Текст книги "Моя герилья (СИ)"
Автор книги: Татьяна Ренсинк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)
Глава 56
-Моя красавица, не ждёшь меня в каюте? – подкрался сзади Фернанды Ален и заключил её в объятия, когда она вечером вышла на палубу...
Их корабль остановился неподалёку от острова Маэ. Небольшая часть команды сразу отправилась на берег расследовать безопасность и возможность приступить к поискам желанного клада. В этот знойный вечер даже солнце помогало: будто не спешило уходить с небосвода. Его лучи, как в тумане, рассеивались вокруг и следившему в подзорную трубу за островом Грегору стало видно какой-то флаг с лодки, что медленно покачивалась на волнах...
–Кап, гости? – вопросил стоящий возле него Оливье.
–Да, только не пойму, кто, – покачал головой Грегор и отдал ему подзорную трубу.
–Отпусти же, – хихикнула в стороне в объятиях возлюбленного Фернанда. – Лучше давай сойдём на берег. Землю ощутить хочется.
–Как же ты будешь в море, если по земле уже соскучилась? – щекотал её Ален.
Она повизгивала, извивалась, а их губы быстро отыскали друг друга, одаривая ласкою поцелуев.
–Стань моей женой... Продадим ту корону, будем богаты, – вырвалось из души Алена, и Фернанда засмеялась:
–Это чтоб земли больше не видеть?!
–Издеваешься опять, – отпустил он её резко и отошёл в сторону, уставившись в сторону океана.
–Ах, какой обидчивый, – встала рядом Фернанда и спустя некоторое время тишины сказала. – Пойми... Я не знаю, как быть, кем, где.
–Я предлагаю тебе, где, так ты же не хочешь, – возмутился Ален, но Фернанда смотрела в ответ и пока молчала.
Тем более, что речь Оливье дошла до их слуха:
–Кап, эта лодка приближается к нам! Не дай Бог, схватили наших!
–Тревога? – подошёл к ним и вышедший на палубу Джей, оставив пережидать в безопасности в каюте Долорес с детьми.
Оливье взглянул вновь в подзорную трубу и отдал её Грегору:
–Они спускают флаг.
–Так, – взглянул в ту же сторону через трубу Грегор. – Они подняли белый флаг над своим... Хотят переговоры. Странно.
–Не верю я таким, – высказал Джей.
–Верно, верно, – согласился Грегор. – Пусть все будут наготове, а этих, – кивнул он в сторону лодку. – Пропустить на борт.
С этими словами Грегор поспешил уйти с палубы.
–Опять будет бой? – с волнением вопросила Фернанда.
–Нет, вряд ли, – утешительно сказал Ален и тяжело вздохнул.
Фернанда чувствовала, что сейчас его волнует совершенно иное – её молчание, которое ранит любящую душу. Но она не знала, как открыться полностью.
–Ты иди лучше обратно к подругам. Вы ведь с Долорес подружились с Мирандой? С детьми поиграйте там снова, – махнул рукой Ален.
–Да, она мила, – улыбнулась Фернанда. – Миранда вновь ждёт ребёнка. Это прекрасно... Долорес с нею заняты шитьём для будущего малыша, а сыновья рядом играют.
–А ты? – с удивлением смотрел Ален. – Ты не любишь детей? Сыновья Долорес прекрасны. Может и ты бы...
–Нет, – прервала его речь Фернанда и прослезилась, пожав плечами. – Ты ведь уйдёшь в море, в каждом порту тебя ждёт девица. А я должна буду сидеть дома с детьми, хранить верность, ждать тебя?
–Что?! – поразился Ален такому взрыву эмоций. – Ты ошибаешься в той любви, которую я храню к тебе.
–Любви, – усмехнулась Фернанда. – Да, именно в ней.
–Ты не веришь мне, – кивнул Ален.
–Я не верю жизни, – еле слышно прозвучал ответ его любимой, и она отвела взгляд на остров. – И кто же поможет здесь с родами?
–У нас хватает тех, кто врачеванием занимается. Грегор принимает роды у супруги сам. Лекарь тоже может, – и тут Алена будто осенило.
Он смолк и изучающе окинул взглядом Фернанду. Её тело. Её печальный взгляд, в котором столько было сказано, словно можно было услышать.
–Ты... Ты беременна? – прошептал Ален, а Фернанда взглянула в его глаза и несмело кивнула.
–Господи, спасибо! – радостно воскликнул Ален и закружил возлюбленную на руках. – У нас будет ребёнок!
Он восклицал так громко, что все, кто был на палубе, тут же окружили их. Они подкидывали в воздух шляпы, банданы, кричали «Ура!». Не смотря на приближающихся нежданных гостей, от которых будто веяло тревогой, этой радости ничто не мешало...
Опустив любимую, Ален взял её за руку и скорее покинул палубу. Ни он, ни она не желали, чтобы что препятствовало быть счастливыми теперь, когда любовь дарит им великое продолжение, великое будущее...
Глава 57
Оставив любимую в каюте в компании Долорес, детей и Миранды, чтобы никакая опасность их не коснулась, Ален вернулся на палубу. Там уже были незваные гости, что-то обсуждая с капитаном. Подойдя к Джею с Оливье, которые стояли чуть в стороне, Ален вопросил:
–Что им надо?
–Предлагают какой-то обмен. Сейчас узнаем, – пожал плечами Оливье, и Грегор засмеялся, тут же достав пистоль:
–Взять их! – приказал он своим, и моряки в миг схватили гостей. – Увести в канатный ящик*!
Приказ тут же был исполнен. Грегор же повернулся к собравшейся команде и объявил:
–Наших на острове схватили! Они требуют мирно отдать женщин и уплыть! Сказали, что им известна причина, почему наш корабль в этих водах, и предупреждают, что ничего не позволят сделать.
–На абордаж, кап! – воскликнул Оливье, возмущаясь подобным предупреждениям.
И вся команда го поддержала, как и сам капитан был абсолютно согласен действовать именно так. С той минуты в течении двух дней они то отплывали на остров, то возвращались на корабль, привозя раненых. Фернанда, Долорес и Миранда заботились о тех, помогая лекарю с перевязками, с лекарствами, кормлением. Казалось, будто идёт война, которая не кончится, пока все не погибнут...
–Кому понадобились женщины?! – узнав о причине, воскликнула Миранда, пока помогала Фернанде с Долорес перевязать раны сидевшим на палубе раненым.
–Пираты с корабля Монтанья... Капитану удалось захватить в плен пару их моряков. Говорят, их купили некие французы, чтобы забрать вас с нашего судна и предать властям Франции, как заговорщиц, – рассказывали раненые наперебой.
–Монтанья? Они испанцы, – поразилась Фернанда.
–Как же их могли купить французы? – не менее удивилась Долорес.
–Это пираты, – пожала плечами Миранда. – Им всё равно кому помочь, если хорошо заплатят.
«Монтанья... Французы... Заплатили... Женщин», – кружились слова в Фернанде, не давая покоя. Только когда уже стемнело, когда дети уснули, Долорес и Миранда прилегли поспать, Фернанда выкралась на палубу...
Темнокожий штурман тут же предстал перед ней с фонарём в руках:
–Куда собрались, сеньорита?!
–Поло, – обратилась она впервые к нему по имени и смотрела умоляюще. – Мне на берег надо. Не могу находиться здесь. Я знаю, как договориться с французами.
–Откуда знаешь? – не доверял тот.
–Знакомые есть среди французов, – не желала говорить больше она. – Помоги. Отвези меня туда, на берег, к Алену.
–Не позволено, – отказывал Поло и видно было, не уступит, как бы ни просила.
–Отвези! – строже сказала Фернанда, повышая голос, и некоторые из спящих вокруг раненых стали пробуждаться. – Отвези, а то от волнения могу потерять ребёнка, а виноват будешь ты! Потеряю, прикажу тебя казнить! Поверь, Ален сделает это!
–Отвези её! – уже стали раненые просить. – Мы подтвердим её слова! Заступимся за тебя!
Только поддержка команды и помогла Поло принять решение в пользу Фернанды. Довольная, что получилась задумка, она вскоре сошла со шлюпки на берег. Поло проводил её к лагерю, где Грегор тут же встретил с недоумением:
–Как посмели?!
–Не сердитесь, капитан, – улыбнулась Фернанда, но улыбка получилась довольно слабая от переполнившего её волнения.
–Что случилось?! Тебе плохо? – примчался к ней Ален и тут же принял в объятия.
–Нет, нет. Видеть тебя хотела, – прошептала она. – Да и может помочь могу договориться с французами теми.
–Ну ты и выдумщица, – засмеялся Ален во всеуслышание. – Она собралась договариваться с французами!
От его слов и смеха остальные члены их команды разразились хохотом. Фернанда терпеливо переносила этот удар, это унижение. Когда же смех прекратился, она гордо выдала в глаза Алена:
–Потому и не ответила тебе да! – тут Фернанда резко отвернулась и направила свой шаг к лесу, за которым, как знала уже с разговоров раненых на корабле, находились как раз французы с теми самыми пиратами Монтанья...
Дальше ничего никто сказать или остановить её не успел. Налетевшие, как ураганный ветер, противники тут же стали с криками нападать. Ален бился, звал имя возлюбленной, но... только вскоре свет превратился в глубокую тьму...
* – Канатный ящик – помещение на судне, в котором укладываются якорные цепи становых якорей.
Глава 58
Волна бежит, бежит и стонет,
От ветра поднимаясь ввысь.
Но и она покоя хочет,
Хочет с ветром разойтись.
Да только ветер заставляет,
Продолжает поднимать,
Тину с илом чтоб мешала
Беспокойная волна.
Прости, любовь моя,
Любовью ослеплён я.
Прости, не смог понять,
Но ты уже ушла.
Будто на разных языках
С тобою говорили.
Ты счастье забрала,
Но любовь мы не убили...
Волна исчезла в океане
Среди таких же быстрых волн,
Надеясь, что теперь отстанет
Упрямый ветер, но он не смог.
Не смог уйти, её покинуть,
Не смог предать свою любовь.
Ветер примчался следом к милой,
Но она исчезла вновь.
Прости, любовь моя,
Любовью ослеплён я.
Прости, не смог понять,
Но ты уже ушла.
Будто на разных языках
С тобою говорили.
Ты счастье забрала,
Но любовь мы не убили...
Беспощадной была битва у берега острова Маэ между пиратами Монтанья и Патика. Беспощадной, кровавой, с большими потерями. Что станет дальше с жизнью – было жутко представить, когда Ален открыл глаза и увидел вокруг тела погибших товарищей, тела врагов. Солнце будто слепило, заставляя жмуриться и плакать. Он вспомнил всё произошедшее: и как любимая ушла в лес, как сразу оттуда выбежали враги, как бились и... пали...
–Оливье, нет, – донёсся до его слуха встревоженный тихий голос капитана.
Ален повернул голову в его сторону. Грегор сидел на земле, держа на коленях голову тяжело раненого Оливье и не верил, что тот уходит.
–Не получилось, – усмехнулся через боль тот, и из его рта потекла струйка крови.
–Держись, слышишь? – прохрипел исчезающим от горя голосом и Джей рядом, но Оливье только успел подарить им улыбку.
Глаза его сразу потускнели и... застыли...
–Не зря говорят,... душа видна в глазах, – потекли слёзы по щекам Грегора. – Прощай дружище...
Джей держался, старался не выпустить свои слёзы и осторожно закрыл глаза погибшего друга. Ален, видя всё это, не смог сдержаться. Он уставился в ясное небо и с криками зарыдал:
–Подлец!!!
–Тише, тише, умоляю, – встревожился рядом Сет и приложил руку на кровоточащую рану из его груди.
Дальше Ален ничего вновь не помнил. Он очнулся в каюте, под присмотром Грегора и лекаря, которые, как узнал сразу, его и выхаживали всё время...
–Мы плывём? – сразу вопросил Ален.
–Да, и уже давно, – улыбнулся лекарь.
–Где Фернанда? – взглянул Ален на поднявшегося со стула возле Грегора.
Один только вид его многое сказал Алену. Однако,.. он всё же ждал ответа... Грегор прошёлся по каюте, видимо находясь в поиске слов, которые вдруг растерял, и выдохнул:
–Нет. Прости... Её не нашли. Мало того, получили записку, что она возвращается в Испанию. Не знаю, она писала, или нет, вот, – достал он свёрнутый вдвое лист бумаги и протянул его Алену.
–Просит не искать, – Ален глазами прочитал написанное и усмехнулся, не сдерживая ни боли в душе, ни разочарования, ни тоски по любимой.
Мир будто перевернулся. Жизнь началась не та, о которой мечтал. Всё будто было бессмысленно теперь, но должно будет продолжаться вопреки желаниям.
–Если бы она не убедила Поло привезти её на остров, всё бы было иначе, – сказал Грегор.
–Что теперь... Если, – только и сказал Ален.
С того дня он мало разговаривал и улыбки его уже больше никто не видел... Морская жизнь продолжалась. Разлучённая с подругой Долорес не понимала поступка Фернанды: как она могла отправиться обратно в Испанию, когда носит под сердцем ребёнка любимого человека...
Она знала, что Фернанда искренне любит Алена. Потому и не верила, что ту записку Фернанда написала искренне. Не верила ни единому слову, но, как бы перед отплытием с острова ни пытались отыскать Фернанду, или французов, или ещё кого, кто бы что знал, – всё было безрезультатно... Остров будто опустел...
Так,... «Pathik» покинул Маэ, покинул Индийский океан...
Глава – Эпилог
Сколько «Pathik» проплавал – не известно. Только служил он своей верной команде ещё долго. Он часто возвращался к знакомым берегам, бывал и в новых краях. Только нигде Ален не мог найти покоя.
Его улыбки так и не видел больше никто с тех пор, как судьба вновь разлучила с возлюбленной. Полный сомнений, что может она и не прощалась с ним навсегда, Ален всё же не решался делать ничего, чтобы вновь её найти,... всё выяснить...
Когда спустя несколько лет «Pathik» пристал к берегам Франции, в порт Ла Рошель (La Rochelle), убедились в том, что Наполеон полностью захватил власть над Испанией. Тогда, в 1808 году, как некогда и предсказывал Ален, в Байонне он лишил прав короля и его сына на престол, посадив властвовать своего брата – Жозефа Бонопарта. Это и вызвало начало войны в Испании, города которой стали утопать в крови.
Теперь, в 1811 году, который подходил к концу, Ален сошёл с товарищами на берег Ла Рошели. Они поужинали в таверне и, как только закончили, им на стол положили конверт:
–Просили передать команде вашего корабля, – сказал слуга и ушёл обслуживать других клиентов.
–Нас здесь ждали?! – удивился Грегор и тут же распечатал послание.
Ещё большим было удивление, когда он молча прочитал изложенный там рассказ, написанный рукой Фернанды. Грегор сразу отдал письмо Алену, и тот вскочил, ещё не дочитав всего до конца. Его глаза бегали по строчкам с невероятным волнением, после чего он просто разорвал письмо в клочья.
–Какого чёрта она...?! – возмутился Ален и поспешил покинуть таверну.
Он с грохотом закрыл за собою дверь и ещё долгое время бродил по берегу, пока совсем не стемнело. Он вспоминал полученные новости от Фернанды и понимал, что все эти три года по своей же нерешительности, по своей вине упустил её...
...Фернанда тогда, как только скрылась в лесу на острове Маэ, была схвачена и доставлена к французам, расположившимся в деревне неподалёку. Там она обнаружила Эмиля. Он уже будто знал, что встреча их будет. Победа, торжество горели в его глазах. С той минуты он уже не отпустил Фернанду от себя ни на шаг, как бы она ни противилась. Она сразу раскаялась в своём порыве уговорить их отказаться от идеи нападать на «Pathik».
Единственное, что спасало её пока от совершенной близости с ним, это то, что она призналась ему в своей беременности. Эмиля это крайне расстроило, но никак не переубедило отказаться от мысли оставить её себе, словно она какая вещь. Он забрал её с собой и отвёз во Францию, в свой дом в портовом городке Ла Рошели.
Как оказалось, он уже был женат, но жене своей изменял. Теперь же, когда привёз Фернанду, то выдал её за гувернантку для детей. Жена не оказалась против. С тех пор Фернанда проживала у них, родив вскоре своего ребёнка, которому добродушная супруга Эмиля дарила не меньше нежности, чем своим детям...
Ален вспоминал всё рассказанное в письме Фернанды и представлял это перед собой, ужасаясь всё больше и больше жестокости судьбы, которую сам устроил. Он вновь и вновь обвинял себя в том, что Фернанде пришлось стать любовницей Эмиля, терпеть его насилие, жестокость, угрозы, что попытки бежать не увенчались успехом, поскольку верные слуги Эмиля следили за каждым её шагом. Однако ей удалось через супругу Эмиля, которую долго уговаривала помочь, оставить письмо в таверне на случай, если судно с именем «Pathik» пристанет к берегу.
И сама Фернанада под наблюдением приставленных Эмилем слуг, часто посещала порт, что был неподалёку, будто прогуляться. Она поздними вечерами выходила туда с фонарём и ждала, что может быть покажется долгожданный корабль, но нет... Его не было...
...Тут Ален увидел фонарь и женщину, одетую в белое. Она медленно приближалась к нему. Её шаг был несмелым, медленным...
–Ален? – вопросила она, и он понял, что всё происходят наяву, что вот она – его Фернанда – здесь.
–Прости, – пал он тут же на колени и заплакал.
–Родной мой, это ты меня прости, – опустилась к нему Фернанда.
Они оба заключили друг друга в объятия и ещё долго сидели на берегу. Их руки не выпускали друг друга. Их сердца бились взволнованно вместе, а глаза благодарили небеса за помощь. Словно все звёзды собрались сейчас на ночном полотне неба, чтобы благословить их и подарить новый шанс на желанную судьбу.
–Я заберу тебя теперь с собой, – прошептал Ален.
–Я не одна, – текли по щекам любимой слёзы. – У нас есть дочь.
От этих слов Ален прижал её ещё крепче к себе, уткнувшись в распущенные волосы:
–Простите меня, и ты, и она... Эта глупая война во мне... Я всё испортил.
–Не в тебе... Война наша называется любовь. Так вышло. Значит, так нужно было, – успокаивала его и себя Фернанда, веря теперь в своё будущее, в себя и в них. – У тебя доброе сердце, а я не доверилась. Я хотела помочь, спасти вас всех, но всё вышло иначе...
–Злое сердце у меня, – отрицал Ален.
–Нет, доброе, – чуть оттолкнула его от себя любимая и улыбнулась. – Только добрые сердца мечтают видеть всех любящими друг друга, а не исполненными ненависти.
–Вот мы опять спорим, – улыбнулся Ален. – Значит, судьба такая... Значит покажу тебе, где на море можно увидеть сразу и день, и ночь.
–Будущий год счастливым будет. Ты знаешь, а этот был год кометы, и когда она пала, я загадала желание, – призналась Фернанда. – И оно сбывается...
Так и было.
Желание быть вместе победило все преграды. Ален оставил Эмиля только со сломанными ногами, пожалев умоляющую его супругу и не убив его. Забрав дочь и Фернанду с собой, Ален вернулся на корабль...
Все были счастливы видеть их, узнать обо всём случившемся. Счастью, как казалось, теперь не будет предела. Грегор тут же отдал приказ направляться к берегам Голландии, куда желали переехать к нему поближе и его друзья: Джей с Долорес и Ален с Фернандой.
Обнимая супругу, свою возлюбленную Миранду, когда они сошли на берег Голландии, Грегор признался друзьям:
–Да, я скучал по Голландии. Здесь должен быть наш дом. Чрезвычайная чистота. Маленькие и красивые дома с блестящими стёклами, мостовые, корабли, что плавают выше домов, а вместо болот – возделанные поля...
Здесь и началась у них всех жизнь, полная счастья. Здесь и рождались их дети... Здесь любовь их только крепла...
Использованная литература:
Алексеева, Т. А. – «Байонский Статут 1808 года в Испании.»
Арман Огюстен Луи де Коленкур – «Поход Наполеона в Россию.»
И. Д. Сытин – «Отечественная война и Русское общество». Том II.
Воспоминания Княжны Варвары Николаевны Репниной (1808 – 1839)
И.Ю. Медников – «Нашествие «Антихриста»: Французы в зеркале войны за независимость Испании.»
Олег Валерьевич Соколов – «Испанская война и тайна тамплиеров.
Н. Косорез – «Борьба испанского народа против французской оккупации в 1808–1813 г.г.»
Эрнест Лависс, Альфред Рамбо – «История XIX века в 8 томах.»
Читайте также:
«Avast!» (роман о встрече Грегора с Мирандой)
«Правители судеб: Разделённые злом»
«Правители судеб: Пока дышу – надеюсь»
«Вантала – история одного пирата»
«Гавань Кассандры – Закат»
«Мне рассказала лилия долин...»
«Правильный выбор»
Примечание: в тексте использованы местоимения «Вы» – для усиления акцента обращения к персоне (в единственном числе)








