355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзен Виггз » Летнее убежище » Текст книги (страница 11)
Летнее убежище
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 00:19

Текст книги "Летнее убежище"


Автор книги: Сьюзен Виггз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 22 страниц)

– Расскажите, как вы ловили рыбу с Джорджем, – попросила она.

– О, мы с дедом обожали рыбачить. Мы ведь сдружились с ним еще до того, как погиб мой отец. – Он привязал к крючку новую мушку. – Ваше мнение как специалиста, сестра Тернер? Эта встреча облегчит ему все или, напротив, только причинит лишние страдания?

Она не знала, что ему сказать. Он только начинал освобождаться от стресса после двух лет пребывания на войне. Отца он давно потерял, а теперь ему предстояло перенести смерть обожаемого деда. И ко всему этому Джордж вбил себе в голову, что она и Росс… Нет!

– Попробуйте еще раз, – предложил он.

– Что попробовать? – испуганно вздрогнула Клэр.

Он протянул ей удочку.

– А! Конечно. – Она была рада занять чем-нибудь руки. – Как вы понимаете, одинаковых семей не бывает. Людям близким не приходится заботиться о каких-то незаконченных делах, поскольку их всю жизнь связывали крепкие родственные узы. В каком-то смысле им легче. Они думают друг о друге, а не сожалеют об упущенных в прошлом возможностях.

– А в другом смысле?

Клэр уловила нужный ритм и забросила леску, которая легла на воду, но совсем не в том месте, куда она целилась.

– А с другой стороны, нет ничего тяжелее, чем потерять человека, которого любишь всем сердцем.

– Это верно. – Всего два слова, но в них выразилась вся его боль.

– Ваш дед рассказал мне, как погиб ваш отец. Мне очень жаль. Должно быть, вам его очень не хватает.

– Да, очень. Думаю, это уже до конца моих дней.

От его интонации ее пробрал холод. Она надеялась, что ей удается скрывать, как он ей нравится. «Отцы и дети. Семья».

Отвернувшись к речке, она сказала:

– Я не умею точно забрасывать леску. Объясните, как нужно делать.

– Ну, – сказал он, опять встав за ее спиной, – прежде всего нужно принять правильную позу. Расслабьтесь. – Он взял ее за руку и с невероятным терпением и неожиданной мягкостью показал ей, как выполнять нахлест. Предлог был прозрачным, и оба это понимали.

Но ей это было все равно. Она думала только о том, что он снова обнял ее, хотя бы под предлогом обучения. Она наслаждалась, ощущая его крепкое тело, теплое дыхание у себя на шее, его тихий шепот, его запах. Она едва сдерживалась, чтобы не обернуться к нему и не поцеловать его прямо в губы. Интересно, он случайно поставил ее в такую позу или намеренно?

– Этого не стоило делать, – тихо, но решительно сказал он.

– Но я стараюсь изо всех сил.

– Я говорю не о леске. – Он опустил голову и проговорил ей на ухо: – Мне не стоило вот так касаться вас.

– Значит, мы хоть о чем-то одинакового мнения.

Это повторяется всю жизнь, с горечью подумала она, все и всегда будут понимать, что с ней не стоит быть близким.

– Я хотел сказать… Черт! Это было здорово! Я так давно не обнимал женщину, Клэр. Вы мне словно снитесь!

Удилище выпало на камни. То ли она сама повернулась, то ли он повернул ее к себе. И в следующую секунду она его поцеловала.

Взяла и поцеловала – человека, которого едва знала, внука своего клиента! И не могла оторваться от его губ. И он будто догадался, что она изголодалась по близости с мужчиной. У нее не было большого опыта в поцелуях, но этот поцелуй определенно был настоящим. Потрясающим! Он был как недостающий кусочек мозаики, который встал точно на место, и его губы были горячими и сильными, руки – нежной и надежной гаванью. Она почувствовала, что он по-настоящему относится к ней, это ощущалось по его рукам, по страстному дыханию. Возможно, солдат, только что пришедший с войны, льнет так к любой женщине. А может быть, дело в ней самой. Она хотела спросить у него, ей так хотелось в это поверить! Вот так, всего за несколько секунд, он заставил ее забыть обо всем на свете. Об этом она мечтала, лежа без сна столько ночей, когда ее терзало сознание своего бесконечного, безвыходного одиночества.

Этот поцелуй был сладкой мукой. И главное – мукой, потому что за этот волшебный момент она испытала все, чего жаждала, но чего никогда не сможет иметь.

Наконец, она собрала всю волю и высвободилась из кольца его рук.

– Гм… Ну что ж… Вернемся к рыбной ловле. – Стараясь говорить непринужденно, она наклонилась за удилищем.

– Да, я совсем забыл. Но прощения не прошу – для этого мне было слишком хорошо.

Но было ли хорошо для самой Клэр, что она отведала запретный плод, или лучше было и не пробовать, чтобы не знать, чего она навеки лишена. Но теперь уже поздно. Теперь она знала, что всю жизнь будет вспоминать этот поцелуй.

– Мы… Нам не следовало этого делать.

– Странно, но я как раз подумал, что это был самый приятный момент в моей жизни после демобилизации. Чувствую себя лучше, чем после трех дней увольнения. Мы целовались… всего несколько секунд, но я пришел в полный порядок.

– Росс…

– А что, у вас есть друг?

– Если бы у меня был друг, я не стала бы с вами целоваться.

– И прекрасно.

– Почему?

– Потому что… вы ведь свободны, верно?

– Нет, – твердо сказала она.

– Почему?

– Ну… Это трудно объяснить.

– Здорово… Так мне, дураку, и надо!

– Я не хотела… Росс, я просто не могу говорить об этом.

– Ну, теперь я точно попался на крючок!

«Быстро, – приказала она себе, – придумай какую-нибудь ложь». Нужно было сказать, что у нее есть друг. Но она не хотела его обижать, не могла себя заставить солгать ему. Но и сказать правду тоже не могла.

Зачем, ну зачем она это допустила? Ничего хорошего и; этого не выйдет. Он был как соблазнительное лакомство из кондитерской «Скай-Ривер». Зачем соблазнять себя тем, что для нее вредно?

– У меня снова клюет? – сказала она, потянув удилище.

– Только осторожно, без рывков. А то вы…

– О, она сорвалась! Я слишком резко потянула удочку.

– Бывает.

– Наверное, мушка пропала. – Она покрутила на себя рукоятку катушки. – Все равно уже совсем стемнело, ничего не видно.

Они собрали вещи и перешли речку. Он поддерживал ее за руку, не отпуская, даже когда они поднялись на свои берег и направились по тропинке к коттеджу. Территорию освещали фонари на тропинках, в траве и кустах светились светлячки. На берегу у главного здания горел костер, слышны были приглушенные голоса.

– Выходит, мы с вами попали в неловкое положение, да? – напрямую спросил Росс.

Она тоже не стала лукавить:

– Наверное.

После танцев Джордж предложил Миллисент Дэрроу доставить ее до места на электрокаре.

– Лучше позвольте мне проводить вас, – отказалась она.

Он удивленно засмеялся:

– Ваше желание для меня закон.

Росса и Клэр видно не было, и Джордж надеялся, что они отправились погулять и поближе познакомиться.

– Милли, я хотел поблагодарить вас за то, что вы терпели меня во время танцев.

– Но вы вовсе не так уж плохо танцуете. А какой у вас замечательный коттедж! Самый просторный и уединенный.

– Когда мы приезжали сюда в пятидесятых годах, он был лодочным сараем. Его очень удачно переделали. Заходите, я покажу его вам.

– Может, как-нибудь потом. – Она подняла волосы с шеи. – Сегодня слишком жарко. Вы не будете возражать, если я немного поболтаю ногами в воде?

– Дорогая моя, можете болтать в ней чем угодно! – Выпитое после обеда вино слегка кружило ему голову, но он не обращал на это внимания.

– Отлично. – Она сняла босоножки и осторожно уселась на край причала. – Ах, какая прелесть!

Он сел рядом и, закатав брюки, тоже опустил ноги в воду.

– Как в старые добрые времена!

– Даже лучше! В детстве я была примерной девочкой и с завистью поглядывала на тех, кто позволял себе разные вольности. Я имею в виду ребят, которые исподтишка таскали у родителей пиво или плавали голышом.

– Ну, идея украсть пиво меня не привлекает, а вот поплавать голышом…

– Джордж Беллами!

– Не надо делать вид, что вы шокированы. – Он потянул за пояс ее платья. Это было легкое струящееся одеяние, которое придерживал только этот пояс, но он медлил, желая убедиться, что она сама этого хочет.

– В моем возрасте меня не так просто шокировать!

Она засмеялась, и ее непринужденный смех колокольчиком прозвенел над водой. Затем встала, развязала пояс, и платье упало к ее ногам. Джордж с трудом встал рядом с ней, но довольно быстро освободился от одежды. Затем, взявшись за руки, они прыгнули в воду. Прохладная вода приятно обволокла их обнаженные тела.

Они немного поплавали, а потом он лег на воду и с удовольствием покачивался на легких волнах. Ему нравилось слышать рядом ее дыхание и восторженные восклицания. А главное, что она не знала о его болезни.

– Как вы себя чувствуете?

– Прекрасно!

В темноте он нашел ее руку, подтянул к себе и нагнулся, чтобы поцеловать.

– Да вы и сами прекрасны.

– Джордж, я еще с юности помню вас. Господи, как я была в вас влюблена! Мне так хотелось, чтобы вы стали моим… первым мужем.

Он засмеялся:

– Вы всегда были удивительно прямой и откровенной.

– Я и теперь буду откровенна. Я безумно хочу вас… хотя и не в качестве мужа.

Он едва поверил своим ушам.

Из-за его состояния у него случались галлюцинации. Неужели опять? Нет, она была рядом, восхитительно нежная и прохладная. Он почувствовал на щеке ее дыхание, а потом ее поцелуй в губы.

Как грешные подростки, они вылезли из воды и быстро подхватили сложенную на причале одежду. Он нашел два махровых банных халата, на минутку задержался, чтобы повесить на дверь табличку «Прошу не беспокоить» и выпить таблетку, так, на всякий случай.

В его комнате был устроен газовый камин, и он нажал кнопку на пульте, чтобы зажечь огонь.

– Джордж, до чего же красиво! Правда, это просто замечательно!

Он запретил себе думать о неудаче, о будущем и о чем-либо, кроме настоящего момента. Конечно, они уже не молоды, не так сильны и не так красивы. Но охватившее их желание возместило все эти недостатки. И оба испытали изумление, восторг и безумное наслаждение, ему казалось, что он уносится в небо.

Глава 11

Росс решил явиться к Чарльзу без предварительного звонка, чтобы тот не смог отказаться принять его. Кроме того, ему не терпелось посмотреть на новоявленного родственника, потому что он возлагал на него определенные надежды в связи с дальнейшим лечением деда.

Взглянув еще раз на листок с адресом, он поехал по тенистым зеленым улицам Авалона, размышляя о Клэр Тернер, о том, как они целовались у озера. Понятно, солдату после армии каждая женщина кажется особенной. Но в Клэр действительно было нечто такое, что невероятно его притягивало и волновало.

Он уверял деда, что Клэр никогда ему не понравится. А дед-то оказался мудрее! Она заинтересовала его и… после того поцелуя вдруг дала ему от ворот поворот, и без всяких объяснений. Но пусть не думает, что он сразу от нее отстанет, а там жизнь покажет, к худшему это или к лучшему. Вот так.

Усилием воли он заставил себя вернуться к предстоящей встрече.

Вчера вечером после рыбалки Росс и Клэр заглянули в богатую библиотеку лагеря «Киога». Пересмотрев несколько альбомов с фотографиями, они узнали кое-какие факты биографии Чарльза. В 1956 году он женился на дочери владельца лагеря. Супруги жили то в Нью-Йорке, то в Авалоне и растили четверых детей – двух девочек и двоих мальчиков. Потом, купив дом в Авалоне, окончательно в нем обосновались.

Росс достиг квартала, где они жили, и с любопытством посматривал на солидные старомодные дома с украшенными цветами портиками, чистые улицы, предупредительные знаки для водителей с изображением играющих детей. Увидев нужный номер, он остановил машину и подошел к большому красивому особняку. На стене была укреплена доска, надпись на которой извещала, что это здание является исторической достопримечательностью города. Под номером дома сияла маленькая медная пластинка с именем владельца «Беллами».

Эта фамилия не была редкой, но все-таки странно было сознавать, что живущие в этом доме люди – родственники Росса. Он собрался с духом и нажал на кнопку звонка.

Он ждал, волнуясь перед встречей.

Что он скажет? Как объяснит, кто он такой и зачем пришел?

Дверь открылась.

– Да? Чем я могу вам помочь?

Это был совсем юный паренек, по виду старшеклассник, со светлыми волосами и в футболке с надписью «Янки».

Росс смутился. Может, он ошибся номером? Хотя внешность мальчика казалась ему смутно знакомой. В комнате, расположенной сразу за прихожей, еще несколько ребят сгрудились с пультами перед телевизором с плоским экраном, играя в какую-то видеоигру, похоже в гольф. На службе в перерывах между вылетами Росс подолгу играл в разные видеоигры, чтобы убить время.

– Привет, – сказал он. – Я ищу мистера Чарльза Беллами? Он дома?

– Пойду поищу его.

В это время женский голос окликнул:

– Макс? Кто там пришел?

– Какой-то человек ищет дедушку, – ответил мальчик, обернувшись назад.

Дедушку! Точно так же звали Джорджа его внуки. В углу прихожей стояла вешалка с шапками и куртками, стойка для зонтов и столик. На стене в рамках висели снимки улыбающихся людей на фоне озера, на горнолыжном спуске и в каких-то неизвестных Россу местах. Должно быть, это были незнакомые еще Россу его дядья, тетки, двоюродные братья и сестры.

На застеленной ковром лестнице лежал рыжий кот, подвернув под себя лапки и лениво помахивая пышным хвостом. Явно из кухни показалась седая женщина, на ходу вытирая руки полотенцем, она с любопытством посмотрела на Росса:

– Да?

– Я позову деда. – Макс направился в глубину дома.

Росс спохватился, осознав, что невольно вытянулся в струнку.

– Миссис Беллами?

– Да? – Она слегка наклонила голову набок и пристально посмотрела на Росса.

Возможно, увидела в его лице что-то знакомое. Говорят, он очень похож на деда.

– Извините, мэм, что побеспокоил вас. Меня зовут Росс Беллами, я внук Джорджа Беллами.

Она слегка пошатнулась и ухватилась за косяк двери, выронив полотенце. Росс настолько растерялся, что не сообразил нагнуться за ним. Ему показалось, что в ее потрясенном взгляде промелькнул страх. Но почему? Этой женщине нечего было бояться.

– Простите, я не хотел вас напугать, – смущенно проговорил Росс. – Вы… позволите войти?

– О! Да, конечно. Кстати, меня зовут Джейн, – представилась она, хотя Росс уже догадался. – Джейн Беллами. Пожалуйста, входите.

Джордж при нем раздумывал, не развелся ли еще Чарльз. Как видно, нет. А вот семейная жизнь деда закончилась очень тяжело, о чем нередко с горечью и сожалением вспоминал Росс. У него с Жаклин – бабушкой Джек, как называли ее внуки, – была очень интересная и обеспеченная жизнь. Но гибель ее сына, отца Росса, для обоих стала тяжелым ударом, и каждый приходил в себя по-своему.

Хотя Росс был еще мальчишкой и сам переживал смерть отца, он чувствовал, что отношения между бабушкой и дедом стали еще более натянутыми и отчужденными. В конце концов они стали жить отдельно, хотя официально разводиться не собирались. И то, что Жаклин погибла в автокатастрофе, когда ехала со своим любовником, стало страшной неожиданностью для всех – видимо, кроме деда.

– Пройдемте туда, там мы можем сесть. – Джейн Беллами указала на короткий коридор.

– Благодарю вас. – Росс поднял полотенце и передал его Джейн.

Она провела его в светлую комнату, выходящую окнами на ухоженный сад, возбужденные крики ребят сюда не долетали.

– С Джорджем… что-то случилось? – напряженно спросила она, будто готовилась услышать дурную весть.

– Дед сейчас в Авалоне, отдыхает в лагере «Киога».

– Боже мой! Как же я не догадалась! Рене говорила, что недавно в нем остановился некий мистер Беллами. Но я думала, это просто совпадение. Никогда не думала, что Джордж вернется сюда. Никогда!

– Он хотел бы встретиться со своим братом Чарльзом, – сказал Росс.

– Вот уж не думала! – взволнованно повторила Джейн.

И тут в гостиную вошел… дед Росса. Он испуганно уставился на вошедшего. Сперва ему показалось, что это его дед – такой же высокий, стройный и представительный, с ясными голубыми глазами, только седые волосы более длинные и густые.

– Что ты не думала? – спросил он у жены.

И точно такой же тембр голоса!

– Этот молодой человек – Росс Беллами. Он – внук Джорджа. – Ее голос дрогнул, когда она произнесла это имя. В отличие от жены Чарльз оставался спокойным и любезным.

– Как поживаете? – Он протянул руку Россу.

– Джордж хочет с тобой увидеться, – добавила Джейн.

– Когда? – осведомился Чарльз.

– Разумеется, когда вам будет удобно, – ответил Росс. – Но чем раньше, тем лучше.

Чарльз сдержанно улыбнулся:

– Что ж, хорошо. Значит, вы – посланец от моего брата Джорджа. А сам он не мог прийти?

– Ему не хотелось беспокоить вас… поставить в неловкое положение… – Росса встревожило молчание Джейн и настороженная сдержанность Чарльза. Вот потому-то он и не одобрял идею деда. Как бы деду не стало хуже после встречи с этими родственничками! – И он хотел, чтобы у вас была возможность подумать.

Джейн и Чарльз переглянулись, и Джейн поспешно отвела взгляд и разгладила фартук. Хотя Джордж говорил о ссоре между братьями, Джейн казалась более взволнованной.

А Чарльз или делал вид, или действительно был спокоен.

– А в чем дело? Почему именно сейчас? И вообще, зачем он сюда приехал?

Сначала дед попросил Росса не настаивать на том, чтобы брат согласился на встречу. «А впрочем, какая разница? – подумав, усмехнулся он. – Можешь так и сказать им, что я умираю. Нет смысла скрывать от них правду, а я не настолько горд, чтобы отказываться от сочувствия».

– Дедушка плохо себя чувствует, – сказал Росс. И вдруг, к своему ужасу, ощутил комок в горле. С того момента, как он узнал о болезни деда, он не плакал. А сейчас, стоило ему заговорить с незнакомыми ему людьми, он едва не разрыдался. – Простите. – Он уставился в пол и крепко стиснул кулаки, затем заставил себя посмотреть на них, с трудом сдерживая нахлынувшие переживания.

Джейн хотела что-то сказать, но Чарльз едва заметно качнул головой. Он был до того похож на деда, что Россу больно было на него смотреть. Ему казалось несправедливым, что младший брат выглядит таким крепким и энергичным, тогда как дед…

Росс откашлялся.

– Прогноз не очень обнадеживающий, – быстро заговорил он. – Потому-то и подошло время… для просьбы о встрече.

Огромный рыжий кот подошел и мягко потерся о ноги Росса.

– У меня в холодильнике есть лимонад. Вы не возражаете? – спросила Джейн, которой явно не сиделось на месте от волнения.

– Благодарю вас, с удовольствием. – Росс надеялся, что сможет выпить пару глотков. Невыразимая горечь стиснула ему горло и почему-то именно сейчас готова была вырваться наружу слезами.

– Мы очень сожалеем, – произнес Чарльз. – Вижу, вам тяжело. Значит, Джордж… не в больнице.

Росс покачал головой:

– В данный момент… он чувствует себя более или менее прилично, но это только временное улучшение. Он прекратил лечение, но я настаиваю, чтобы он его продолжил. И поэтому очень надеюсь, что вы согласитесь повидаться с ним как можно скорее.

Джейн прижала руку к груди, как будто у нее заболело сердце. Видно было, что она старается владеть собой.

– Сейчас принесу лимонад, – пробормотала она и поспешила уйти в кухню.

– Могу я спросить, что рассказывал обо мне Джордж? – поинтересовался Чарльз.

– Откровенно говоря, сэр, он только недавно сказал мне о вас. Большинство родных понятия не имели, что у него есть брат. – Росс сдвинул пальцы рук. – И сказать по правде, я не знаю, почему он так настаивает на встрече с вами. Но ради деда я готов сделать все, что угодно. У меня с ним самые близкие отношения. Он для меня… все.

– Понимаю. Было время, когда Джордж был мне так же дорог.

Росс с удивлением посмотрел на Чарльза, услышав это откровенное признание.

– Уверен, дедушка хотел бы поговорить с вами о том времени.

– Я тоже.

Их взгляды встретились. Росс с облегчением увидел что-то родное в этом незнакомце.

Вернулась Джейн и принесла на подносе стаканы с лимонадом и печеньем.

– Что значит – ты тоже? – спросила она.

– Я только что сказал Россу, что с удовольствием поговорил бы с Джорджем о прежних временах. Мы с ним были очень дружными и любящими братьями, а потом вдруг стали чужими людьми, которых разделял не просто Атлантический океан, а настоящая пропасть. Эта встреча поможет нам понять, как это произошло, и, если получится, все поправить.

Он встал, за ним поднялся Росс.

– Остановитесь, – решительно велела Джейн. – Это все из-за меня, мне и поправлять. Я сама с ним поговорю, пока все не рухнуло.

Глава 12

Авалон,

округ Ольстер, штат Нью-Йорк,

сентябрь 1945 г.

В день первого заезда гостей в лагере «Киога» всегда царили особое волнение и суета. Джейн Гордон отмечала этот день в настенном календаре, а потом зачеркивала день за днем. Правда, в этом году в жизни Джейн произошло много грустных изменений.

Прошел уже почти год, как не стало Стюарта. Больше она никогда не увидит его ласковой улыбки, не услышит, как он беззаботно посвистывает, когда косит траву на лужайках, расчищает теннисные корты и заново размечает их белилами, навешивает волейбольную сетку, чинит скамьи.

И мамы тоже не было рядом. После двойного потрясения, вызванного гибелью Стюарта и закрытием курорта на карантин после того, как Джордж заболел полиомиелитом, с ней что-то произошло. Она изменилась настолько, что Джейн едва узнавала в ней свою прежнюю маму.

Раньше, когда она мыла посуду, она всегда что-то весело напевала, поглядывая в окно на просторную зеленую лужайку и на дорогу, ведущую к дому.

Сразу после того, как по этой дороге приехала блестящая официальная машина и привезла извещение о гибели Стюарта, мама резко изменилась. Она по-прежнему смотрела в окно, но уже не пела. Порой она подолгу стояла у раковины и все мыла и мыла один и тот же стакан или тарелку, пока Джейн или папа не отводили ее прилечь на диван или посидеть на крыльце в качелях.

Все говорили, что мама просто стала грустной и молчаливой, но время шло, а ей становилось все хуже. Однажды ночью Джейн проснулась от какого-то ритмичного шелеста. Она сбежала вниз и увидела, что мама, повязав голову платком, старательно подметает крыльцо.

Девочка испугалась странного поведения матери.

– Мама, – тихо сказала она. – Сейчас ночь.

– Да-да, – сказала мама, не поднимая на Джейн взгляда. Она вообще после гибели Стюарта избегала на нее смотреть.

– Мама, иди в дом.

Мама подняла голову, и Джейн почувствовала, что она смотрит будто сквозь нее.

Потом она вдруг ойкнула, и ее у ног появилась лужица.

– Мама! Господи, мама! Ты описалась! – в ужасе воскликнула Джейн.

Через несколько дней папа усадил девочку перед собой и сказал ей, что у мамы расстройство нервной системы и что ей придется на время поехать в заведение, которое называется санаторием. Там есть врачи и медсестры, они о ней позаботятся и вылечат. Мама провела там несколько месяцев, и постепенно ей действительно стало лучше. Джейн с папой по воскресеньям ездили в Покипси и навещали ее в больнице. Она не пела и не играла на пианино, как прежде, но уже поддерживала разговор, самостоятельно умывалась и причесывалась.

Несколько раз она пыталась вернуться в Авалон, но здесь ей сразу делалось хуже. И наконец, было решено, что она переедет жить к сестре в Нью-Хейвен.

Джейн изо всех сил старалась помогать отцу и не показывать, как тоскует по маме и Стюарту, но иногда не могла с собою справиться. И тогда, чтобы папа не видел ее слез, она садилась в каноэ и отправлялась в какие-нибудь уединенные уголки вдоль заросших камышом берегов озера.

Несмотря на проблемы с матерью, Джейн нетерпеливо ожидала прихода лета и порой даже забывала про маму, в чем виновато призналась отцу. Он обнял ее и сказал:

– Ничего страшного, Дженни, вполне естественно, что у тебя своя жизнь, свои интересы. Что ж, нам с тобой только и остается, что жить дальше. А теперь пойдем, ты поможешь мне поднять лагерный флаг в честь открытия сезона.

Вообще ей не полагалось играть с детьми гостей, но Джейн не могла удержаться и в прошлом году очень подружилась с братьями Беллами, Джорджем и Чарльзом. И когда она узнала, что они снова приедут, радости ее не было границ. Она обожала совместные игры и приключения, лесные походы, игру в трех мушкетеров и безумно радовалась, что снова проведет с ними лето.

– Пап, я так тревожилась за Джорджа.

Отец кивнул:

– Мы все беспокоились. Но если бы он умер, мы бы обязательно об этом узнали.

Поднимая флаг лагеря, она радостно кричала:

– Не могу дождаться, когда его увижу! Я так рада, что он выздоровел!

– Джейн, может, он не совсем…

У ворот раздался звон колокольчика, и они побежали встречать гостей. Люди приезжали в больших автобусах. Из-за ограниченной продажи бензина даже самые состоятельные гости не брали свои машины.

Чувствуя себя взрослой в двенадцать лет, сегодня она надела свое лучшее платье и новенькие сандалии, завила волосы. Их шеф-повар миссис Романо сказала, что она выглядит как Ширли Темпль [10]10
  Ширли Темпль – американская актриса, наиболее известная по своим детским ролям в 1930-х годах.


[Закрыть]
. Весь день она старалась не запачкать свой наряд.

Вместе с отцом и остальными работниками Джейн стояла у ворот и встречала старых и новых гостей. Когда кто-то спросил ее о матери, она произнесла ответ, который долго училась говорить без слез: «Она проводит лето у своей сестры в Коннектикуте».

Джейн удалось даже улыбнуться Вайолетте Уинслоу, ужасно гордой и придирчивой особе. Миссис Уинслоу одобрила новую окраску домиков и выразила надежду, что внутри тоже все отремонтировано.

– Уверена, мэм, вы останетесь довольны, – успокоила ее Джейн.

Пританцовывая от нетерпения, она ждала, когда из автобуса выйдут Чарльз и Джордж. Джимини Крикет! Неужели они окажутся последними? Несправедливо заставлять ее так долго ждать, это просто возмутительно!

У нее были большие планы на это лето. Найти истоки водопада Мирскил, низвергавшегося с высоких гор, окружавших озеро Уиллоу. Нырнуть и коснуться дна в самом глубоком месте озера. Пройти на каноэ по речке с самым быстрым течением. Подняться на скалы над ущельем.

Из автобуса вышла стройная женщина в элегантном летнем платье, с красным шарфиком и в темных очках, похожая на Лану Тернер. Неужели это…

Да, это точно миссис Беллами! Наконец-то приехали Долгожданные гости. За ней из автобуса спрыгнул Чарльз И помахал ей рукой над толпой гостей. Она сразу заметила, что он стал значительно выше и очень похорошел. О, им нужно столько друг другу рассказать…

Следующим за ними спустился мистер Беллами, с приколотым к рубашке рукавом на месте ампутированной руки.

Он обернулся и что-то сказал человеку, который был еще в автобусе. В дверях появился широкоплечий рабочий с Джорджем на руках.

У Джейн перехватило дыхание. Почему Джорджа выносят из автобуса?

Она все поняла, но ум ее отказывался с этим смириться. Она не двинулась с места, когда служащий лагеря вынес раскладное кресло и поставил его у автобуса. Нет, не раскладное кресло, а инвалидную коляску!

Джейн никогда не видела ее вблизи. Не отрывая взгляда, она наблюдала, как рабочий нагнулся и осторожно усадил в нее Джорджа.

Худой и бледный, Джордж без улыбки смотрел прямо перед собой, а отец опустился на одно колено и откинул подставку для ног. Выражение лица Джорджа было совершенно спокойным, но Джейн даже издали увидела в его глазах страдание.

Ей захотелось убежать, настолько она испугалась и растерялась. Она понятия не имела, как себя вести.

Но прятаться было поздно, поэтому она подошла к семейству Беллами.

– С возвращением! – воскликнула она, и была вознаграждена восхищенной улыбкой Чарльза. Она поймала на себе взгляд Джорджа, но не увидела в них радости.

– Я не знала, что ты…

– Не стесняйся! Так и скажи, что я калека, – поддразнил ее Джордж. – Я – калека.

– Я хотела сказать, что не знала, что вы приедете, мне папа только вчера сказал. Я очень рада, что ты не умер от полно.

– Что ж, выходит, мы оба рады.

Вот так, интуитивно, она поняла: было бы ошибкой притворяться, что ничего не случилось.

Узнав о смерти Стюарта, отдыхающие говорили работникам лагеря что-нибудь вроде «Теперь он находится в раю» или «Он погиб во имя великой идеи», но Джейн всегда испытывала при этом неловкость. И многие делали вид, что не замечают, какой странной стала ее мама, будто для женщины было совершенно нормально и естественно неподвижно сидеть целыми днями, устремив вперед невидящий взгляд. И почему-то их притворство причиняло Джейн больше боли, чем откровенное сочувствие их горю.

Джейн остро нуждалась в том, чтобы кто-то проявил к ней внимание, сказал бы, что понимает ее боль и растерянность, просто поговорил бы с ней о Стюарте и маме, объяснил бы, что, несмотря ни на что, нужно жить дальше.

Она не собиралась притворяться перед Джорджем. То, что произошло, было ужасно. И она хотела быть честной с ним.

– Добро пожаловать в лагерь «Киога», – сказала она семье Беллами. – Мы здесь кое-что усовершенствовали, и я не могла дождаться, когда смогу вам все показать. Пойдемте посмотрим.

Чарльз зашагал с ней, но остальные не двигались. Она обернулась:

– Джордж, ты идешь?

Глаза его гневно сверкнули, словно он почувствовал в этих словах насмешку.

– Покажи все моему брату. Может, ты не заметила, но мне нужно, чтобы меня везли в коляске. Поэтому я поеду прямо в коттедж.

Джейн уловила в его вызывающем тоне боль и страдание. Не так давно она на собственном опыте поняла, что люди всегда стараются скрывать свои переживания за внешней уверенностью и резкостью, а на самом деле втайне желают, чтобы кто-то сорвал с них эту маску.

– Идем, – сказала она. – Что тебе делать в коттедже? Читать и слушать радио, пока взрослые обсуждают свои дела?

– А я только это и могу делать.

– Но глаза-то у тебя есть?

– Да, но…

– У нас новый причал для плавания. Можно я повезу тебя?

– Нет!

– Я сам повезу, – сказал Чарльз и взялся за ручку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю