355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Tani Mizue » Граф и Фейри. Том 3 (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Граф и Фейри. Том 3 (ЛП)
  • Текст добавлен: 28 августа 2017, 14:30

Текст книги "Граф и Фейри. Том 3 (ЛП)"


Автор книги: Tani Mizue



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

Маленькие фейри, собравшиеся послушать музыку, танцевали на фонтане и в ветвях деревьев. Даже хобгоблин из дома Карлтона был здесь.

– Мистер Нико, бал графа изумителен.

Быстро взмахивая своими золотисто-медовыми крылышками, Мэриголд кружила в воздухе вокруг Нико.

– Граф такой удивительный человек. Если бы он встал рядом с её высочеством, наши земли добились бы ещё большего процветания.

– Эй, эй, ты ещё не преподнесла ему подарок. Ты не можешь забрать его с собой.

– Если бы у меня с собой была «луна», он бы точно согласился.

– Но он не тот человек, в которого влюбилась ваша королева. Он всего лишь человек, унаследовавший семейное имя, но вы всё равно настаиваете на своем?

– Так, если они носят одинаковые имена, значит между ними нет особых различий, так ведь? Я слышала, что из-за того, что человеческая жизнь так коротка, они передают по роду свою кровь и имя.

«Но в нём течёт не та же самая кровь», – подумал фейри-кот, но ничего не сказал.

Много лет назад граф Блу Найт был человеком, являвшимся ближайшим другом фейри. Как его наследник, тот, кто носил титул графа Блу Найт, должен был быть кем-то особенным для фейри, так что неудивительно, что королева фейри так пыталась получить Эдгара. Сказать по правде, Нико на самом деле был совсем не против того, чтобы Мэриголд забрала этого негодяя на земли их королевы. Тогда Лидия освободилась бы от приставаний этого типа.

При таком раскладе, если Лидия останется фейри-доктором графской семьи, есть возможность, что она будет втянута в войну с неизвестным противником, с которым враждовал Эдгар.

Но Лидия в какой-то степени сочувствовала Эдгару. Её уже не раз обманывали и использовали, но даже когда она делала то, что он хотел от неё, она, в конце концов, всё равно начинала жалеть его, потому что у него было весьма грустное прошлое. Как бы то ни было, это была неотъемлемая черта характера Лидии, так что здесь ничего не поделаешь.

Если Эдгар окажется в опасной ситуации, когда его всеми силами будут пытаться забрать в мир фейри против его воли, она точно не останется в стороне и попытается спасти его.

Из-за своей ответственности фейри-доктора она пойдёт на любой риск.

– Э-эх, тогда это значит, что нам пока придётся жить в Лондоне.

Когда он пробормотал это, маленькие фейри в саду вдруг залепетали испуганными голосами. Вода из фонтана рассыпалась брызгами. На поверхности воды, окружающей бронзовую статую мермиды, выросло что-то похожее на чёрную гору. В следующий момент воздух вокруг наполнился зловещими порывами ветра.

Мэриголд юркнула под хвост Нико, а он сам поспешил прыгнуть в кусты.

Из плещущейся в фонтане воды появился великолепный, черный как смола конь.

– К-келпи…

Нико от удивления не удержался от вскрика и поспешно зажал рот обеими лапами.

Поднявшись на дыбы, келпи копытами разогнал тех фейри, которые не успели сбежать, и тряхнул густой гривой, из-за чего капельки воды засияли и заискрились, а затем поднял голову, чтобы посмотреть на здание.

– Э-это он, мистер Нико. Он украл «луну» её высочества. – взволнованно защебетала Мэриголд.

– Что, правда?

– Тогда он был в человеческой форме, но я ни чем не перепутаю эти жемчужно-черные глаза.

Это плохо. Очень плохо.

Нико всё больше и больше нервничал, его усы против воли от страза встали торчком. Ещё когда он увидел покрытый водорослями камешек, у него появилось плохое чувство. Он не думал, что водяная лошадка просто так могла покинуть родные домашние воды и проделать весь путь в Лондон, так что он отбросил подобную возможность. А, как оказалось, зря.

Однако эта водная лошадка отличалась от своих сородичей. Обычно они рассматривали людей лишь как пищу, но этот преследовал Лидию из-за своего интереса к ней, который всё возрастал. Он, по-видимому, попал под влияние своего ещё более чудаковатого брата, который женился на человеческой женщине, и неустанно спрашивал Лидию, станет ли она его женой.

Пока Нико пытался сообразить, что же делать, Келпи превратился в человека и начал подниматься по лестнице, которая вела к залу, где и проходил бал.

– …О нет, нужно предупредить Лидию.

Нико, наконец, сбросил оцепенение. Он забрался на ближайшее дерево и прыгнул в окно на втором этаже, чтобы попасть в ярко освещённый лампами зал раньше Келпи.

Танцевальная музыка быстро сменялась одна другой. От прекрасных звуков скрипки, которые потоками пересекали комнату, к спокойной мелодии виолончельного соло.

Лидия вышла из кольца танцующих, стояла и разговаривала, слушая музыку, и это приносило ей настоящее удовольствие.

Она представила мистера Фермана своему отцу, и только когда завязался разговор между ней и герцогиней, которая любила послушать про фейри, её глаза заметили Нико, который нёсся, огибая людские ноги, на двух задних лапах.

Ох, Нико, он совершенно забыл, что должен притворяться перед людьми кошкой и ходить на четвереньках.

К счастью, никто не смотрел вниз, так что, вероятно, этого никто не заметил, но Лидия всё-таки поспешила подойти к Нико.

– Лидия! Я искал тебя! Там пришли, это ке…

Кажется, он впал во что-то похожее на панику, но Лидия взяла его на руки, так как казалось, что он собирался продолжать говорить, стоя на двух лапах, что, обязательно, привлекло бы внимание.

– Эй, ты чего делаешь, Лидия?

– Не разговаривай в толпе людей.

Был бы переполох, если бы люди узнали, что кот стоял на задних лапах и говорил.

Она вынесла Нико, который болтался у неё в руках, на балкон и поставила на землю, а сама спряталась в тени портьеры у верхней части перил.

– Не будь такой безответственной… – проворчал Нико в плохом настроении, оправляя взъерошенный мех. Этот фейри-кот ставил аккуратность во внешнем виде превыше всего остального. В том же настроении он поправил и галстук.

– Лучше скажи, что случилось?

– Точно! Он здесь, тот парень.

– Он?

– Ну, знаешь, тот, который украл «луну» Мэриголд.

– Ты нашёл виновника?

– Нет, я имел в виду, он был тем, кто…

– Лидия! Вот ты где.

Прежде чем Нико смог закончить, другой голос прервал их.

В соседнем балконе мужчина наклонился по направлению к ним.

Свет ламп освещал его чёрные волнистые волосы. У него был мистический, захватывающий дух внешний вид, а его красота и тонкие черты лица не могли принадлежать человеку. Высокий, с сильным, прекрасным телом.

Конечно, всё это было ей очень знакомо.

– Ке-келпи!

Этот фейри время от времени навещал её в Шотландии.

Изначально эта водная лошадка жила в высокогорье. Но этот чудак добрался до городка неподалёку от Эдинбурга и поселился в одной из тамошних рек.

Келпи были существами, которые, в силу природы, никак не связывали себя с людьми. Они принадлежали к Неблагому двору и использовали свою дьявольски прекрасную внешность, чтобы завлекать и утаскивать людей под воду, где потом пожирали их.

Однако этот келпи приходил в дом к Лидии и просто непринужденно проводил там время, так что она думала о нём всего лишь, как о немного дерзком друге.

Даже если он был дьявольской водной лошадкой, келпи был совсем не опасен, когда находился вне реки, и в этой отдельной особи Лидия видела скорее нечто интересное для фейри-доктора, чем его истинную людоедскую природу.

Однако пока девушка позволяла ему приходить к ней домой, он, должно быть, устал от земли и начал приглашать Лидию прийти к нему в воду. Келпи, не зная основных человеческих моральных норм, беззаботно предложил ей жить с ним, и, когда она, используя лунное заклятье, сказала ему: «Не раньше, чем ты подаришь мне "луну"», – он исчез и до сих пор не появлялся.

Вскоре после этого Лидия приехала в Лондон, и дни, проведённые ей здесь, бежали так стремительно, что она совсем забыла о Келпи.

Но, даже так, он не должен был появляться в такое время.

– Я пришёл за тобой. Давай вернёмся домой в Шотландию.

Келпи вскочил на балкон, где они были, так, словно он был лёгким, как пёрышко.

– К-как ты узнал, где я?

Лидия взяла себя в руки.

– Хобгоблин в твоём доме рассказал мне. Видите ли, тебя нанял Блу Найт, и возвращаться ты пока не собираешься. Поэтому твоему верному поклоннику пришлось добираться сюда.

Она слышала от своего отца, что он отправил письмо их знакомой, прося её присмотреть за их пустым домом, пока их не будет. Слухи о том, что чудная Лидия была нанята графом с ещё более чудным именем, должно быть, уже распространились по городу.

Хобгоблины любили слухи и сплетни намного больше, чем люди. Для того чтобы спровадить келпи, которого он терпеть не мог, хобгоблин, должно быть, был просто счастлив рассказать ему о том, что Лидия осталась в Лондоне.

– У меня здесь работа. Так что возвращайся сам.

Но Келпи не слушал. Он грубо осмотрел Лидию смущающим любопытным взглядом.

– Почему ты так странно одета?

Волей случая это была официальная одежда.

Более несоответственно случаю был одет сам Келпи. Раз он был фейри, тут уж ничего нельзя было поделать, он носил свободную, похожую на тунику рубаху и штаны, словно он являлся каким-то пастухом с холмистых полей. И он совершенно не вписывался в здешнюю атмосферу, и выглядел скорее, как вор или хулиган, вторгшийся на чужую территорию.

Ему не в коем случае нельзя было показываться на глаза здешним гостям. Однако Келпи явно не понимал ситуации и бесцеремонно поднял её юбку, заглядывая под неё.

– Ты что делаешь!

Рефлекторно, она влепила ему звонкую пощечину. По крайней мере, келпи отпустил её, но она была уверена, что её удар не ничуть ему не повредил.

– Ты так же жестока, как обычно.

– Я не хочу, чтобы меня связывали с диким келпи.

– Я просто хотел узнать, что внутри.

– Это такое платье.

– Мисс Лидия, что-то случилось?

Заговорившим с ней был вышедший на балкон Поль Ферман.

Должно быть, он видел, как они вели себя только что, и подумал, что этот подозрительный тип хочет ей что-то сделать.

– Могу я узнать, кто вы? Вы не выглядите, как один из приглашённых, и если вы пришли без разрешения, то, думаю, вам лучше поскорее уйти.

Келпи раздражённо посмотрел на него из-под насупленных мужественных бровей.

– Он граф Блу Найт? Лидия, ты чего, работаешь на этого слабака?

– Ты ошибаешься, он не граф… Кроме того, не говори грубости!

Поль повернулся к Лидии, смотря на неё с удивлением.

– Мисс Лидия, он ваш знакомый?

– Э-э… ну да…

– А, так он не граф. Тогда свали.

Келпи оттолкнул Поля и притянул Лидию за руку.

– Лидия, я нашёл луну. Теперь ты будешь моей.

Что? Лидия застыла с открытым ртом, но резко вернулась в реальность, когда Нико сзади с трудом подергал её за юбку.

Ох, точно. Мэриголд сказала, что это он похитил «луну».

Освободившись от его хватки, она вспомнила, что любой ценой должна отказаться от подарка.

– Не будь смешным. Луна висит над нами даже сейчас.

– Да ты просто посмотри. Это луна, и она даже меняет фазы.

Он раскрыл свою ладонь, на ней лежало кольцо с молочно-белым камнем, но Лидия отвела взгляд.

– Нет, спасибо. Она не может быть настоящей.

– Замолчи и просто возьми.

– Нет!

Келпи самовольно попытался надеть кольцо на палец Лидии.

– Сказала же, не хочу!

– Прекратите, молодой человек…

Келпи схватился с Полем, который встал перед Лидией, пытаясь её защитить.

– Я сказал тебе свалить, ты, мелкий…

– Неужели вы не видите, что она не хочет надевать его, что бы это ни было.

– Заткнись! …А.

Издав возглас удивления, келпи замер.

– А? – повторил за ним Поль и, в потрясении подняв руку и увидел, что кольцо красовалось на одном из его пальцев.

– Эй, ты чего удумал, ты мне вообще не сдался! Верни!

– …Не снимается.

– Чего-о? Тогда я откушу тебе палец.

– Что?!

– Прекрати уже!

Лидия отчаянно пыталась оттолкнуть келпи.

Но ситуация уже вышла из-под её контроля. Гости, заметившие переполох, который они учинили, собрались у дверей балкона, образовав полукруг.

– Что за шум вы тут устроили?

Это был Эдгар. Он подошёл к Лидии и посмотрел на Келпи, который держал Поля за ворот рубашки.

– Не могли бы вы отпустить моего дорогого гостя.

Поль проскулил: «Милорд», – но был отброшен Келпи в сторону, который встал лицом к Эдгару.

– Так граф Блу Найт – ты.

– Лидия, кто это?

Поскольку он не имел желания вести разговор с тем, кого не приглашал, он обратился к Лидии. Это было уничижительное отношение благородного человека.

Но, похоже, Келпи был невосприимчив к подобным тонкостям.

– Я вселяющий страх, великий Ке…

Лидия со всей силы ударила его локтём в живот. Пока он пытался отдышаться, она заговорила вместо него.

– К… Его имя Кейн!

Келпи на виду у всех, и если распространится слух, что он – водяная лошадка, тогда начнётся хаос.

– Так, мистер Кейн, у вас ко мне какое-то дело?

– Дело? А, да, я пришёл забрать Лидию обратно в Шотландию. Ты, сволочь, заставляешь её оставаться на этой свалке под названием Англия.

– Что же, давайте посмотрим. Здесь на самом деле множество вещей, которые вполне можно выбросить, но я уверен, что у вас дома люди захотят иметь что-нибудь из этого мусора.

На этот раз даже Келпи понял, что его высмеяли.

– Сволочь!..

Его рука потянулась к шее Эдгара.

Но Эдгар, и глазом не моргнув, остался на месте, не собираясь уклоняться. Руку Келпи остановил Рэйвен.

Он был худым азиатом с детским личиком, но он молча вперил в Келпи пронизывающий взгляд, который напоминал взгляд хищной птицы. Он заблокировал силу, с которой Келпи напал на Эдгара, собственной силой.

– Хех, как и ожидалось от графа Блу Найт. Подчинить такое ужасное существо, как твой слуга.

Лидия спросила себя, смог ли Келпи заметить кровожадного духа внутри Рэйвена.

Он сузил жемчужно-черные глаза и сделал шаг назад.

– Я в невыгодном положении на земле. Лидия, увидимся позже.

С этими слова Келпи изогнул своё податливое тело и спрыгнул с балкона.

Пока толпа охала и ахала от удивления, он нырнул в фонтан. Все посчитали, что он просто нырнул в неглубокий бассейн, как на его месте появился чёрный конь, расплескал воду, встал на дыбы, а после исчез под водой.

Гости были ошеломлены, увидев такое зрелище. Повисла мертвая тишина.

«Что же теперь делать?» – думала Лидия, глядя вниз с балкона, и не могла поднять голову от страха.

Она замерла на месте, но, почувствовав рядом присутствие Эдгара, сделала глубокий вздох.

– Э-э, Эдгар…

– Всё в порядке, просто продолжай улыбаться, – проговорил он и повернулся к толпе. – Леди и джентльмены, прошу прощения за беспорядок. Похоже, фейри решили посетить наш семейный бал. Если вы заметите рога или крылья у вашего партнёра по танцу, пожалуйста, будьте осторожны, чтобы вас не забрали в их мир.

После того как он улыбнулся им, толпа в возбуждении зааплодировала. Лидия краем уха услышала, как гости переговаривались между собой.

– Какое прекрасное это было представление.

– Интересно, что же за трюки они использовали?

– Этот черноволосый юноша из цирка?

– Или, быть может, он фокусник?

– Но граф – лорд мира фейри, и это мог быть настоящий фейри.

Перешёптываясь между собой, они вернулись в зал, словно ведомые звуками музыки, и бал снова пошёл своим чередом, словно ничего и не случилось.

– Поль, вы пострадали?

Увидев беспокойство Эдгара, Поль, наконец, пришёл в себя и выпрямился. Он понял, что его галстук был потрёпан, потому что Келпи схватился за него и испортил его, и покачал головой.

– Нет, я в порядке.

– Извините, что вам пришлось пройти через такие неприятности.

Затем он повернулся к Лидии.

– Пойдём танцевать.

Он предложил ей руку. Казалось, на Эдгара никак не повлияло только что произошедшее.

– Как мы и обещали.

– Д-да…

Они прошли мимо Поля, который выглядел так, словно не вполне понимал, что случилось, и хотел что-то спросить. Услышав, как Нико шепнул ей: «Удачи», – Лидия вошла в зал.

Похоже, полька только что закончилась, и, когда Эдгар провёл Лидию на середину зала, глаза всех людей в помещении устремились к девушке, которая носила такую же розу как у графа, и ей даже не нужно было осматриваться, чтобы проверить это.

– Следующий – вальс.

Пытаться вальсировать так внезапно? С этим могут быть большие проблемы.

– Эдгар, может быть, нам лучше не…

– Ты можешь танцевать с Полем, но не можешь со мной?

Похоже, он заметил.

– Это не так. Я просто хочу сказать, что могу поставить тебя в затруднительное положение. Ты только что решил ту проблему и выровнял ситуацию, но из-за меня снова…

Его пепельно-лиловые глаза замерли на Лидии, всматриваясь в неё. Он выглядел рассерженным, словно бы не мог поверить в то, что она говорила.

– Ты никоим образом не поставишь меня в затруднительное положение.

Она положила свою руку на его, а его рука обвилась вокруг её талии. В такой позе они застыли, ожидая первых звуков вальса. Но, присмотревшись к другим парам, Лидия забеспокоилась, не слишком ли близко они с Эдгаром стоят друг к другу.

Когда она попыталась отодвинуться, он не ослабил хватку.

– …Если ты будешь слишком близко, я наступлю тебе на ногу.

– Вперёд.

– Я могу оступиться и упасть на тебя.

– Я поймаю тебя, так что с нами всё будет в порядке.

– Ты не слышал от Рэйвена, что мой танец больше похож на оружие или пытку?

– Я слышал, что ты мягкая и хорошо пахнешь.

– Хм.

– Я хотел бы, чтобы ты упала и на меня.

– …Рэйвен никогда бы не сказал такого.

– Эм-хм, это просто моё воображение. Ты пахнешь, как ночная фрезия.

Его улыбка была такой же, как обычно, когда он смотрел на покрасневшую Лидию, но сейчас его взгляд казался даже более соблазняющим, чем обычно.

Их руки касались друг друга, а их тела прижимались друг к другу. Это нужно было не совсем для танца. Скорее, такое положение являлось предвестником замечательного времени, которое эти двое собирались провести вместе, и подобное Лидии всё ещё трудно было представить. На секунду в зале повисла тишина, а затем звуки скрипки разлились в воздухе.

Как по сигналу, Эдгар притянул Лидию к себе и заскользил в первых шагах вальса.

Они вальсировали, словно направляемые мелодией скрипки, и Лидия удивлялась тому, что её тело двигалось практически само по себе.

Так было потому, что Эдгар ловко вёл Лидию. Создавалось ощущение, словно их дыхания слились в одно. Словно она была тесно связана с музыкой и с ним, словно они были единым целым.

– Ты великолепна.

– …Вопреки обыкновению. Потому что ты прекрасно ведёшь.

Он немного усилил свой обхват на её спине, когда они сделали круг. Приподнятый подол её юбки покачивался в воздухе. Она почувствовала, что они прекрасно справлялись, и удивлялась тому, что она способна сделать вид, что успешно сделала все танцевальные шаги.

– Лидия, как и сейчас, мы способны идеально дополнять друг друга во всём. Ты так не думаешь? – его шёпот раздался так близко, что его губы чуть не касались её уха. Лидия видела вблизи, его золотистые волосы и серые глаза, и из-за этого её сердце, вопреки её желанию, забилось быстрее.

Однако этот танец был результатом не её тренировок, а техники Эдгара. Кто бы ни был его партнёршей, он мог заставить их выглядеть так, словно они оба в совершенстве умеют танцевать. Он знал, что люди вокруг них и девушка перед ним не способны отвести взгляд от него.

– Что ты планируешь теперь?

Причина того, что он говорил таким сладким голосом, наполовину была в том, что это позволяло ему успешно манипулировать Лидией. К настоящему моменту она знала это.

Ну а другая половина… Это просто было чертой его характера.

Это должно было быть правдой, но он замолчал, выглядя так, словно был разочарован.

Он ещё крепче прижал её тело к себе. Из-за того, что они постоянно кружились, Лидия почувствовала лёгкое головокружение.

Сейчас он вел её более грубо, чем это было в начале. Она едва могла держаться за него, и когда она думала, что её ноги вот-вот подогнуться и запутаются, Эдгар резко прервал их танец и повёл прочь из зала.

Прежде чем она осознала это, они вошли в оранжерею, которая соединилась с большим залом, и отошли в дальнюю её часть.

Они могли слышать музыку, но влажность и шум толпы из зала, должно быть, задерживался густыми растениями, погружая пространство вокруг них в тишину. Воздух в комнате был немного суше и прохладнее.

В отличие от комнаты, где яркий свет люстр заливал всё пространство, лампы в коридоре были расположены на некотором расстоянии друг от друга, и лунный свет, струящийся сквозь прозрачный, стеклянный потолок, позволил ей немного расслабиться.

– Давай немного отдохнём.

Она с трудом дышала, словно долгое время бежала. Лидия успокоилась, вдохнув немного воздуха, в котором чувствовался аромат южной тропической земли.

Эдгар подвел её к скамейке и усадил на неё, а сам остался стоять, смотря на девушку сверху вниз. Лидия немного беспокоилась о декольте своего платья, фасон которого был ей непривычен.

– Это платье, оно прекрасно смотрится на тебе. Ты выглядишь, словно шифоновый торт.

– Это комплимент?

– Да, ты выглядишь вкусной.

Пока она думала, как она должна ответить на его обыкновенное глупое поведение, Эдгар взял прядь рыжевато-коричневых волос Лидии, которые он предпочитал звать карамельными, и запечатлел на них поцелуй.

– Раз за нами наблюдает луна, мне придётся ограничиться лишь небольшой порцией карамели.

Казалось, его пепельно-лиловые глаза светились страстным алым цветом, но это, должно быть, всего лишь был большой рубин, украшавший его галстук.

И тем не менее, ей думалось, что они показывают цвет его сердца, и из-за этого её головокружение усилилось.

– Ты прекрасна, Лидия.

Она глубоко вздохнула, пытаясь не потерять самообладание.

– …И сколько раз за вечер ты повторил это?

– Около двадцати.

«Так я и думала».

– Но ты самая красивая. Этого я не говорил никому.

Это маловероятно.

Когда она позволила тени недоверия скользнуть на своё лицо, Эдгар слегка повёл плечами и прислонился к дереву.

– Этот парень с чёрными волосами, он и вправду был фейри?

– Да.

– Он сказал, что пришёл забрать тебя.

Лидия чувствовала себя неуютно, так что не проронила ни слова.

Эдгар имел острый глаз, так что, должно быть, он и так всё понял.

– Значит, он и есть тот, кто сделал тебе предложение.

Она и не представляла, что Келпи проделает такой путь и придёт сюда, так что она уже пожалела, что рассказала Эдгару об этом.

Если Эдгар вмешается в эту сумбурную ситуацию, связанную с ней и Келпи, всё запутается ещё больше.

– Я же уже говорила, это было не совсем предложение. Скорее, он хотел, чтобы я просто оставалась у него под боком.

– Говоришь, он не влюблён в тебя?

– Да, именно так.

– Но, что касается меня, я не могу оставаться спокойным.

– Не похоже, чтобы ты хотя бы любил меня.

– Почему ты так думаешь?

– Потому что… Я просто так думаю.

Эдгар задумался с необычайно серьёзным видом.

– Мистер Кейн, так его зовут? Он выглядит таким же красивым, как греческие скульптуры. Хорошо, можно сказать, он идёт на равных со мной.

В заниженной самооценке Эдгара нельзя упрекнуть.

– Я могу проиграть в силе. Но он не обладает ни интеллектом, ни изяществом, ни состоянием, ни титулом. Большинство женщин было бы расчётливо и выбрало бы меня. Но ты не из их числа

– …Это глупо.

– Да, это глупо. Но не любовь ли сравнима с той вещью, что одновременно кажется глупой и заставляет думать о победе или поражении?

Пораженная тем, что он сказал, Лидия постаралась найти слова для отрицания.

– Ты ошибаешься, ты просто всегда хочешь завладеть всеобщим вниманием.

– Это не единственная моя забота. Поль, похоже, относится к тому типу людей, которые тебе нравятся. Обычная внешность, обычное впечатление, обычное поведение. Единственная его хорошая черта – его добродушие. Похоже, он не обладает достаточной силой, чтобы занять прочное положение в этом мире, и не нравится молодым леди, и даже если он немного неуклюж время от времени, он верен своему сердцу и, кроме того, упорно следует за своей мечтой стать художником. Мечтатель, по какой-то причине женщины падки на таких мужчин. Даже если они упорно учатся или работают, они будут поддерживать друг друга и жить скромной жизнью, и это твой идеал, быть способной исполнить его желание, не так ли?

– Не решай за меня. К тому же, ты выходишь за рамки приличия, говоря гадости о другом человеке.

– Но, знаешь, Лидия, художник может показаться чистым и невинным, но на самом деле многие из них недалёкие и неразумные. Тебе придётся пройти через страдания и тяжелый труд.

– Я только что познакомилась с ним, и ничего подобного не было. И, Эдгар, я не думаю, что подходящие условия, чтобы влюбиться.

– Я знаю, любовь не подчиняется логике. Именно поэтому сейчас мне так тревожно. Весь вечер, каждый раз, как я видел, что ты хорошо проводишь время с Полем, я чувствовал тревогу и не мог оставаться спокойным. А появление этого фейри ещё больше взбудоражило меня. Это опасное чувство, разве не его ты назвала бы любовью?

Когда Лидия не ответила, Эдгар ещё больше разошёлся.

– Я ничего не могу поделать с тем, что ты не можешь поверить моим словам. Может быть, ты не можешь позволить себе утратить бдительность перед бывшим вором, раз любовь нелогична, у меня всё ещё есть надежда. Даже если ты думаешь, что я нагл и излишне настойчив, не имею ли я права поведать тебе мои чувства?

В общем, в глазах Лидии это выглядело так, словно Эдгар просто получал удовольствие от этой маленькой игры. Скорее всего, игры, которая не имела под собой плохих намерений.

Говорят, среди дворян достаточно модно было наслаждаться стратегией и навыками в делах любовных между теми, кто уже имел супругов, и, как правило, ничего серьёзного из этого не выходило.

Было приятно чувствовать, что ты кому-то нравишься, и если оба в таких отношениях могли чувствовать, что они стали близкими знакомыми, здесь не было проблем.

Лидия была незамужней девушкой, но знала немного о прошлом Эдгара, так что он мог думать, что она не станет питать к нему серьёзных чувств.

Тут всё было прекрасно само по себе. Если он периодически нёс чушь, тогда даже Лидия не думала плохо об этом, и она могла выполнять свою работу с лёгким сердцем ради благополучия графской семьи. Она также могла чувствовать, что они с Эдгаром стали близкими знакомыми. Но его ухаживания, выходящие за рамки, были для неё неприятны.

Для Лидии, которая не была леди с благородным происхождением, это было не тем, с чем она могла справиться. Из-за этого она только терялась и не знала, что делать.

– Давай уже прекратим этот разговор. Я не намерена играть с тобой в любовь.

– Играть?

Он нахмурился, из-за чего стал выглядеть так, словно её слова обожгли его, но это могло быть всего лишь ещё одним из его маневров в этой игре.

– В любом случае, я хочу, чтобы ты перестал! С этими твоими притворными словами.

Она опустила голову вниз, удивляясь своему резкому тону.

«Я так глупа, принимая это близко к сердцу», – несмотря на такие мысли, она по-настоящему испугалась, услышав, как он шептал ей слова о любви и чём-то ещё.

Лидия вспомнила первый раз, когда она была маленькой и получила письмо, которые было чуть ли не признанием и чей автор вроде как имел чувства к ней. В нём говорилось, что его отправитель хочет, чтобы она пришла на празднование его Дня рождения.

Это был её сосед, и его семья была хорошими знакомыми её родителей и раньше приглашала их к себе домой на чай. Она играла с ребёнком из этого дома, и они получали удовольствия, играя вместе, как обычные дети. Он доверял Лидии и рассказывал ей всё, что его беспокоило, но, когда он был с другими своими друзьями, он не разговаривал с ней. Скорее всего, он не хотел, чтобы его друзья смеялись над ним из-за того, что он дружит с городской сумасшедшей.

Поскольку они были в таких неясных взаимоотношениях, она сомневалась, стоит ли верить тому, что написано в письме. Она раздумывала, что она должна делать, но, в конце концов, пошла на праздник. Однако он даже не заговорил с Лидией, так как на праздник пришло много его друзей. В любой другой день в этом не было бы ничего странного, но в этот раз Лидия была немного расстроена и спрашивала себя, почему он даже не смотрит в её сторону.

Поэтому она подошла к нему и заговорила с ним, но он только ошарашил её своими жестокими словами.

– Это было вранье.

Он рассказал ей, что он проиграл своим друзьям, и они заставили его написать это письмо. «Так я и думала», – таково было её единственное чувство, и она не помнила ничего о том, чтобы ей было больно.

Только вот, она жалела, что ей пришлось просто вернуться домой, не поговорив с ним, раз то, что она чувствовала, было странным. Скорее всего, если бы её просто пригласили на праздник, то она могла бы сделать это. Но, из-за того письма, которое казалось признанием в любви, хоть она и не слишком верила в него, она была удивлена и почувствовала отвращение к себе, ошибившись в близости их отношений.

Но, вспомнив об этом сейчас, она удивилась, почему она почувствовала внезапный страх, появившийся в ней.

– Прости, если обидел тебя. Но…

Голос Эдгара вернул её в реальность, но она продолжала держать голову опущенной, и он увидел капли влаги на её руках, которые она положила на колени.

«А? Я что, плачу из-за...»

– Лидия, что-то не так?

Неспособная разобраться в собственных мыслях, Лидия резко встала.

– Ничего! Я-я почувствовала жажду, так что пойду что-нибудь попью!

«Знала бы я, видел ли он мои слёзы. Ох, пожалуйста, пусть не видел», – молила всех святых Лидия, пробираясь в гостиную, где сейчас был её отец.


Глава 3: Алая Луна, Белая Луна

«Выдающий себя за графа самозванец, мы полностью отдаём себе отчёт, что ты не имеешь права называть себя графом Блу Найт. Немедленно откажись от меча. Иначе мы придём как за мечом, так и за твоей жизнью».

В письме, содержащем эти строчки, конечно же, не было подписи, только знак полумесяца был нарисован красными чернилами на конверте.

– Какое нелепое послание.

Эдгар небрежно отбросил его в сторону и потянулся к своей чашке. С самого утра ему испортили настроение.

Бал прошлой ночью продолжался до полуночи, и когда он, наконец-то, пошёл спать, то был уже первый час, а, когда проснулся, время близилось к полудню, но таков был стиль жизни дворян, которому они следовали изо дня в день, веселясь на балах.

Дворецкий, по-видимому, прилежно дожидался пробуждения своего господина, чтобы принести ему это письмо с побледневшим лицом, утверждая, что его подбросили к задней двери посреди ночи. Все были так заняты, что заметили его только утром.

– Милорд, что нам делать? Должен ли я уведомить об этом полицию?

Меч доказывал, что он являлся лордом графской семьи.

Несомненно, тот, кто заявлял, что Эдгар лишь выдавал себя за графа и приказывал ему отречься от меча, был связан с человеком, который вчера напал на Рэйвена и назвал его «шавкой Принца».

– Хмм, давай посмотрим, полиция всё ещё ничего не смогла разузнать о том учителе, который забыл у нас пальцы, верно? В любом случае, похоже, всё, что мы можем сделать на данный момент, – это повысить нашу безопасность.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю