Текст книги "Формула тьмы и света"
Автор книги: Татьяна Грай
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)
В прозрачном воздухе – две черные туши танков, недвижные, молчащие... как два дохлых кита, неведомой силой заброшенные в дикий лес... вот только из этих китов торчали стволы дальнобойных пушек.
Патрульные замерли на краю поляны.
– Скоро будут лучи, – сказала сольпужиха. – Наблюдение и тишина. Сюда, – и Орис-Силайетуф повела патрульных в гущу деревьев и кустов.
Там оказался уютный тайничок. Валерьен с некоторым сомнением осмотрелся и сказал:
– Может быть, мы лучше пойдем к танкам и попробуем поговорить?
– Нельзя, – категорически заявила Орис-Силайетуф. – Прежде слов нужно видеть. Внимательное ожидание. Бессловесность. Игра серьезна и легкомысленна. Нет оснований к страху.
– Как это – нет оснований к страху, – сказал Валерьен, – ведь сольпуги убивают ягодников!
– Возможно, – согласилась Орис-Силайетуф, – но не обязательно. Есть настоящее, есть кажущееся. Ждите лучей.
Сольпужиха ушла, и патрульные остались одни в тесном уюте зеленой пещеры, через амбразуры которой поляна просматривалась вдоль и поперек. Танки не двигались, ни один звук не нарушал покоя сельвы, и рассвет приближался – таинственный и розовеющий.
"Есть настоящее, есть кажущееся. Игра... – пытался сообразить Харвич. – Интересно, что она хотела сказать? Уж не показалось ли нам, что мы нашли изуродованное тело? Может быть, на самом деле пирата никто не убивал? А второй... правда, там был только шлем... Но что тогда означали сооружения на тропах? Двенадцать, шестнадцать... То-то было бы хорошо, если бы все эти дураки оказались целехоньки... а тот, растерзанный? Нет, чего-то мы не понимаем, а вернее – ничего мы не понимаем, водят нас вокруг пальца... вокруг педипальпы... а мы и уши развесили".
Короткая ночь подошла к концу, лучи, ожидание которых предписала сольпужиха, разлились над поляной. Один из танков внезапно чихнул двигателем, и над его башней поднялся перископ. Он крутанулся нервно, танк взревел, ощетинился стволами ближнего боя и двинулся к стене зарослей. А из стены навстречу ему...
...Прямо из плотной зеленой массы вышли они трое – Валерьен, Астахов и Харвич, в черных костюмах, – и замахали руками, предлагая танку остановиться...
Харвич посмотрел на Валерьена. Тот, следя через щель за вторым патрулем, достал разрядник и перевел его на холостой бой. "Зачем? – подумал Харвич. – С пугачом против привидений?.. И почему сольпуги говорили, что не могут остановить... впрочем, сначала действительно не могли... или не хотели? Надеялись договориться... и погибли под гусеницами..."
У ягодников никаких сомнений, судя по всему, не было. Негромко захлопали выстрелы.
Харвич сначала удивился – почему так тихо, потом сообразил: глушители. Вторая троица патрульных ловко уклонилась от снарядов, и вновь черные привидения замахали руками – молча, бесшумно...
Неожиданно надвинулись плотные тучи, сверкнула молния и разразилась гроза – струи толщиной в палец лупили по деревьям и привидениям, поляна мгновенно превратилась в бурлящее озеро, гусеницы танка завязли; в фиолетовом свете, залившем сельву, металлическая глыба казалась тонущим в первобытном болоте мамонтом со многими хоботами... Патрульные стояли по колено в воде, но Валерьен не давал команды покинуть убежище. Ветер завыл тоскливо и длинно, секущие канаты воды качнули танк, он едва не опрокинулся, но развернулся и устоял. Через несколько минут ливень прекратился, вода ушла, и трава задымилась под горячими лучами; серый туман расстелился над ней, и вместе с туманом возникли клубы цветных насекомых.
Насекомые то растекались легкими облаками, то шевелящейся массой валились на вооруженную до зубов громаду, и когда взлетали – танк менял цвет, становился желтым, белым, розовым... Наконец мошкара исчезла, оставив в покое теперь уже оранжевый танк. Харвич подумал, что вид у этой горы металла стал очень глупым и растерянным. Второй танк стоял неподвижно, и мошки не обращали на него внимания, и теперь он, черный и закопченный, рядом с ярко-оранжевым собратом выглядел еще более мрачным и уродливым.
А потом сельва засмеялась, захохотала, захихикала. Кружились над поляной птицы, кричали надсадными голосами. Зашелестели в траве змеи и ящерицы, запрыгали вокруг оранжевого болвана толстые синие лягушки. Примчалась стая павианов – они верещали, влезали на танк, цеплялись хвостами за стволы орудий и качались перед смотровыми щелями, строя дьявольские рожи...
Бронированная крепость нелепо-морковного цвета сначала пыталась сопротивляться этому наваждению, металась по поляне, стреляя неведомо куда, – но вскоре танк затих. И вновь появился призрачный патруль... Танк внезапно рыкнул, развернулся – и проскочил сквозь тени, продолжавшие шутовски размахивать руками.
– Так, – сказал Валерьен, – оставайтесь на месте.
Астахов пытался возразить, но Валерьен отрубил: "Выполняйте приказ!" – и выбрался из тайника. Он встал перед зарослями, держа в поднятой вверх руке разрядник, и ждал, когда люди в танке заметят его алую фигуру. И его заметили.
Оранжевая туша развернулась лобовой броней в сторону Валерьена. Командир не шелохнулся. Танк опустил центральный ствол, черный глаз орудия уставился на Валерьена. Валерьен разжал пальцы, разрядник упал в траву. Несколько минут человек и танк словно взаимно испытывали выдержку, потом медленно-медленно, осторожно-осторожно поднялась крышка люка, медленно и осторожно высунулась голова в шлеме высокой защиты. Микрофон на шлеме поперхал и спросил тихо:
– Ты кто?
– Человек, – так же негромко ответил Валерьен.
– Ты один?
– Нет, – сказал Валерьен. – Нас трое. Мы патрульные, мы должны вас остановить и задержать.
Ягодник выбрался из люка, сел, свесив ноги вниз, и вдруг истерически расхохотался.
– Задержать! – всхлипывал он. – Остановить! Ты мне лучше скажи, могу я снять шлем или нет?
– Думаю, что не стоит, – ответил Валерьен.
– Ага, – успокоился почему-то ягодник. – Не снимать, значит? Ну, тогда ты, наверное, и в самом деле человек. – Он сунулся внутрь танка и заорал: – Выходи!
Наверх вылезли еще трое – в скафандрах и шлемах, спрыгнули на траву. Астахов с Харвичем вышли на поляну.
Люди в скафандрах приблизились, осматривая патрульных, один даже пощупал Харвича, потом кто-то спросил:
– А почему вы без щитков?
– Мы патрульные, – повторил Валерьен. – По договору с сольпугами патрули на Беатонте ходят с открытыми лицами.
– И мошки не едят вас? – заинтересовался один из скафандров.
– Нет, – ответил Валерьен и тут же спросил: – А где остальные ваши?
– Там, – буркнул один из ягодников, – во втором танке... мертвые все.
– Все? – В голосе Валерьена прозвучала нота, заставившая Харвича подобраться. – Но у вас такая защита...
– То-то что защита, – сказал снова тот же ягодник, видимо, старший. Не помогает здесь защита, толку с нее чуть... И потом – ты же видишь, бандит показал на все еще суетившихся на краю поляны призрачных патрульных. – Они же совсем как люди, только говорят – снимайте шлемы, здесь не опасно... ну и... пока разобрались... Да еще какая-то дрянь скафандры проедает.
Валерьен помолчал немного и предложил:
– Нужно бы их вынуть из танка... посмотреть.
...На траве – пятнадцать неподвижных тел, одетых в рваные скафандры без шлемов. Валерьен подолгу осматривал каждого ягодника, и Харвичу казалось, что командир выполняет какой-то обряд, необходимый здесь, на Беатонте... Вдруг Валерьен сказал громко:
– Мне кажется, они живы.
И тогда поляна заполнилась сольпугами.
Они выходили из сельвы и вставали кругом возле лежащих на поляне ягодников... и стояли не шевелясь, как диковатого вида изваяния. Прошло несколько мучительных минут, а потом начался спектакль, ради которого люди и сольпуги пришли в сельву.
Деревья и кусты с южной стороны поляны стали медленно раздвигаться, словно огромный тяжелый занавес... и открылась гигантская зеленая пещера в сельве. Сводами пещеры служили плотно перепутанные кроны невероятно высоких деревьев, и под этими сплетениями люди увидели кособокий, плешивый холм, увенчанный розеткой мясистых темных листьев. Из розетки торчал пушистый голубой шар.
– Эх... – прошептал в забытьи один из ягодников. – Чуть-чуть не дошли, чтоб ее...
– Ваше счастье, что не дошли, – тихо сказал ему Валерьен.
Из толпы сольпугов неприметно выскользнул один и подошел к людям. Харвич узнал его – это был Деез-Седьмой.
– Иллюзии относительны, реальность не абсолютна, – заговорил он. Можно внушить смерть, можно доказать необходимость жить. Внешние и внутренние вероятности связаны. Вы останетесь здесь.
"Вы останетесь здесь..." Харвич представил ягодников и патрульных, вперемешку лежащих под розеткой анимоциды... окровавленных, расплющенных... и сольпугов, кружащихся в диком хороводе вокруг холма...
Деез-Седьмой резко вскинул вверх несколько педипальп, и все сольпуги на поляне повторили его движение.
– Смеются, – пробормотал Астахов. – Нашли время...
Деез затрещал:
– Смешным именуется несовпадающее. То, что названо стажер Харвич, испытывает страх. Повод к смеянию. Образ ошибочен. Непонятие сказанного. Остаетесь присутствовать. Именуемые социопсихологи используют слово "карт-бланш". Понятие соответствует ситуации. Смотрите. Думайте. Понимайте.
И началось действо.
Сольпуги кружились, выстраивались в длинные цепи... вокруг бездыханных ягодников стук панцирей и шорох педипальп... Фаланги молчали. Но вот их бугристые зеленоватые спины начали расцвечиваться желтыми и белыми пятнами. Харвичу показалось, что возникла музыка – клочки мелодий витали в воздухе, и к мелодиям примешивались слова, произносимые невнятным шепотом: "Мир изменяется... истинность назначения... пустота сущего... возвращение ушедших..."
Харвич встряхнул головой и сказал:
– Но все-таки они убили того... на той прогалине.
Старший ягодник обернулся.
– Он был главный, дал приказ давить пауков. И сразу двинул машину на них, подавил много...
– А дальше? – спросил Астахов.
– Дальше мы ничего не поняли. Ему что-то помстилось, видать. Закричал: "Вот она, хватайте!" и выскочил из танка... какие-то на него налетели, не понять, – обезьяны, может... или жабы такие прыткие, утащили в лес, мы и танк развернуть не успели.
– Ясно, – сказал Валерьен.
Со стороны фаланг донеслось угрожающе:
– Молчите, молчите...
Разговор прервался.
Харвич потерял ощущение времени, от неподвижности кружилась голова. Потом... Харвич решил, что это от усталости. Но взглянул на Валерьена и понял – нет, не почудилось. Харвич снова перевел взгляд на трупы. Ткани обрели живой оттенок, синева сошла... вот вздохнул один, другой... открывают глаза, садятся... Стажер усмехнулся: "Ожили... а скорее, просто не умирали".
Очнувшиеся мародеры, увидев на краю поляны людей, бросились к ним, и сольпуги расступились, пропустив оборванцев. Ягодники, окружив патруль, разевали рты, пытаясь что-то сказать, – но только хрип вырывался из глоток.
Сольпуги замерли, и Харвич почувствовал, как в воздухе возникло Нечто – ощущение грядущего, или предчувствие изменения... спектакль окончился. Сельва медленно наползала со всех сторон, укрывая анимоциду, поглощая толпу сольпугов... и вот люди стоят, окруженные стенами деревьев, и тропа предлагает отправиться в обратный путь.
...След в след за Валерьеном тянулись оборванцы-ягодники, среди них четверо в скафандрах высокой защиты; и нелепое это шествие замыкали Астахов и Харвич. Тропа стала узкой и однозначной. Шли молча. Патрульным было не до разговоров – спешили к посту, боясь новых сюрпризов сельвы. Судя по индикаторам, до побережья оставалось не меньше пятидесяти километров, и Харвич думал, что скоро вечер, придется ночевать в сельве, а палатка у них одна, и девятнадцать мародеров не впихнуть под крышу... а нужно доставить этих дураков на пост в целости и сохранности, потому что если что-нибудь случится теперь, отвечать будет Валерьен... И еще Харвич думал, что сольпуги зло подшутили над ягодниками, соблюдая при этом условия договора, и показали свою силу... немалую силу; может быть, с их стороны это своеобразная попытка объясниться?
Впереди забрезжил свет. Тропа врезалась в открытое пространство, и Харвич подумал, что сольпуги приготовили очередное место для привала. Но через несколько минут люди вышли на побережье, к деревне сольпугов. Ягодники при виде океана загомонили, сбились в кучу, а Валерьен, обойдя их, подошел к Харвичу и Астахову. Харвич взглянул на индикаторы – они вообще ничего не показывали.
– Через деревню им идти не стоит, – кивнул на ягодников Валерьен, обращаясь к Астахову. – Обведи их вокруг.
Астахов направился к ягодникам, и они, выслушав его, покорно потянулись в обход деревни. Валерьен посмотрел им вслед и сказал Харвичу:
– А мы с вами – прямо.
...Валерьен не спешил пересечь деревню, шел медленно, иногда заглядывая в темные провалы входов, иногда останавливался... Харвича охватило странное чувство, чувство потери, утраты, будто он расставался с чем-то дорогим, что-то уходило безвозвратно... "Почему? – думал Харвич. Что это?" Мучительная тоска навалилась на него, он понял, что беззащитен и никому не нужен... Внезапно Валерьен сказал:
– Пойдемте быстрее. Нас просят уйти.
"Вот оно что, – сообразил Харвич. – Это сольпуги..."
Он прибавил шаг, и тоска ушла.
Возле домика сидели на песке ягодники – тихие, напуганные. Валерьен вошел в дом, а Харвич задержался на минуту, посмотрел на деревню, на сельву... на мародеров, ожидающих катера, который увезет их с этой трижды проклятой прекрасной Беатонты на Землю, в понятный и уравновешенный мир... и понял, что сам он еще вернется сюда, что сольпуги будут ждать его возвращения... а может быть, ему это показалось.
Астахов связался с орбитой, катер за ягодниками должен был прийти через час. Валерьен приказал переодеться, и вот уже патрульные в синих комбинезонах выходят наружу. Ягодники, увидев патруль в "домашней" форме, повскакивали, собрались у крыльца. Им не терпелось убраться отсюда, но Валерьен сказал, что на орбите пока удалось привести в порядок только один катер, и банду заберут в два рейса. Харвич подумал, что может начаться свалка, мародеры полезут в катер все сразу... Валерьен, видимо, боялся того же, и довольно резко стал говорить, что посадка – по приказу, и любые беспорядки... Один из ягодников внезапно хлопнул Валерьена по плечу и брякнул:
– Не жохай, парень, все будет пучком!
– Что-что? – оторопел Валерьен.
– Уладится, – объяснил ягодник. – Ты думаешь, мы чокнутые? Нетушки, нам жить не надоело!
Валерьен оглядел рожи мародеров и расхохотался от души.
– Здорово вас напугали!
– А то! – подтвердил кто-то из оборванной толпы. – Такого натерпелись, что никому не пожелаем!
– Ладно, – махнул рукой командир, – ждите отправки.
...Легкие облака плыли над сельвой. Закат разрисовал их, как японские веера, и нарядность окружающего мира создавала иллюзию покоя и неизменности. Песок вокруг поста сам собой разровнялся, скрыв следы пребывания мародеров, над океаном слоился прозрачный синий свет, идущий неведомо откуда... Харвич, сидя на крыльце рядом с Астаховым, думал о том, что впереди – скучные дни однообразной вахты, и ежедневная проверка костюмов, и бесконечное прослушивание отчетов, и придирки Валерьена, требующего всегда и во всем соблюдать дух и букву инструкции... и может быть, сольпуги придут поговорить о том, о сем...
ЧАСТЬ 3. РАБЫ ПРИЗРАКОВ
Знаки и символы управляют миром
а не слово и не закон.
Лон-Гир, добравшись до своего дома, опустился на крышу и подошел к самому ее краю. Старик долго смотрел вниз, на узкую улицу. Здесь, в отличие от богатых центральных кварталов, было довольно много пешеходов. Пьяницы с искалеченными крыльями, наркоманы, не имеющие сил взлететь даже до уровня собственной квартиры, люди ночного мира, из каких-то своих соображений бродящие по земле... и мертвые.
Лон-Гир с ужасом всматривался в лишенных сознания и воли крыланов, бессмысленно шагающих по улице. Их с каждым днем становилось все больше. Старика не удивляло то, что другие не замечают, что между ними ходят давно умершие. Внешне они никак не отличались от нормальных людей. Мертвые крыланы в общем вели себя как обычные существа. Просто Лон-Гир в какой-то момент начал отличать живых от неживых. Он и сам не знал, почему это случилось, но с недавних пор он отчетливо видел отсутствие мысли в некоторых телах.
Да, с некоторых пор в Столице стали происходить странные вещи. На улицах города стала изредка появляться нежить – в самых разных обличьях; но, конечно, тут уж любой понимал, что это такое, и толпа мгновенно расправлялась с монстром. А газеты, радио и телевидение поднимали отчаянный шум, радуясь сенсации. Но никто не в состоянии был разобраться – откуда лезет эта дрянь. Каких только предположений не высказывали репортеры, каких только гипотез не строили ученые! Сам Правитель уже дважды высказывался по этому поводу, обещая народу непременно разобраться в странном явлении и навести в Столице порядок.
Но никто ни словом не упоминал о мертвецах, живущих среди крыланов.
Лон-Гир не верил, что он – единственный, кто заметил новое явление. Наверняка есть и другие, кому это давно известно. Так почему же все молчат?
И почему молчит он сам?
Лон-Гир, тяжело вздохнув, спланировал с крыши на балкон своей крохотной дешевой квартирки на восьмом этаже, в которой и крылья-то было толком не развернуть. Он не в первый раз думал об этом. В конце концов, живые мертвецы появились на улицах Столицы не вчера. Это началось около года назад, как раз перед тем, как Димея подписала Конвенцию и стала членом Земной Межгалактической Федерации. И когда Лон-Гир впервые заметил бредущее по улице тело крылана, он загорелся мыслью рассказать об этом представителям высоких цивилизаций, надеясь, что они без труда разберутся в задаче и справятся с ней... но после первой же попытки встретиться с кем-нибудь из дипломатов оставил эту идею. До дипломатов было не добраться. Ему пришлось бы подробнейшим образом излагать суть своей проблемы десяткам секретарей, окружавших работников Мирового Центра. И что могло из этого выйти? Над ним просто посмеялись бы, решив, что старик спятил. Мертвые крыланы, парящие над Столицей, шагающие по улицам бедных кварталов? Да кто же поверит в такое?
Тут Лон-Гиру пришла в голову новая мысль. А почему, собственно, он решил, что оживают лишь тела бедняков?..
А если и среди власть предержащих тоже...
И если это не случайность, не глупая шутка какого-нибудь колдуна, а грандиозный замысел, нацеленный на непонятную Лон-Гиру, но явно недобрую цель?..
Старый крылан не на шутку испугался картины, нарисованной его воображением. Димея, которой правят мертвецы...
Лон-Гир вздрогнул и печально покачал головой. Нет, это уж слишком. Такого просто не может быть. К тому же очень скоро на Димею нахлынут гуманоиды, и уж тогда он найдет человека, с которым можно будет поговорить о мучавшей его загадке. А может быть, он уже нашел такого.
Старик пошел на кухню и занялся приготовлением позднего ужина, размышляя о симпатичном парнишке, который подсел за его столик днем в кафе. Что-то было в этом юноше... Лон-Гир видел нескольких представителей туристических фирм, посетивших Димею в последние месяцы. Это были люди совсем иного типа – напористые, ухватистые. А Винцент... Да, конечно, его тоже переполняла энергия, и он был умен и сообразителен, но он был другим. Даже ничего, в общем-то, не понимая в двуногих прямоходящих, Лон-Гир ощущал эту разницу. И ему было искренне жаль, что глаза гуманоида устроены столь неудачным образом, что он не может видеть многослойную живопись крыланов. Он в состоянии рассмотреть лишь то, что лежит на самой поверхности, и что для любого крылана либо просто незаметно, либо не имеет никакого значения.
А вот интересно, подумал вдруг старый историк, как мы сами выглядим в их глазах? Ведь если бескрылые не видят многослойности красок, то и наша одежда, и наши крылья для них выглядят совсем не так, как для нас?
Лон-Гир попытался представить себе плоский цвет, лишенный перехода тонов вглубь. Само собой, ничего у него не вышло. Но он догадывался, что картина мира при таком зрении становится намного беднее, лишаясь утонченности. Ну, тут уж ничего не поделаешь. Все люди разные, и видит каждый по-своему. Но это ведь не так уж и важно. Важно то, что все мыслящие существа – это люди, ходят ли они на двух или четырех ногах, или летают. А вот нелюди, нежить...
И мысли Лон-Гира вновь вернулись к мертвым телам, движущимся то ли по воле неведомого закона природы, то ли по воле неведомого существа, замыслившего нечто странное и непонятное.
А в связи с бродячими телами он снова вспомнил о Винценте. Этот молодой человек так внимательно слушал болтовню одинокого старика, так жадно впитывал все, что касается жизни крыланов, задавал так много вопросов, что Лон-Гир невольно подумал: это неспроста. И уже там, в кафе, у него мелькнуло подозрение, что парнишка явился на Димею отнюдь не ради того, чтобы подготовить базу для будущих многочисленных туристов. Винцент напомнил ему одного блестящего журналиста, с которым Лон-Гир был дружен в молодости. Когда Кон чуял сенсацию – он вел себя точно так же, как этот молодой гуманоид. Предельная внимательность к собеседнику, вежливость, интерес к каждому слову... а потом появлялась новая статья, которой зачитывались тысячи крыланов.
Может быть, этот мальчик – тоже журналист? Тогда есть смысл поговорить с ним о нежити и бродячих телах. Он поверит, решил старик, он обязательно поверит. Ведь он не знает, что далеко не каждый крылан способен увидеть отсутствие сознания в теле. И Лон-Гир, пожалуй, сумеет убедить его проверить этот факт – с помощью галактических технологий. Наверняка у землян есть что-нибудь такое. И тогда тайное станет явным, и тогда можно будет приняться за монстров всерьез. И выяснить, откуда они берутся.
Но сначала Лон-Гир решил понаблюдать за жителями богатых кварталов. Есть ли среди них бродячие тела? Он ведь никогда не присматривался к людям в центре Столицы. Он просто прилетал в кафе "Долинка", чтобы еще и еще раз увидеть картины великого мастера, и все. Но теперь он погуляет и вокруг кафе. А потом поговорит с гуманоидом. Найти его труда не составит, гостиница для бескрылых дельцов в Столице пока что всего лишь одна.
С этими мыслями Лон-Гир и улегся спать.
Второе явление колдуна было прозаическим донельзя. После завтрака, доставленного мышиной мелочью, в круг света спокойно вошел некто в черной одежде, с черными крыльями, и с громадными портновскими ножницами в похожей на птичью лапу тощей руке. Четверо пленников, все еще сидевших за столом, уставились на него во все глаза. Впрочем, сказать «уставились» можно было только о гуманоидах. Что уж там сделал Клавдий – определить никто не мог. Однако именно он заговорил первым.
– Итак, ты явился за рыжими волосами? – спросил он хриплым тенором. Интересно, какого рода ворожбу ты затеял? Каковы твои цели?
– Не твое дело, – сварливо бросил черный крылан.
– Отчасти мое, – возразил Клавдий. – Потому что вот такими ножницами ты можешь срезать волосы с гуманоидов, но не с меня.
Колдун фыркнул и, положив большие ножницы на стол, достал из кармана другие, маленькие, похожие на маникюрные – чуть изогнутые.
– Ну?
– Да, этими можно снять мое волосяное покрытие, – согласился Клавдий.
И тут вдруг Сергею пришла в голову некая мысль...
– А откуда у тебя переводчик? – резко спросил он, уставясь на огромное полупрозрачное ухо рукокрылого бандита, в котором поблескивала так хорошо знакомая всем крошечная серьга. – Где ты его взял?
Колдун расхохотался, оскалив острые длинные зубы, и его вытянутое мышиное лицо запрокинулось вверх. Толстые складки зеленоватой кожи, свисающие с шеи на грудь, затряслись, как полурастаявшее желе.
Марина и Нэя, вздрогнув, испуганно придвинулись поближе друг к другу. Обе девушки подумали одно и то же: вряд ли кто-то из туристов просто подарил колдуну свой переводчик...
И Сергей с Клавдием подумали о том же.
– Что ты сделал с владельцем этого приспособления? – резко спросил Клавдий, имевший на этот раз форму груши со стебельком на макушке.
– И это тоже не твое дело, – насмеявшись досыта, ответил чернокнижник. – Извольте стричься, гости дорогие!
Гуманоиды, переглянувшись, посмотрели на Клавдия. Тот промычал:
– Уверен, что сопротивление не имеет смысла.
– Вот в этом ты прав, – кивнул До-Сон. – Вздумай только вы противиться, и...
Он демонстративно щелкнул пальцами левой руки, и в то же мгновение по периметру всех трех клеток возникли белесые безглазые существа со множеством длинных извивающихся щупалец. Щупальца как по команде потянулись в сторону пленников, существа разинули широкие пасти, утыканные острыми мелкими зубами... Потянуло тухлятиной.
– Позвольте представить – это мои пиявки, – сообщил колдун. – Ждут не дождутся, когда вы совершите какую-нибудь глупость.
– Ну, мы ведь тебе нужны живыми, – резонно возразил Клавдий, похоже, ни на секунду не утративший самообладания. – Так что нечего нас пугать всякой дрянью.
– Ха-ха, – отчетливо произнес колдун. – Мне, может быть, и одного экземпляра хватит. Так что кормить четверых бездельников неразумно.
– А ты сначала проверь, – посоветовал Клавдий. – Может быть, тебе и четырех экземпляров мало окажется.
Земляне и Нэя молча слушали перепалку двух негуманоидов, не решаясь вмешаться. Им почему-то казалось, что у Клавдия есть свои, непонятные им цели, что ученый не просто так бросается словами, а хочет что-то для себя выяснить. В конце концов, он ведь был специалистом по летучим мышам, пусть даже и по неразумным.
– И проверю! – злобным тоном ответил Клавдию колдун. – Сегодня же и проверю. А заодно отловлю еще парочку двуногих прямоходящих, очень кстати они к нам явились.
– И тоже посадишь их в клетки? – поинтересовалась Марина.
– Нет, – фыркнул До-Сон, хлопнув крыльями. – Они не рыжие.
– Тогда зачем они тебе? – осторожно спросила Нэя.
Колдун пожал плечами и резким движением расправил во всю ширь черные крылья. Он явно хотел произвести впечатление. А может быть, таким образом просто проявлялась его природная склонность к театральным эффектам.
– Затем, что мне необходимы сердце и печень бескрылых, – объяснил он. – Это очень сильный компонент... но до сих пор мне не хватало рыжих волос. Короче, хватит тянуть время.
Он схватил со стола ножницы и в один прыжок очутился рядом с Мариной. Девушка, онемевшая от ужаса, даже не шелохнулась, пока колдун чуть ли не под корень обрезал ее огненные кудри. Печень и сердце бескрылых...
Затем До-Сон остриг Сергея и Нэю, и в последнюю очередь взялся за Клавдия. Клавдий обернулся безупречным шаром, и колдун принялся тщательно срезать с него короткий рыжий пушок, стараясь не потерять ни волоска. А Клавдий воспользовался моментом, чтобы задать еще несколько вопросов.
– Значит, тебе нужны внутренние органы гуманоидов, – прогудело из глубины шара. – Именно гуманоидов? Или под бескрылыми ты имел в виду любых существ, лишенных способности летать?
– Гуманоиды мне нужны, гуманоиды, – пробормотал колдун, не отрываясь от работы. Уж очень короткими были волоски на шаре. И Марине показалось даже, что эти волоски сегодня выглядят наполовину короче, чем вчера... но она воздержалась от комментариев. – Обязательно двуногие прямоходящие. В них вся загвоздка. И надо их мне много...
Нэя судорожно вздохнула, и Марина поспешила взять девушку за руку, чтобы хоть немного поддержать и успокоить. Сергей подошел к ним вплотную и обнял обеих за плечи. И так они стояли, наблюдая за стрижкой Клавдия и внимательно вслушиваясь в пугающих их разговор.
– А зачем именно много? – поинтересовался Клавдий, отращивая лапу с клешней из обстриженной части своего тела. – Это связано с обширностью твоих замыслов, или с какими-то другими причинами?
– Не твое дело, – буркнул колдун. – Впрочем, беды не будет, если я и скажу тебе. Все равно ты отсюда не выйдешь. Я хочу превратить всех крыланов в послушных мне людей. Чтобы ни один из них не мог противиться моей воле. Вот чего я хочу... и я этого добьюсь... – Он наклонился, чтобы заняться стрижкой нижней части шара. Но в этот момент Клавдий опустил клешню и...
Колдун взвыл и отпрыгнул в сторону, выронив ножницы и рассыпав пух, который держал в руке. Клавдий весьма чувствительно ущипнул его пониже спины.
– Ах ты, наглец! – заорал рукокрылый. – Ну, сейчас ты у меня получишь!
И в Клавдия ударила беловато-голубая извилистая молния, вырвавшаяся из пальца чернокнижника.
А дальше произошло нечто несусветное.
Молния отскочила от стриженого шара и врезалась в живот летучей мыши. До-Сон заорал во все горло и, согнувшись пополам, замахал руками и крыльями. Клавдий язвительно рассмеялся, быстро вытягиваясь вверх и перестраиваясь в нечто двуногое. И это нечто шагнуло к колдуну и угрожающе склонилось над ним.
– Не хулигань, дяденька! – тоненько пропищал Клавдий. – А то как бы тебя по попке не нашлепали!
Колдун задыхался от боли и ярости, но тем не менее не замедлил ответить:
– Ну, ты свое еще получишь, чучело!
Отдышавшись наконец, До-Сон молча сгреб со стола кучу волос и ножницы и исчез в темноте.
Земляне, проводив его изумленными взглядами, внезапно расхохотались. И тут же зазвучал нежный серебристый смех Нэи. А Клатоварпоридариус, растекшись по полу лепешкой, благодушно заурчал, как сытый кот.
– Ну вы и фрукт! – отсмеявшись наконец, сказала Марина. – Как это у вас получается? У вас что, кожа такая?
– Ну, вроде того, – донеслось из середины лепешки, где тут же вздулся небольшой бугорок. – Впрочем, это неважно. Давайте лучше еще раз подумаем, как нам отсюда вырваться. Мне не нравится то, что этот тип завладел-таки нашими волосами.
– Но вы же сами сказали – не стоит сопротивляться, – напомнил Сергей. – А теперь мне кажется, что вы вполне могли бы справиться с этим бандитом.
Клавдий промолчал. Марина, снова вспомнив ужасные слова колдуна, неуверенно спросила:
– А как вы думаете, он действительно убивает гуманоидов? И если это так, то почему нам разрешили спуститься на эту планету? Наверное, он все-таки соврал.
– Вряд ли, – задумчиво откликнулась лепешка. – Скорее дело в том, что он поставляет качественную замену.
– Как это? – непонимающе уставился на Клавдия Сергей. Девушки переглянулись. Им тоже слова Клавдия показались странными.
– Очень просто. – Казалось, лепешка глубоко вздохнула. – Делает копии. Очень хорошие копии. Я ведь уже говорил вам об этом. Как же вы умудрились забыть? И эти копии отбывают с Димеи вместо тех, кого он... использовал для своих колдовских экспериментов. И, очевидно, эти экземпляры существуют достаточно долго, так что их "смерть" ни у кого не связывается с Димеей.