Текст книги ""Первые месяцы в Башнях Мэлори" Энид Блайтон (ЛП)"
Автор книги: Татьяна Калядина
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)
Annotation
Повести о девочке Дэррелл Риверз были написаны более 80 лет назад, но не теряют актуальности и сегодня. Дети остаются детьми во все времена, с их наивностью, страхами, бесстрашием или озорством. Об этом и идет речь в книгах Энид Блайтон, проработавшей учительницей, и повидавшей немало за годы своей преподавательской деятельности. Каждый из ее персонажей наделен особым характером, который нельзя назвать шаблонным.
Первая повесть рассказывает о первых месяцах обучения Дэррелл Риверз – обычной двендадцатилетней девочки, приехавшей на обучение в школу-пансион "Башни Мэлори". Она надеется, что шестилетнее обучение в школе подарит ей немало приятных воспоминаний, что там у нее появятся подруги, с которыми она проведет немало веселых деньков. Но не всегда мы получаем желаемое... А может, время все же покажет, чего же мы желаем на самом деле?
Обложка – Egmont UK Limited 2006
Иллюстрации (обложка) – Granada Publishing Limited
Иллюстрации в книге – Methuen & Co Ltd, Стенли Ллойд, 1946
Глава 1 Отъезд в школу-пансион
Глава 2 Башни Мэлори
Глава 3 Первая ночь и первое утро
Глава 4 Класс мисс Поттс
Глава 5 Прошла первая неделя
Глава 6 Маленькая шалость Алисии
Глава 7 Дэррелл приходит в бешенство
Глава 8 Дэррелл и Гвендолин
Глава 9 Алисия в беде
Глава 10 Странная дружба
Глава 11 Паучий случай
Глава 12 Резкие слова
Глава 13 Наконец-то середина семестра
Глава 14 По-настоящему чудесный день
Глава 15 Неожиданная ссора
Глава 16 Плохие времена для Дэррелл
Глава 17 Чудеса, да и только
Глава 18 Дэррелл и Салли
Глава 19 Затея Салли
Глава 20 Так держать, Мэри-Лу!
Глава 21 Дэррелл потрясена
Глава 22 Конец триместра
Перевод «Первые месяцы в Башнях Мэлори» Энид Блайтон
Глава 1 Отъезд в школу-пансион
Дэррелл Риверз бросила взгляд на свое отражение в зеркале. Уже почти подошло время отправляться на железнодорожную станцию, чтобы сесть на поезд, но минута, чтобы глянуть, как на ней смотрится новая школьная форма, все же была у нее в запасе.
– Весьма миленько, – заключила Дэррелл, осмотрев себя со стороны. – Коричневый жакет, коричневая шляпка с оранжевой лентой, а еще и коричневое школьное платье с оранжевым поясом. Мне нравится.
Мама заглянула в комнату Дэррелл и расплылась в улыбке.
– Любуешься собой? – спросила она. – Что ж, мне и самой по душе. Должна признать, что в Башнях Мэлори вполне очаровательная школьная форма. Идем же, Дэррелл. Мы же не хотим пропустить поезд в самый первый год твоего обучения!
Дэррелл немного волновалась. Она в первый раз отправлялась в школу-пансион. Школа Башни Мэлори не принимала девочек моложе двенадцати лет, поэтому Дэррелл станет там одной из самых младших учениц. Девочка с нетерпением ждала предстоящие месяцы обучения, наполненных радостью и дружелюбием, занятиями и веселыми играми.
«На что же это будет похоже?» – все еще задавалась вопросом она. – «Я прочла кучу рассказов о школьной жизни, но, полагаю, в Башнях Мэлори не будет точно так же. Ведь школа школе рознь. Я так надеюсь, что у меня там появятся друзья».
Дэррелл была расстроена тем, что приходилось расставаться с подружками. Никто из них не собирался ехать в Башни Мэлори. Вместе с подругами она посещала обычную школу, а теперь большинство из них либо оставались в прежней, либо уезжали в другие пансионы.
Чемодан ее был плотно забит. На одной его стороне большими черными буквами было выведено: «ДЭРРЕЛЛ РИВЕРЗ». На бирках были проставлены буквы «Б.М.», означающие «Башни Мэлори». Самой же Дэррелл требовалось только нести свою теннисную ракетку и небольшую сумку, в которую ее мама уложила вещи для первой ночи в школе.
– Ты не сможешь распаковать свой чемодан в первый же вечер, – пояснила она. – Поэтому каждая девочка должна взять небольшую сумку со своей ночной сорочкой и зубной щеткой, ну и тому подобное. Вот твоя десяти шиллинговая банкнота. Тебе придется растягивать ее на весь триместр*, потому что ни одной девочке в твоей школе не разрешается получать на карманные расходы больше этой суммы.
* Британские классические школы-пансионы разделяют учебный год на три части – триместры, примерно двенадцать недель каждый. Первый часто называют Михаэльмас и длится он примерно с сентября-октября до середины декабря. Название получил в честь праздника святого Михаэля (29 сентября) и английского слова «Рождество» (25-26 декабря). Второй – Великопостный, длится с января по конец марта (до Пасхи). Название получил из-за Великого Поста, начинающегося примерно за полтора месяца до Пасхи. Третий триместр – Летний, начинается после пасхальных каникул и заканчивается в конце июня или в начале июля.
В каждом триместре выделяется один или несколько дней в середине, отведенные под отдых, в которые учеников могут навещать родители, или же ученики имеют право уехать домой.
Дэррелл едет учиться накануне Летнего триместра, в середине первого года обучения, поскольку в начале учебного года ей было всего одиннадцать. Предположительно, ее день рождения был в период с января по март.
– Полагаю, я справлюсь! – ответила Дэррелл, положив банкноту в кошелек. – Не думаю, что мне потребуется покупать слишком много в течение школьной учебы. Такси уже ожидает, мамочка. Пойдем!
Девочка уже попрощалась с отцом, который уехал на работу этим утром. Он крепко сжал ее в объятиях и сказал:
– До встречи, Дэррелл, и желаю удачи. Башни Мэлори дадут тебе многое, ведь это превосходная школа. Не сомневаюсь, что многое ты и сама отдашь в ответ.
И сейчас они наконец-то уезжали, и чемодан также ехал в такси, позади водителя. Дэррел повернула голову, провожая взглядом свой дом.
– Я скоро вернусь! – крикнула она, обращаясь к крупному черному коту, сидящему на ограде и занятому своим умыванием. – В первое время я так сильно буду по вам всем скучать, но я быстро освоюсь. Ведь правда же, мамочка?
– Ну конечно же, – ответила ее мама. – Ты прекрасно проведешь время! Настолько, что даже не захочешь возвращаться на летние каникулы!
Пришлось ехать в Лондон, чтобы попасть на поезд, идущий в Корнуолл*, где и располагалась школа Башни Мэлори.
* Скорее всего, речь идет о вокзале Паддингтон.
– Есть поезд, ходящий по расписанию до Башней Мэлори, – пояснила миссис Риверз. – Взгляни, тут сверху объявление. «Башни Мэлори. Платформа 7». Пойдем. Мы как раз вовремя. Я останусь с тобой на несколько минут, чтобы убедиться, что ты под тщательным присмотром старшей учительницы, вместе с остальными девочками, и тогда я уеду.
Риверзы направились к платформе. Там уже растянулся во длину поезд, с надписью: «Башни Мэлори». Все вагоны предназначались для девочек из этой школы. В окнах самих вагонов имелись различные таблички. На первой было выведено «Северная Башня». Через несколько вагонов, на второй табличке надпись сообщала о «Южной Башне». Затем шел ряд, отведенный под «Западную», а последними шли вагоны с вывеской «Восточная Башня».
– Ты в Северной Башне, – указала мама. – В Башнях Мэлори есть четыре корпуса для девочек, и у всех них есть своя башня. Ты будешь в Северной, как решила директриса, а главой твоей башни станет мисс Поттс. Мы должны найти ее.
Дэррелл огляделась вокруг, разглядывая девочек на переполненной людьми платформе. Очевидно, что все они были из Мэлори, так как она повсюду видела коричневые жакеты и коричневые шляпки с оранжевыми лентами. Казалось, что все ученицы друг друга знают, ведь они смеялись и болтали в полный голос. Дэррелл почувствовала внезапный прилив робости.
«Я в жизни не перезнакомлюсь со всеми этими девушками!» – подумала она, когда огляделась вокруг. – «Божечки, да некоторые из них такие высокие! Выглядят совсем взрослыми. Я определенно буду их бояться».
Разумеется, те девушки, которые были из старших классов, казались для Дэррелл вполне взрослыми. И они совершенно не обращали внимания на всех, кто был моложе них. Младшие девочки уступали им дорогу, а те заходили в свои вагоны с весьма высокомерным видом*.
* На крупных станциях Лондона почти все платформы делались вровень с уровнем пола в вагонах. На пригородных же не всегда были такие высокие перроны.
– Привет, Лотти! Привет, Мэри! Послушайте, да это же Пенелопа! Эй, Пенни, иди к нам. Хильда, ты вообще не писала мне на этих канках, вот ты свинья! Джин, давай в наш вагон!
Различные голоса звучали по всей платформе, с одного конца до другого. Дэррелл поискала взглядом свою мать. Ах, вот же она, беседует с учительницей с весьма проницательным взглядом. Должно быть, это и есть мисс Поттс. Дэррел уставилась на даму. Да, та вполне ей понравилась, точнее, то, как сверкали ее глаза, хотя было что-то очень непреклонное в линии ее рта. Определенно, не следовало попадать в ее черный список.
Мисс Поттс подошла и улыбнулась Дэррелл.
– Что ж, вот и новая воспитанница! – сказала она. – Ты поедешь в моем вагоне, который в самом конце – вон тот, что рядом. Новенькие всегда едут вместе со мной.
– О, а будут ли новенькие, кроме меня – в моем классе, то есть? – спросила Дэррелл.
– Да, будут. Еще две. Они пока не прибыли. Миссис Риверз, эта девочка из класса Дэррелл – Алисия Джонс. Она присмотрит за Дэррелл после того, как вы попрощаетесь.
– Привет, – произнесла Алисия, и взгляд ее ярких глаз сверкнул, когда она посмотрела на Дэррел. – Я в твоем классе. Хочешь сесть у окна? Если да, то лучше пойти прямо сейчас.
– Тогда мне следует с тобой попрощаться, – весело сказала миссис Риверз, поцеловала и обняла Дэррелл. – Я напишу тебе сразу же, как получу весточку от тебя. Желаю приятно провести время!
– Да, непременно, – отозвалась Дэррелл, наблюдая, как ее мать удаляется от нее по платформе. Ее не успело охватить чувство покинутости, потому как Алисия сразу же полностью перехватила опеку над Дэррелл, подтолкнув ту к вагону мисс Поттс и подтолкнув девочку над подножкой вагона.
– Брось свою сумку у окна, а я поставлю свою напротив, – распорядилась Алисия. – Тогда мы сможем встать у двери и наблюдать за тем, что происходит. Да ты тока глянь. Картина маслом – «Как не стоит прощаться со своей возлюбленной дочуркой!».
Дэррелл посмотрела в том направлении, в котором кивнула Алисия. Там она обратила внимание на девочку примерно ее лет, одетую в ту же школьную форму, но волосы ее были весьма длинными и свободно струились по спине. Девочка цеплялась за свою мать и плакала.
– Вообще, все, что требуется сделать ее матери – это натянуть улыбку, всучить немного шоколада и уйти! – констатировала Алисия. – Если у тебя такой ребеночек, то бесполезно пытаться сделать что-то еще. Бедное маленькое мамино сокровище!
А мать вела себя так же, как и девочка. С ее глаз также бежали слезы. Мисс Поттс целенаправленно направилась к ним.
– А сейчас ты увидишь Сумасбродс в действии, – объявила Алисия. Дэррелл же была слегка шокирована. Ну что за имечко они придумали для главы своей башни. Хотя в любом случае мисс Поттс не выглядела сумасбродкой. Она смотрела на всех и вся, будто видела насквозь.
– Я забираю Гвендолин, – сообщила она матери девочки. – Ей пора идти в свой вагон. Она быстро освоиться на новом месте, миссис Лэйси.
Гвендолин, казалось, была готова уйти, но ее мать снова вцепилась в дочь. Алисия фыркнула.
– Видишь, из-за чего Гвендолин ведет себя как идиотка? – задала она вопрос. – Из-за маман! Как здорово, что моя достаточно тактичная. А твоя выглядит еще и приятной – такая жизнерадостная и веселая.
Дэррелл была рада, что ее маму похвалили. Она смотрела, как мисс Поттс решительно освободила Гвендолин из объятий матери и направила девочку в их сторону.
– Алисия! Здесь еще одна, – сказала она, и Алисия затащила Гвендолин в вагон.
Мать Гвендолин также подошла к вагону и заглянула внутрь.
– Займи место у окна, душенька, – приказала она. – И не сиди спиной к направлению движения. Ты знаешь, как тебя при этом укачивает. И…
Другая девочка зашла в вагон – невысокая, крепко сбитая, с невыразительным личиком и с туго зачесанными назад волосами.
– Это вагон мисс Поттс? – спросила она.
– Да, – откликнулась Алисия. – А ты третья новенькая? В Северную Башню?
– Да. Я Салли Хоуп, – ответила новоприбывшая.
– А где твоя мама? – спросила Алисия. – Она должна была приехать и сразу же отвести тебя к мисс Поттс, чтобы тебя вычеркнули из общего списка.
– О, мама не соизволила со мной приехать, – ответила Салли. – Так что я приехала сама.
– Боже милостивый! – воскликнула Алисия. – Что ж, мама маме рознь. Одни приезжают вместе с детьми, улыбаются и прощаются, другие – плачут и причитают, а некоторые и вовсе не приезжают.
– Алисия, не говори больше положенного, – раздался голос мисс Поттс. Она прекрасно знала, как остра на язык Алисия. А миссис Лэйси внезапно разозлилась так, что забыла выдать Гвендолин еще одну порцию наставлений. Дама сердито уставилась на Алисию. К счастью, в этот момент кондуктор дунул в свисток и началась борьба за сидячие места.
Мисс Поттс запрыгнула в вагон вместе с несколькими девочками. Дверь за ними с грохотом захлопнулась. Мать Гвендолин принялась всматриваться внутрь через окно, но увы, Гвендолин в этот момент наклонилась в поисках того, что уронила на пол.
– Где Гвендолин? – загремел голос миссис Лэйси. – Я должна с ней попрощаться. Где…
Но поезд уже пускал клубы дыма. Гвендолин выпрямилась и взвыла:
– Я не попрощалась! – принялась она лить слезы.
– Так, а сколько раз ты планировала прощаться? – полюбопытствовала Алисия. – Ты уже раз двадцать сказала: «До свидания».
Мисс Поттс посмотрела на Гвендолин. Учительница уже составила о ней мнение и понимала, что та избалована, ведет себя по-детски, эгоистична и что в первое время с ней будет трудно.
Затем взглянула на спокойную невысокую Салли Хоуп. Забавная девчушка с туго затянутыми косам, с чопорным, непроницаемым лицом. Матери, которая бы пришла проводить ее, не было. Но волновало ли это Салли? Мисс Поттс затруднялась с ответом.
Наконец, перевела взгляд на Дэррелл. Легко было угадать ее характер. Она не станет ничего скрывать, и скажет все, что думает, хотя не столь прямолинейно, как свойственно Алисии.
«Приятная, бесхитростная девушка, заслуживающая доверия», – сделала вывод мисс Поттс. – «Но вполне может и поозорничать, как мне думается. С виду посмотреть – очень разумная. Что ж, посмотрим, как она распорядится своим разумом. С такими девочками, как Дэррел, в Северной Башне будет вполне легко ладить!»
А девочки завели разговор.
– А какие они, эти Башни Мэлори? – заинтересовалась Дэррел. – Я, разумеется, видела здание на фотокарточке. Выглядело очень огромным.
– Так и есть. А еще оттуда открывается самый изумительный вид на море, – ответила Алисия. – Все постройки возведены на побережье, как ты понимаешь. Как тебе повезло, что ты в Северной Башне – из нее самый лучший обзор из всех башен!
– А в каждой Башне – свои классные комнаты? – снова спросила Дэррелл. Алисия покачала головой.
– Нет, конечно! Все девочки изо всех четырех корпусов-Башен посещают одни и те же классные комнаты. В каждом корпусе где-то примерно шестьдесят девочек. А Памела – староста нашего корпуса! Вон она, там!
Памела представляла собой высокую, безмятежно выглядящую девушку, которая зашла в вагон вместе с другой девушкой примерно того же возраста. Они вполне дружелюбно относились к мисс Поттс, а сейчас с охотой обсуждали с ней события, запланированные на этот учебный год.
Алисия, еще одна девочка, которую звали Тесси, Салли и Дэррелл также были заняты беседой. Гвендолин же сидела в своем углу насупленная. Никто не обращал на нее внимания, а она к такому не привыкла!
Она тихонько всхлипнула и краешком глаза бросила взгляд на остальных. Наблюдательная Алисия перехватила этот взгляд и усмехнулась.
– Не бери в голову, – прошептала она Дэррелл. – Люди, которые по-настоящему чувствуют себя паршиво, всегда отворачиваются и как-то пытаются скрыть это. Не обращай внимания на нашу душеньку Гвендолин.
Бедняжка Гвендолин! Если бы она только знала, что пренебрежение Алисии было всего лишь началом. Ведь прежде на девочку обрушивалось столько благоволения, так что теперь ее жизнь в Башнях Мэлори нельзя будет назвать слишком простой.
– Не расстраивайся, Гвендолин, – доброжелательным тоном сказала мисс Поттс и сразу же вернулась к разговору со старшими девушками.
– Меня укачало, – провозгласила наконец Гвендолин, полная решимости стать центром внимания и хоть как-то заполучить сочувствие.
– А таковой не выглядишь, – без обиняков высказалась Алисия. – Правда же, мисс Поттс? Я сразу же зеленею, когда меня начинает тошнить.
Гвендолин отчаянно захотелось, чтобы ей действительно стало плохо. Ведь тогда эта языкастая девчонка получила бы по заслугам. И она откинулась на спинку сидения и слабо прошелестела:
– Но меня действительно укачало! О, Боже, что же мне делать?
– Ну, погоди секундочку – у меня есть бумажный пакет, – откликнулась Алисия и выудила здоровенный кулек из своей сумки. – Моего брата всегда тошнит в автомобиле, так что у мамы всегда есть запас бумажных пакетов, куда бы она ни ехала – для Сэма. Меня всегда смех распирает, когда я вижу, как он засовывает свой нос в пакет, наш бедолага Сэм – и выглядит, словно лошадь с торбой на морде!
Никто не смог удержаться от хохота после рассказа Алисии. А Гвендолин, разумеется, смогла, хотя и выглядела при этом рассерженной. Эта несносная девчонка снова подшучивает над ней. И она вовсе не собирается привечать эту Алисию.
После этого Гвендолин утихла, не предпринимая дальнейших попыток добиться внимания от остальных. Она опасалась, что Алисия может еще что-нибудь высказать.
А вот Дэррелл посмотрела на Алисию с симпатией и удовольствием. Как бы она хотела с ней подружиться! Как бы им было весело вместе!
Глава 2 Башни Мэлори
Путешествие в Башни Мэлори оказалось очень долгим, но в поезде был вагон-ресторан, и девочки по очереди ходили в него, чтобы съесть свой обед, и это сильно растянулось по времени. Также в поезде они выпили и пятичасового чаю. Поначалу все девушки были радостные и разговорчивые, но день все тянулся и тянулся, и постепенно они замолкали. Некоторые ученицы уснули. Какой же утомительной была эта поездка!
Очень волнующим было прибытие на станцию «Башни Мэлори». Сама школа располагалась в миле или двух от железнодорожного пункта, так что позади станции уже стояли огромные междугородние автобусы, готовые отвезти девочек в школу.
– Быстрее, – бросила Алисия, сильнее сжимая руку Дэррелл. – Если мы пошевелимся, мы сможем занять самые первые места в автобусе, около водителя. Ну же, живее! Сумку взяла?
– Я с вами, – вклинилась Гвендолин. Но к тому времени, когда она наконец собрала все свои вещи, остальные девочки уже были далеко. И уже заняли передние места. Все девочки сходили с поезда компаниями по двое или по трое, а единственный носильщик железнодорожной станции был занят, помогая водителям грузить многочисленные чемоданы в автобусы.
– А отсюда мы сможем увидеть Башни Мэлори? – спросила Дэррелл, во всю осматриваясь.
– Нет. Но я предупрежу, когда сможем. Тут будет поворот, после которого они появится на несколько мгновений, – пояснила Алисия.
– Да. Так восхитительно уловить мимолетом вид Башен, – подтвердила Памела, сдержанная староста Северной Башни, занявшая место прямо за Алисией и Дэррелл. Ее глаза засветились, когда она заговорила. – Полагаю, Башни предстанут во всей красе, когда мы проедем тот поворот, особенно если учесть, что солнце светит прямо за ним.
Дэррелл уловила ту теплоту в голосе Памелы, с которой та говорила о любимой школе. Девочка оглянулась, чтобы посмотреть на старосту, и та ей понравилась.
Памела перехватила ее взгляд и рассмеялась.
– Ты счастливица, Дэррелл, – сказала она. – Ты только начинаешь свой путь в Башнях Мэлори! И впереди у тебя годы и годы. А я скоро оканчиваю. Еще год или два, и я больше не смогу приезжать в Башни Мэлори – ну, кроме как в качестве бывшей ученицы. Пользуйся всеми возможностями, пока можешь.
– Обязательно, – пообещала Дэррелл, и стала всматриваться вперед, рассчитывая уловить первое впечатление от школы, в которой она проведет не менее шести лет*.
* В Англии, особенно в частных школах, чаще всего один класс занимает два года. Например, «Старший второй» или «Младший третий». Если есть несколько групп в одном классе, то их так же разделяют на «Старший 2-ой А» или «Младший 5-ый В». В шестом классе обучение может длится и один год, так как протяженность обучения зависит от области Великобритании и преобладающей в них системы высшего или профильного образования.
Автобус свернул на повороте. Алисия слегка подтолкнула Дэррелл.
– Вот же они, смотри! Вон там, на том холме! Море позади, далеко внизу от утеса, но ты его, разумеется, не сможешь увидеть.
И Дэррелл посмотрела. Ее взору предстала громадная, квадратная в плане постройка, сложенная из серого камня осадочных пород, возвышающаяся на вершине холма. Упомянутый холм в действительности и был утесом, который клином врезался в море. В каждом углу великолепного строения высились округлые башни. Дэррелл даже удалось выхватить взглядом и две другие башни позади передних, то есть, всего четыре: Северная Башня, Южная, Восточная и Западная.
В окнах был зажжен свет. Зеленый девичий виноград, частично укрывающий стены, местами вскарабкивался на крышу. Вся постройка смотрелась, словно древний замок.
«Это моя школа», – подумала Дэррелл, и крохотная искорка теплоты зажглась в ее сердце. – «Она прекрасна. Как мне повезло, что именно Башни Мэлори станут моим пансионом на долгие годы. Я полюблю это место».
– Ну как, нравится? – нетерпеливо спросила Алисия.
– Да. Очень-очень, – ответила Дэррелл. – Но мне в жизни не обойти его весь! Настолько он огромный.
– О, да я вскоре все тебе покажу, – откликнулась Алисия. – И ты удивишься, насколько быстро ты выучишь все дорожки и тропинки.
Автобус еще раз свернул на повороте, и Башни Мэлори пропали из виду. А затем снова предстали перед глазами, еще ближе – после следующего поворота, но ненадолго – пока автобусы не загромыхали, останавливаясь перед пролетом ступеней, ведущих к грандиозной парадной двери.
– Прямо как вход в замок! – заметила Дэррелл.
– Да, – неожиданно сказала Гвендолин, позади девочек. – Я почувствую себя, словно принцесса из сказки, когда взойду по этим ступеням! – и она откинула свои распущенные золотистые локоны за спину.
– Ты-то уж точно! – пренебрежительно отозвалась Алисия. – Но эта мысль сразу же улетучится из твоей головы, едва Сумасбродс примется за тебя.
Дэррелл вышла из автобуса и мгновенно потерялась в толпе учениц, двинувшихся вверх по лестнице. Девочка взглядом поискала Алисию, но та, казалась, просто растворилась. Так что Дэррелл пришлось идти наверх, прижимая к себе небольшую сумку и ракетку, остро ощущая свое одиночество в переговаривающейся толпе девочек. А еще без дружелюбной Алисии рядом она была почти в ужасе!

А затем все смешалось. Дэррелл понятия не имела, куда ей надо идти и понятия не имела, что ей делать. Она беспомощно огляделась в поисках Алисии или Памелы, старосты девочек. Как же ей попасть прямиком в Северную Башню? Ведь каждый, казалось, точно знал, что делать и куда идти, кроме бедной Дэррелл!
Затем девочка увидела мисс Поттс, и почувствовала облегчение. Она подошла к учительнице и мисс Поттс перевела взгляд вниз, на нее:
– Ау! Потерялась? А куда пропала эта негодница Алисия? Она должна была приглядеть за тобой. Все девочки из Северной Башни должны пойти туда и распаковать свои сумки. Сестра-хозяйка уже ждет вас.
Дэррелл даже не представляла, какой дорогой она попадет в Северную Башню, поэтому встала рядом с мисс Поттс, выжидая. Алисия снова появилась, сопровождаемая стайкой девчонок.
– Эй! – обратилась она к Дэррелл. – Я потеряла тебя из виду. Все эти девочки из нашего класса, но знакомить вас не буду. Ты только запутаешься. Некоторые из них из Северной Башни, некоторые из других корпусов. Ну же, пойдем в Северную Башню и познакомимся с сестрой-хозяйкой. А где наша душенька Гвендолин?
– Алисия, – строгим голосом сказала мисс Поттс, но глаза ее заблестели. – Дай Гвендолин шанс!
– А Салли Хоуп? Где она? – спросила Алисия. – Шевелись, Салли. Все в порядке, мисс Поттс, я отведу их в Северную Башню и слегка понянькаюсь с ними.
Салли, Гвендолин и Дэррелл последовали за Алисией. Сейчас все они находились в просторном зале, с дверями по обе стороны, ведущими куда-то, а еще и широкой лестницей, изгибающейся вверх.
– Актовый зал, спортивный, лаба, то есть, лаборатория, комната искусств, рукоделия – все они в этой стороне, – рассказывала Алисия по дороге. – Не останавливаемся, нам еще нужно пересечь Двор, чтобы добраться до нашей башни.
Дэррелл стало интересно, что это за Двор такой. И вскоре узнала ответ. Башни Мэлори были возведены вокруг пространства с правильными сторонами, которое и назвалось Двором. Алисия провела ее и остальных девочек через дверь напротив входа, через который они попали в здание, и компания очутилась во Дворе, окруженном со всех сторон постройками.
– Какое приятное место! – сказала Дэррелл. – А что это за углубление в середине?
И она указала на приличный круг зеленой травы, расположенный значительно ниже уровня земли Двора. Вокруг скатов круга были расставлены каменные сидения. В целом, все выглядело словно цирковая арена под открытым небом, ведь круг утопал в центре, а каменные сидения как раз возвышались над ним, подумалось Дэррелл.
– Летом мы играем там в подвижные игры, – объяснила Алисия. – Игроки занимают площадку, а публика рассаживается вокруг на тех каменных сидениях. И это очень весело.
Вокруг утопленной арены, уже на уровне самого Двора, был разбит сад с розами и множеством других посаженных цветов. Зеленые лужайки, которых не касалась рука садовника, пролегали между клумбами.
– Похоже, во Дворе тепло, раз он укрыт от ветра, – заметила Дэррелл.
– Но летом слишком жарко, – отозвалась Алисия, ведя девочек через Двор к противоположной стороне. – Но видели бы его во время весеннего триместра, на Пасху! А когда мы вернулись в школу, в январе, оставив отчие дома в морозе и в снегу, мы обнаружили, что подснежники, весенники и первоцвет зацвели во всех клумбах этого замкнутого со всех сторон Двора. Это же чудесно. А вот посмотри на тюльпаны, которые уже распустились, а ведь еще только апрель!
В каждом углу обнесенного постройками пространства высились башни. Алисия направлялась к Северной. Она была точно такая же, как и остальные три. Дэррелл оглядела башню. Высота – четыре этажа. Алисия же чуть задержалась снаружи.
– На первом этаже наш обеденный зал, наши общие комнаты, куда мы идем, когда не на уроках, а еще кухни. На втором этаже спальни, где мы спим, то бишь дортуары. На третьем – еще дортуары. На четвертом этаже – спальни персонала, а еще и кладовая для наших чемоданов.
– А все корпуса устроены так же, я полагаю? – спросила Дэррелл, когда она рассмотрела свою башню. – Хотела бы я спать на самом верху, на площадке башни. Какой чудесный вид я смогла бы наблюдать!
Девочки входили и выходили через распахнутую дверь Северной Башни.
– Не мешкайте! – крикнули они Алисии. – Ужин через несколько минут – и, судя по запаху, что-то вкусное!
– У нас всегда отличный праздничный ужин в тот вечер, когда мы приезжаем, – сказала Алисия. – А после него остальные ужины не такие славные! Какао и печенье, и все такое в этом духе. Что ж, давайте найдем нашу сестру-хозяйку.
В каждом корпусе была своя сестра-хозяйка, ответственная за здоровье и самочувствие девочек. Сестра-хозяйка Северной Башни представляла собой пышнотелую хлопотливую особу, одетую в накрахмаленный фартук и цветастое платье, все очень опрятное и без единого пятнышка.
Алисия подвела новеньких к ней:
– Еще три претендентки на лекарство, выволочку и присмотр, – с усмешкой отрапортовала ей Алисия.
Сестра-хозяйка посмотрела и расплылась в улыбке, и сразу все страхи Дэррелл улетучились. Ну нельзя же было бояться того, кто так улыбается – не только ртом, но и глазами, а еще и носом!
– Что ж, посмотрим – ты у нас Дэррелл Риверз, – сказала сестра-хозяйка, ставя галочку напротив имени в списке. – Медицинское свидетельство с собой? Дай мне его, пожалуйста. А ты – Салли Хоуп.
– Нет, я Гвендолин Мэри Лэйси, – возразила Гвендолин.
– Не забывайте о Мэри, – живо встрепенулась Алисия. – Душенька Гвендолин Мэри, и никак иначе.
– Довольно, Алисия, – сказала сестра-хозяйка, просматривая до конца свой список. – Такая же язва, как и твоя мать. Хотя нет, думаю, даже хуже.
Алисия ухмыльнулась.
– Мамуля училась в Башнях Мэлори, когда была девочкой, – рассказала она остальным. – И также была в Северной Башне, и все годы провела под крылышком у сестры-хозяйки. Она передает вам свои наилучшие заверения в любви, сестра-хозяйка. Говорит, что сожалеет, что не может прислать к вам всех моих братцев. Она не сомневается, что вы единственная сможете управится со всеми ними.
– Если они хоть чуточку на тебя похожи, то я просто счастлива, что их здесь нет, – отвечала сестра-хозяйка. – Мне вполне достаточно и одного члена семьи Джонсов за раз. Добавила же мне седых волос твоя матушка, и ты, разумеется, постараешься добавить к ним еще.
И она снова расплылась в улыбке. У нее было добродушное лицо, также говорившее и о ее житейской мудрости; любая девочка, которая чувствовала себя нехорошо, тонула в заботе сестры-хозяйки. Но горе всякой притворщице, лентяйке или просто легкомысленной особе! Тогда улыбка сестры-хозяйки пропадала, лицо становилось недружелюбным, а глаза приобретали опасный блеск.
Громогласный гонг прошел сквозь всю Северную Башню.
– Ужин, – объявила сестра-хозяйка. – А после распакуйте свои вещи, Алисия. Ваш поезд прибыл поздно и все вы утомились. Все первоклассницы отправятся в кровать сразу же после сегодняшнего ужина.
– Ну, сестра-хозяйка, – заканючила было Алисия. – Неужели нам нельзя задержаться после ужина хотя бы на десять минут…
– Я сказала сразу же, Алисия, – повторила сестра-хозяйка. – Ступайте прямо сейчас. Помойте быстренько руки и спускайтесь вниз. Живее!
И уже через пять минут Алисия и остальные девочки уже сидели на нижнем этаже, наслаждаясь ужином. Они все проголодались. Дэррелл оглядела столы. Она была уверена, что не сможет запомнить всех девочек в своем корпусе! А еще – в том, что вообще никогда не осмелиться присоединится к их смеху и болтовне.
Но она все же присоединилась, конечно – и очень скоро!
Глава 3 Первая ночь и первое утро
После ужина, подчиняясь приказу сестры-хозяйки, все первоклассницы разошлись по своим дортуарам. Дэррелл понравилась их комната – весьма протяженная, с окнами по всей длине, которые, к радости Дэррелл, выходили на море. Она замерла у окна, вслушиваясь в отдаленный шум волн у побережья, и наблюдая за неспешно плещущимися водами синего моря. Какое же это чудесное место!








