены комнаты для вскрытий. Каждый раз, когда Фрэнк проходил мимо него, то замечал в нем изменения. Сначала труп был покрыт кровью, затем его обмыли, и наконец кто-то сдвинул две его части вместе.

За большой стальной дверью в коридоре находилось хранилище, где держали большую часть трупов. Как только Цандель открыл его, на них обрушился поток холодного воздуха от громадного кондиционера.

– Трупы нужно охлаждать, но не слишком, чтобы не заморозились, поскольку это повредит кожу, – пояснил Цандель.

Вонь формалина, которая стоит в офисе судмедэксперта и ощущается сразу, когда заходишь, здесь смешивалась с каким-то кисло-сладким запахом, настолько густым, что он практически ощущался на вкус, как запах помойки в дождливый день.

В хранилище могло поместиться шестьдесят каталок, кроме того, на откидных полках при необходимости можно было разместить дополнительные трупы.

– В Нью-Йорке выдвижные шкафы, – добавил Цандель, – а у нас полки.

Все тела были накрыты стерильными простынями, которые нужно приподнимать, чтобы посмотреть на номерок на ноге. Цандель указал на несколько каталок справа, пояснив, что маленькие тела на них – младенцы, которые, вероятно, умерли от синдрома внезапной смерти грудничка, но их все же предстоит обследовать. В глубине помещения Цандель приподнял простыню и открыл не труп, а три чемодана с частями тела женщины, которую разделали и бросили возле толл-гейта в Нью-Джерси.

– Это уж точно не урок анатомии, – покачал головой Фрэнк.

Эти тела принадлежали забитым насмерть, застреленным, зарезанным людям и были раздутые, разложившиеся – смерть в самом неприкрашенном виде.

Цандель повел его в помещение для сильно разложившихся тел. Вонь там была сильнее, чем в хранилище, несмотря на включенный кондиционер и на то, что там находилось всего два тела. Сапли подошел выяснить, как у них дела.

– Они быстро разлагаются, – сказал он. – А в чудесном холодном доме это происходит намного медленнее. Процесс еще зависит от животного мира и деятельности насекомых. А за пару жарких дней их просто не узнать. – Он покачал головой. – У нас здесь работал один малый, умер у себя дома. Если бы меня спросили спустя неделю, я бы не смог сказать, кто это. А ведь я встречался с ним каждый день.

Вернувшись в хранилище, они застали там патолога, выбирающего с двумя ассистентами труп для вскрытия.

Цандель подвел Фрэнка к телу, с которым они закончили работать. Номерок на ноге у женщины свидетельствовал, что она проходит под номером 5233. Ее кожа была подпорчена не сильно, но достаточно, чтобы тот, кто был с ней знаком, не узнал ее. Окровавленные волосы присохли к черепу, часть которого была снесена несколькими выстрелами.

– Она белая, лет пятидесяти, – сказал Цандель. – Ее нашли в поле возле аэропорта, голова была замотана в мужской пиджак. Три пули в голову.

Фрэнка удивила собственная реакция: он стоял прямо у трупа, его не мутило, и он старался получше рассмотреть тело.

– Полиция объявила розыск по всем штатам, проверила отпечатки пальцев. У нее не было с собой документов, и у нас нет ни малейшего представления о том, как она могла выглядеть. Это здесь одна из самых больших проблем.

Фрэнк посмотрел на лицо женщины. Немного полноватое, нос узкий, губы тонкие, оно словно излучало спокойствие.

– А я знаю, – вдруг произнес Фрэнк. – Я знаю, как она выглядит.

К ним подошел патолог.

– Простите, но я случайно подслушал. Вы говорите, что знаете, как выглядела эта женщина? Что ж, это я с ней занимаюсь, и мне хотелось бы узнать, кто она.

Цандель представил Фрэнка Холберту Филлинджеру, еще одному помощнику судмедэксперта.

– Вы хоть разбираетесь в судебной медицине? – спросил Филлинджер.

Фрэнк покачал головой:

– Представления не имею.

Филлинджер повел их из хранилища.

– Сейчас в фильмах, даже в телеспектаклях, все подробно рассказывается. – Спектакль «Кинси, М. Э.» шел на экранах два сезона, там Джек Клюгмэн играл помощника судмедэксперта из Лос-Анджелеса. – Но у меня перед глазами проходит множество случаев, которые ведут в никуда. Порой того, что делаем мы, патологи и следователи, недостаточно. К примеру, эта женщина на каталке. Мы сделали все, что могли, но опознать ее не в силах. А вы считаете, что сможете?

– Я действительно так считаю, – ответил Фрэнк.

Он рассказал Филлинджеру, что рисует всю жизнь, что изучает людей и то, как они выглядят, особенно их лица. Смотреть на людей – его хобби.

Филлинджер колебался. Он уже насмотрелся на умников за время работы в офисе судмедэксперта, но в самоуверенности и наивности Фрэнка было что-то, с чем он был готов попытать счастья. Да и установить личность женщины необходимо.

– Если мы узнаем, кто она, – проговорил Филлинджер, – то, возможно, найдем и убийцу. Хотите помочь?

– Да, конечно.

– Мы не сможем заплатить.

– Ничего страшного.

– О'кей. Тогда делайте, что нужно, и покажите мне, как она выглядит, – сказал Филлинджер и вышел из комнаты.

Фрэнк вынул из сумки несколько листов бумаги для эскизов, штангенциркуль, которым пользовался на занятиях по рисованию, и линейку. Они с Цанделем вернулись в хранилище и вытолкали каталку с номером 5233 в коридор. Он быстро нарисовал овал лица и при помощи линейки тщательно обмерил голову женщины. От верхней части черепа до нижней части подбородка у него получилось 9 3/ 4 дюйма; ширина лба составляла 6 1/ 16дюйма. Расстояние между центрами глазниц – 2 5/ 8дюйма. Ее правое ухо было в длину 2 5/ 8дюйма, рот в ширину 2 1/ 4дюйма, а между ртом и подбородком было расстояние в 1 11/ 16дюйма.

Кожа на лице женщины обвисла, но чем дольше Фрэнк смотрел на нее, тем четче видел прорисовывающийся образ. Сотрудники подходили, чтобы взглянуть на его работу, словно он рисовал маслом в парке. Когда один из них хихикнул, Фрэнк встрепенулся:

– Что-то не так?

– Мы пользуемся миллиметрами, – указал на линейку ассистент.

Прежде чем уйти, Фрэнк поинтересовался у Филлинджера, нет ли в этой женщине чего-то такого, что ему следовало знать при воспроизведении ее лица. Патолог сказал, что в момент смерти на ней были костюм в елочку и белая блуза. Она была здорова и не курила, красила ногти. Волосы у нее были выкрашены в темно-русый цвет, но на корнях пробивалась седина.

– Мне бы хотелось еще раз прийти в офис судмедэксперта в конце недели, чтобы продолжить работу с эскизами, – сообщил Фрэнк.

– В пятницу в полночь, – отозвался Филлинджер. – Это будет моя смена.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю