355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Т. Паркер » Лето страха » Текст книги (страница 5)
Лето страха
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 13:13

Текст книги "Лето страха"


Автор книги: Т. Паркер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 24 страниц)

В три сорок я с фонарем спустился вниз, увидел, что дверь в кабинет закрыта и свет потушен, бесшумно выскользнул из дома и погрузился в сухой, неподвижный воздух каньона. Меня обволакивал запах шалфея. Далеко внизу петляла дорога, временами выпадая из поля зрения, – пустынная, едва освещенная, мирная.

Я забрался в машину Грейс и нащупал рукой выключатель.

В ее «бардачке» лежали несколько компакт-дисков, автомобильный манометр, обычные документы на машину и страховое свидетельство. Там же я нашел бумажник с шестьюстами восьмьюдесятью долларами наличными, несколько квитанций по кредитным карточкам – в основном из Сорренто, из дома писателя, бармена и влюбленного чудака Брента Сайдса. Пакет с презервативами, как я предположил, предназначенными для тех моментов, когда Грейс соблаговолит одарить мистера Сайдса самым интимным своим даром. Едва ли какому-нибудь отцу придется по сердцу мысль о том, что его восемнадцатилетняя дочь лежит в объятиях мужчины.

Я захлопнул «бардачок», взял фонарь и вылез из машины. В багажнике тоже не оказалось ничего необычного: домкрат, запасное колесо, две банки автомобильного масла, резиновый скребок, маленький набор инструментов. Ближе к крылу лежали стеклоочистители, политура для кузова, силиконовый клей для покрышек, пара губок, а в самом дальнем углу багажника плоской стопкой – упаковка тридцатитрехгаллонных мешков для мусора.

Я провел лучом фонаря по надписи на упаковке: «ОСОБО ПРОЧНЫЕ». Я буквально целиком залез в багажник, вытянул всю упаковку и стал рассматривать ценник, чтобы определить место покупки, но там был выбит лишь товарный код. Я вытащил несколько завязок – пластиковых, склеенных в одну широкую полосу, словно ожидающих, когда их разъединят, – и сравнил с теми тремя, что лежали в моем бумажнике, с теми, которые я нашел под кроватью Эмбер.

Те же самые.

А мешки те же самые?

В начале пятого я наконец добрался до кровати. Я долго лежал и размышлял: неужели Грейс обманула меня?

Если да, то почему? И была ли она способна пойти на убийство? Я не верил в то, что могла. Ближе к пяти я все же погрузился в тревожный сон, из которого меня меньше чем через час вырвало ощущение беспричинной паники.

Спустившись вниз, я увидел, что Грейс уехала. Скорее всего, она, боясь разбудить нас, просто скатилась по склону холма.

В кабинете нашел ее записку: "Спасибо, Расс. Но после всего пережитого мне что-то не спалось. Нашел что-нибудь особенное в моей машине? Поехала забрать кое-что из вещей. Вернусь. Грейс".

Глава 8

В то же утро десять минут девятого мне позвонил шериф Даниел Винтерс и сказал, что ко вторнику ждет от меня большую, ненавязчиво-убедительную и интересную статью про «Дину». По тону его голоса я почти зримо смог представить себе усталые морщины на его чернокожем лице.

Дэн Винтерс – один из тех шерифов, которые понимали неуместность более пространных концепций относительно того, как должна быть выполнена та или иная работа. Поэтому я поступил так, как на моем месте поступил бы любой писатель, лицом к лицу столкнувшийся с заведомо невыполнимыми требованиями, – согласился удовлетворить все их без исключения.

Он долго молчал, потом дал мне адрес дома на Апельсиновых холмах и повесил трубку.

Дом, представлявший из себя великолепное строение из дерева и стекла, прятался в сосновой роще в дальнем конце длинной частной дороги. У дома стояли две патрульные машины, еще две обычные, а на шоссе припарковался фургон следственной бригады. Когда я выбрался из-за руля, прежде всего ощутил, что воздух здесь как на горном курорте. Уже было жарко. В желудке ощущалось что-то похожее на нервное жужжание.

Марти Пэриш встретил меня у заднего крыльца, провел мимо двух сомнительного вида парней в форме, вниз – по длинному коридору, через гостиную, почти такую же большую, как весь мой дом, снова по коридору, как я понял позже, ведущему к спальням. За все время, пока мы шли, Мартин лишь однажды обернулся и взглянул на меня, но ничего не сказал. С прошлой ночи я почувствовал перемену в нем, причем гораздо более существенную, чем тот простой факт, что сейчас он не был пьян. На том месте на лбу, куда я двинул ему коленом, красовалось красное пятно; в то же время у него был странный взгляд человека, который затаил в себе глубокую обиду.

– Извини за вчерашнее, – сказал я.

– Свое ты еще получишь, – пробормотал он и снова бросил на меня взгляд, в котором ясно читалось: он нашел во мне что-то такое, что выставляло и меня и его самого – вообще все – в совершенно новом свете.

– Всегда готов, – брякнул я.

– Ничего, я подожду момента, когда ты не будешь готов.

– Ну как, страшная картина?

– Страшнее еще не видел. Двое детей.

– Итак, Винтерс готов обнародовать факты.

– Ему следовало сделать это сразу после случая с Эллисонами. А что ты дашь ему взамен? Еще один материал про «Дину»?

– Совершенно верно.

Марти буравил меня взглядом.

– Ничего не верно, Монро.

Он остановился около первой комнаты, слева от нас. Из-за его плеча через распахнутую дверь я смог увидеть бледно-голубую стену, заляпанную чем-то темно-красным.

– Познакомься с близнецами Виннами, – сказал Мартин.

Я вошел. Впечатление создавалось такое, что здесь произошла производственная авария: сломалась машина и покалечила человека. В воздухе – тошнотворный запах внутренностей, в первый и в последний раз выставленных на всеобщее обозрение. Казалось, кровью обрызгана только одна стена – большие пятна, подобно краске, стекают на голубой ковер. На противоположной стене будто бы не кровь – краска. Ее широкие густые полосы, мазки кое-где утончаются, как если бы их наносили кистью. Но то оказалась не краска, а кровь, и вместо кисти использовалось тело маленького мальчика – как я предположил, двух-трех лет от роду. Он словно кукла лежал у стены, на которой его же кровью были начертаны корявые слова: все так же с ошибками: «ПОЛУНОЧНЫЙ ГЛАЗ ОЧИЩАЕТ ЗЕМЛЮ ОТ ЛЕЦИМЕРОВ. ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ».

Я глубоко вздохнул и, присев на корточки, стал разглядывать игрушки, которые, скорее всего, прежде висели над кроваткой. На полу у моих ног лежали маленькие модели военных самолетов – П-51, Ф-111, реактивный АВАКС. Я еще раз глубоко вздохнул и перевел взгляд в дальнюю часть комнаты, туда, куда, в самый угол, была загнана кроватка, туда, где находился укромный уголок для чтения, – перед окнами в сад. Окна в нише смотрят на три стороны света. В потолок ниши вделан крюк для комнатного папоротника, горшок с которым помешается в конструкции из макраме. Теперь и то и другое валяется на ковре. С крюка же на веревках, стягивающих лодыжки, головой вниз свисает тело второго мальчика, с беспомощно болтающимися ручонками. Он походит на маленького спасателя, кидающегося в воду. Впрочем, под ним и в самом деле нечто вроде водоема. А сам он едва заметно поворачивается из стороны в сторону.

Я снова взглянул на картонные самолетики и мысленно попросил прощения у этих мальчиков за то, что не смог вовремя прийти им на помощь.

Все время я ощущал Марти – за собой и над собой.

– Джастин и Джейкоб, – сказал он. – Мы еще не разобрались, кто из них кто.

В очередной раз я глубоко вздохнул. Ноги свои я перестал чувствовать, а сердце билось еле-еле и – учащенно. Марти крепко взял меня за руку, резко потянул прочь.

– Есть кое-что еще, – сказал он.

Едва ступая, короткими шажками, задыхаясь от удушающе-сладкого запаха бойни, я следом за Марти шел из комнаты.

Мы остановились в коридоре, прижались спинами к стене и закурили. Потолок показался мне ужасающе низким. Также мне показалось, что здесь темно, несмотря на свет, исходящий от ламп, стоящих в нишах. Рядом со мной один из полицейских издал резкий гортанный звук, перекрестился и прошел в детскую.

– Ты зарабатываешь неплохие деньги для того, чтобы не иметь дела с этим бизнесом. Зачем возвращаешься к тому же дерьму? – спросил Марти. – Неужели подобные темы так хорошо оплачиваются?

– Иди ты к черту, Мартин.

– Хотелось бы.

– Бог мой... черт побери...

– Поберет, поберет. Мама с папой в спальне. Есть еще дочка, но она, должно быть, сбежала. Ее кровать застелена, а она нигде не обнаружена.

Я вошел в спальню. Она выглядела так, словно некое существо терзало здесь свою жертву – жестоко терзало, рвало на части. И, может быть, вовсе не для того, чтобы сожрать, а для того, чтобы разрушить и саму комнату, и находящихся здесь людей, – с целью найти что-то очень маленькое, но очень важное и тщательно спрятанное.

Запах – просто одуряющий. Оба тела – некрупные, смуглокожие – распороты и пусты внутри, подобно ящикам письменных столов. Их содержимое повсюду – разбросано по полу, навалено возле стен, горкой возвышается на кровати, висит на лопастях вентилятора, на шторах, на экране телевизора, цепляется за абажуры ламп, за платяной шкаф, разметано по окну, свисает с ветвей растущей под окном пальмы и теперь подсыхает в золотистых лучах утреннего летнего солнца, постепенно меняя свой цвет с красного на черный.

Поперек кровати на спине – выпотрошенное тело мистера Винна, с широко раскинутыми руками. Миссис Винн за волосы подвешена к душу. Часть ее внутренностей забила отверстие, из-за чего ванна превратилась в кровавый бассейн.

Следователи начали снимать катастрофу видеокамерой и искать улики, когда я вышел в коридор, где Мартин все так же стоял у стены.

Я услышал звуки приглушенной суматохи в гостиной, и тут же в коридоре появился шериф с сопровождающими его сотрудниками. В их поступи слышалась твердая вера в собственные силы.

Винтерс – высокий и очень худой человек, носит очки и всегда модно одевается. Виски его тронула серебристая седина, а в черных глазах, поблескивающих за стеклами очков, читаются бдительность и одержимость. Он сутулится, порой вспоминает об этом, распрямляется, но снова возвращается в привычное положение. Его сопровождают трое – два знакомых мне помощника окружного прокурора, полицейский, которого я никогда раньше не встречал, а также – миловидная рыжеволосая женщина, руководитель группы по связям с общественностью из управления шерифа – Карен Шульц.

Винтерс, проходя, кивнул мне, а Мартин, без слов, взял его за локоть и повел в спальню. Сопровождающие двинулись следом за ними. Я услышал, как шериф выругался, еще раз, на этот раз с особой яростью, недоумевающе, с ужасом.

Карен Шульц устремила на меня взгляд своих зеленых, всегда бдительных глаз.

– Рассел, многое из того, что ты увидел здесь, мы намерены скрыть от общественности.

– Только скажи, что именно.

– Я бы хотела, чтобы ты показал мне рукопись статьи, прежде чем опубликуешь ее.

– Посмотреть-то ты посмотришь, только я все равно в ней ничего не изменю. Скажи сразу, о чем не надо писать, и я не буду.

– Вероятно, мы все-таки признаем возможность наличия связи между делами Эллисонов и Фернандезов.

– Поэтому я здесь и оказался.

– Никакой уверенности в этом быть не может, пока не будут завершены все необходимые исследования. Ты должен употреблять выражения типа «возможная связь» и подчеркнуть, что мы работаем над установлением реальной связи. Кроме того, ты не можешь использовать формулировку «убийца, совершивший серию преступлений».

– Ты не находишь: «повторное убийство» звучит несколько банально и неточно?

Она вздохнула, мельком взглянула на раскрытую дверь спальни, снова повернулась ко мне.

У Карен Шульц – роскошные прямые волосы, бледная кожа и веснушчатый нос. Еще одна отличительная ее черта – она никогда не улыбается.

– Хочешь, пиши об этом в своем «Журнале», но, если нам не удастся соединить все эти случаи, именно у тебя будет бледный вид.

– На какое время назначена пресс-конференция?

– Завтра на четыре. У нас два неполных дня, чтобы разобраться со всеми остальными следами. Постарайся как можно лучше подать «Дину».

– Постараюсь. Спасибо.

Она снова посмотрела на дверь спальни.

– Боже, как же я все это ненавижу!

Единственное, что я смог сказать в ответ, было:

– Я тоже.

* * *

Я слонялся по дому, делал кое-какие пометки, записывал факты. А время от времени проскальзывал в маленькую прачечную. Дверь ее выходила на задний двор, поэтому я мог покурить там, глотнуть свежего воздуха и хлебнуть из своей фляжки.

Следователи быстро установили, что мистер Трэн Винн – врач, что ему сорок один год. Его жене Майе – тридцать шесть, и работала она в местной аэрокосмической фирме.

Близнецам – Джейкобу и Джастину – по два года.

Их дочери Ким удалось сбежать. Куда?

Я заглянул в ее комнату. Кровать – застелена, и полицейские нашли дверь в ее комнату открытой в то время, как все другие – и в комнату близнецов, и в спальню родителей – были закрыты.

Карен Шульц потребовала, чтобы дом еще раз тщательно осмотрели – не прячется ли где-нибудь Ким, но поиски оказались безуспешными. После того как Мартин и помощники прокурора растолковали Винтерсу, что захват живой девочки явно противоречит «психологическому портрету» убийцы, он распорядился расспросить о ней всех соседей. Не исключалось использование собак-ищеек.

– Никаких статей до тех пор, пока мы не найдем девочку, – заявила Карен. Ее лицо побледнело настолько, что веснушки, казалось, потемнели.

Им не хотелось, чтобы Ким прочитала в вечернем выпуске «Журнала» о гибели всей своей семьи – всего ее мира. Мне тоже этого не хотелось.

– Не волнуйся, – сказал я. – Кстати, Винны – вьетнамцы, не так ли?

Карен кивнула.

– Их фамилия представляет собой англизированную форму от близкой по звучанию фамилии Нгуен. Ну, а Джейкоб, Джастин и Ким... я полагаю, Трэн и Майя всеми силами стремились как можно больше походить на американцев.

– Много католиков прибыло с севера, – заметил я.

– Пожалуй, Виннам следовало бы остаться на родине. По крайней мере, их бы похоронили в родной земле.

Я снова сбежал в прачечную, но Мартин нашел меня там и велел следовать за ним.

Винтерс, два помощника окружного прокурора, оба следователя и Карен полукругом стояли вокруг впечатляющей стереосистемы Виннов и во все глаза смотрели на нее. Один из полицейских нажал на кнопку, и из динамиков раздалось громкое шипение. Оно продолжалось секунд десять или около того. Не сразу я понял, что это вовсе не шипение – скорее шелест набегающих на песок океанских волн, может, шум движущихся по шоссе машин, а может, и то и другое.

Голос, что послышался следом, был мужской – медленный, размеренный, почти приятный. Слова отделены друг от друга паузами и произносятся очень отчетливо, как если бы ученик слушал и повторял вслед за учителем: «Допинг... браунинг... смокинг... спиннинг... викинг... ринг... Так сказал...»

И снова шум волн. Едва слышные голоса в отдалении. И – дыхание. И наконец тишина.

После долгой паузы снова шум океана. И – прежний голос. Хотя теперь он звучит невнятно. То ли – искажен, то ли – подделан, то ли его обладатель находится в состоянии наркотического опьянения или готов вот-вот заснуть: "Л-лед... д-д-домашний... гены... ложка...

у-у-ужасные в-в-ещи... К-казанит м-м-я... 3-з-зеленый дефл м-м-мня спне. З-з-зееленый дефл м-м-ня спне. З-з-заставлят м-м-мня делть в-вещи. М-м-могу в-в-видть... мальчишка... червяк... от него..."

Голос оборвался, и из динамиков больше не раздалось ни звука.

Мы прослушали снова. А потом – в третий раз.

– "Зеленый дефл", – проговорил помощник прокурора Питер Хэйт.

– "Зеленый дефл у меня на спине", – произнес Винтерс.

– "Зеленый дьявол у меня на спине", – сказал Мартин. – «Заставляет меня делать...»

– "Казнит меня", – предположил я.

Пэриш уставился на меня.

– Мне тоже так показалось, – заметила Карен.

В комнате воцарилась гнетущая тишина. Винтерс обвел стоящих взглядом, всматриваясь в каждое лицо. Карен попросила включить пленку еще раз. Мы снова стали слушать.

Вдруг изнутри моего тела выплеснулась холодная волна изумления и накрыла меня с головой.

Что-то здесь не так. Причем очень даже не так.

Что-то, чему я не могу верить.

Не только в том, что мы сейчас услышали, но и в том, что следователи так быстро наткнулись на эту запись. Дом полон смертью, кровью, тайнами, возможно, отпечатками пальцев, следами ног, наверняка где-то обязательно найдутся волоски и крохотные волокна, а эти парни ни с того ни с сего вдруг решили врубить стереосистему? Похоже, Винтерс заметил сомнение в моем лице. Он посмотрел на помощников прокурора, на своих следователей и заявил:

– Ни слова о магнитофонной записи. – Его удар пришелся прямо по мне.

– Ни слова о надписях на стенах, – добавила Шульц.

– И, конечно же, ни слова о том, что вы, ребята, находили то же самое и в домах Эллисонов и Фернандезов, – в унисон им, с той же интонацией, проговорил я. – Ну и чего вы добились утаиванием правды?

– Мы хотим, чтобы и этот вопрос тоже не возник на страницах «Журнала», – сказала Карен. – В противном случае мы сделаем так, что до конца дней своих ты вообще не будешь допущен ни на одно место преступления, если оно произойдет в нашем округе.

– Но почему?

Винтерс схлестнулся со мной взглядом.

– Мы надеялись схватить его прежде, чем он сделает это снова. Все так просто, Рассел. Мы даем тебе эту тему. Но ты не потопи нас. Помоги нам. И не забудь, что ведро крови, выплеснутой на первую полосу газеты, еще никому не спасало жизнь. Уверяю тебя, это не только моя точка зрения...

В наступившей тишине Пэриш неотрывно смотрел на меня; Карен упорно глядела себе под ноги и кусала губы; Винтерс вздохнул и уставился прямо перед собой в пространство.

Я был слишком ошарашен, чтобы что-то соображать. Единственное, что я догадался сделать, – так это попробовал извлечь из паузы хоть какую-нибудь пользу.

– Но позвольте мне прослушать и остальные пленки, – сказал я. – Дайте взглянуть хотя бы на снимки стен тех домов.

– Не пойдет, – отрезала Карен. – Никогда.

– Хорошо, – кивнул Винтерс. – Согласен.

– Сэр, но Монро ведь репортер... – возразила Карен.

– Именно поэтому он и продаст нам свою совесть за статью в газете, – сказал Винтерс, подлинный мастер искусства приспособленчества. – Правильно, Расс?

Ни один репортер на земле в подобной ситуации не сказал бы ничего другого, как «да». Если бы я ответил отказом, я получил бы возможность «сжечь» их... но лишь однажды. А ведь те же самые газетные полосы, с помощью которых я на всю оставшуюся жизнь закрою себе доступ в управление шерифа и окружного прокурора, уже через пару дней пропитаются мочой в тысячах мусорных баков по всему округу. А меня попросту «посадят на голодный паек». Тогда как тот ущерб, который молчание Винтерса уже нанесло, – определенный, ясный, непоправимый.

Честно говоря, я удивляюсь тому, как сильно изменился Винтерс со времен нашей совместной работы. Сейчас это задерганный политический зверь, думающий лишь о том, что выйдет из каждого его поступка, заботящийся лишь о себе и не заботящийся о деле. Он имел ужасный разговор с подчиненными, разговор, которого никогда не провел бы пять лет назад, и он знает это. Но он также понимает, что в его силах скрыть свои просчеты. И мы с Карен должны проделать за него его работу.

– Хорошо, я на время придержу статью, – сказал я.

– А я обеспечу тебе место в первом ряду, когда мы отправим этого парня в газовую камеру, – сказал Винтерс. – Но вплоть до того момента считай себя нашим должником.

Он повернулся и вышел из комнаты.

* * *

Я снова стоял в прачечной, прислонившись к стиральной машине и глядя в открытую дверь на росший во дворе эвкалипт.

И вдруг услышал рядом с собой чье-то слабое, едва уловимое дыхание. Очень близко.

Мне понадобилось не более секунды на то, чтобы догадаться, чье это именно дыхание. Я замер без движения. Сначала предположил, что пес сопит за бельевой корзинкой. А может, спящий на полке кот? Непонятно почему, я сильно испугался. Даже не моргал.

Звук исходил откуда-то снизу и в то же время откуда-то спереди от меня.

На какое-то мгновение он смолк, но тут же возник снова.

Очень тихо я склонился над сушилкой и потянул дверцу на себя.

"Господи, пожалуйста!" – попросил мысленно.

Внутри камеры вспыхнул свет, и я увидел два человеческих глаза. Я опустился на колени и протянул руки.

– Все кончено, – сказал я. – Не бойся, я не сделаю тебе ничего плохого. Ты можешь выйти отсюда, Ким.

Она вылезла и – тут же попала в мои объятия.

На вид ей было года четыре, от силы пять. Она судорожно дышала.

С ней на руках я вышел под солнце. Девочка уткнулась мне в шею.

– Мама так кричала, а я слышала удары. Мамочка громко кричала, а потом перестала.

– Ким, ты видела его?

Я почувствовал, как она кивнула, уткнувшись мне в шею.

– Он такой большой, волосатый, и у него красная бита.

– Вроде бейсбольной, да?

– Когда он вышел от папы и мамы... Я хочу к папе и маме.

Я принялся качать девочку. И легонько похлопывал ее по спине. И подставлял солнечным, лучам ее голову. В волосах запутались куски засохшей рвоты, произошедшей в приступе дикого ужаса.

– Ты видела его лицо?

– Он волосатый гигант. И одет в зеленый костюм... Я хочу к маме и папе.

Я понес ее в дом, через коридор и гостиную. Мартин и Карен все еще были там, возле стереосистемы.

– О, Бог мой! – промолвила Карен. Она двинулась к нам через комнату сначала солидным шагом, а на половине пути сорвалась на бег. Выхватила Ким из моих объятий, прижала к себе и понесла к выходу.

Мартин и я остались одни. Сквозившая в его взгляде неприязнь явно действовала мне на нервы.

– В доме Эмбер тоже была пленка? – спросил я.

Он кивнул, и выражение его лица смягчилось.

– Ты прослушал ее?

– Один раз. Тот же невнятный бред, что и на этой. И голос тот же.

– Да. То же самое дерьмо. Он заранее перемотал ее и вставил кассету. А обнаружил я ее потому, что магнитофон оставался включенным, и это показалось мне странным.

– Таким образом, Марти, получается, и Эмбер убил Полуночный Глаз?

– Кому-то надо, чтобы именно так и подумали.

– Но, насколько я понимаю, Полуночный Глаз не увозит свои жертвы в полиэтиленовых мешках.

– Так же, как не застилает кровати и не перекрашивает стены.

– Что же, черт побери, такое творится?

Улыбка, появившаяся на лице Марти после моих слов, показалась мне определенно странной.

– Все не так уж и сложно, Расс.

Сначала я пропустил его фразу мимо ушей, так как в первое мгновение не понял ее смысла и еще не посмотрел на себя глазами Мартина Пэриша. Но неожиданно до меня начало доходить... и легкий спазм страха сжал мое сердце.

– Где она сейчас? Я имею в виду пленку, что была в доме Эмбер?

– Во вторую ночь, когда я застал там тебя, ее уже не было. Как и самой Эмбер.

И тут меня наконец осенило, причем прозрение было внезапным и ярким, как удар кулака под дых. Марти считает: это я убил Эмбер. В его глазах я прочитал уверенность – несокрушимую, как вера.

– Грейс утверждает: в ту ночь ее там не было, – сказал я.

– Значит, один из нас – лжец.

– А возможно, и убийца. Марти?

Когда он заговорил, на его лице снова появилась улыбка.

– Признаюсь, Монро, всех их порешил именно я. Никак, знаешь ли, не могу остановиться – такое приятное чувство всякий раз возникает. А сейчас извини – надо собрать улики, чтобы можно было арестовать самого себя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю