355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзен Спенсер Поль » Похититель невест » Текст книги (страница 4)
Похититель невест
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 00:05

Текст книги "Похититель невест"


Автор книги: Сьюзен Спенсер Поль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 22 страниц)

Глава четвертая

Бракосочетание состоялось сразу после того, как Изабель поела и переоделась. Окруженная мужчинами – среди торжественно-молчаливых монахов стоял и сэр Кристиан, – она проследовала рука об руку с сэром Джастином в маленькую монастырскую часовню и там дала согласие стать его женой. Позднее Изабель размышляла, что подобный момент должен казаться значительным, радостным или хотя бы волнующим. Однако венчание было совершено крайне просто. Сэр Джастин повторил свою часть обетов, надел на палец Изабель золотое кольцо и, получив «примиряющий поцелуй» от своего брата, согласно обряду, «передал» его Изабель, на мгновение, прикоснувшись губами к ее щеке. Через несколько минут все свершилось, и они стали мужем и женой – по крайней мере, в глазах Церкви. Изабель и представить себе не могла, что скажет или подумает об этом ее дядя.

Когда обряд был закончен, отец Хьюго по-медвежьи обнял Изабель и сердечно расцеловал, как и сэр Кристиан, который сказал:

– Вы добры и красивы, леди Изабель Болдвин. Джастину несказанно повезло. Мне остается только молить Господа, чтобы и меня когда-нибудь посетила такая же удача.

Быстро раздали кубки с вином – и собравшиеся осушили их, поздравляя новобрачных и желая им счастья. Вдруг Изабель почувствовала руку сэра Джастина на своем локте и услышала его слова:

– До рассвета остается совсем немного! Желаем вам всем доброй ночи.

Никогда в своей жизни Изабель не испытывала еще такого страшного смущения, как в этот момент, среди посвятивших себя служению Богу мужчин, отлично понимавших, что сэр Джастин намеревается вступить в свои супружеские права.

Отец Хьюго опустил руку на плечо Изабель, стараясь успокоить ее.

– В таком случае отправляйтесь и поставьте точку в этом деле и помните, что сам Господь освятил и благословил ваш союз. Мы не пошлем к вам свидетелей, ибо леди Изабель ни к чему этой ночью новые переживания, да еще после того, как она согласилась сделать все, что от нее требовалось. – Вероятно, он услышал вздох облегчения, вырвавшийся у Изабель, потому что приветливо улыбнулся и поцеловал ее в щеку. – Господь да пребудет с тобой, дочь моя. Следуй теперь за своим мужем. – Обращаясь к Джастину, отец Хьюго добавил: – Я верю, что ты сумеешь подобающим образом позаботиться о своей достойной супруге, брат.

– Да, – просто ответил Джастин, увлекая Изабель к двери и словно не замечая, как неохотно она идет вслед за ним.

– Ну вот… – проговорила она, когда они двинулись по полутемному коридору. – Ну вот…

Джастин тихонько рассмеялся и сказал:

– Действительно…

Его рука неожиданно прикоснулась к ее руке, и Изабель отшатнулась так резко, что лишь чудом не врезалась в стену.

– Простите меня… – прошептала она. – Боюсь, я… немного… я просто не привыкла… – Про себя она подумала, что выразилась достаточно деликатно, ибо за всю жизнь ей еще ни разу не доводилось даже целоваться.

Рука Джастина крепче сжала ее запястье, согревая нежную кожу девушки.

– Изабель, тебе незачем просить у меня прощения. Ты еще никогда не была близка с мужчиной, и тебе страшно. Клянусь, я отлично понимаю, что ты чувствуешь.

Джастин остановился перед дверью, отпер замок и отступил в сторону, пропуская Изабель. Никогда вид самой обыкновенной спальни не вызывал в душе Изабель большего отвращения. Она взглянула на постель и представила себя там, под этим мужчиной, отныне ее мужем, представила, как он делает ее своей женой.

– Изабель, послушай меня. – Джастин взял ее за руку и ввел в комнату, плотно прикрыв дверь. – Давай постараемся понять друг друга. – Он обнял девушку за плечи и повернул ее ставшее безвольным, как у тряпичной куклы, тело к себе, привлекая все ближе. – Мы с тобой – чужие, незнакомые люди, и все же теперь мы муж и жена. Я хочу, чтобы ты постаралась довериться мне во всем так же, как и я обещаю доверять во всем тебе. – Он нежно прикоснулся к ее щеке. – Но на это потребуется время, а потому я не желаю платить тебе злом за твою доброту и заставлять тебя делить со мной ложе, пока ты сама этого не пожелаешь. Ты по-настоящему станешь моей женой потому, что сама этого захочешь, и потому, что научишься доверять мне. Тебе бы хотелось этого, Изабель?

– О да! – не скрывая облегчения, воскликнула она, испытывая благодарность за то, что он предоставляет ей хоть какую-то отсрочку. – Вы так добры, сэр Джастин, и я несказанно благодарна вам.

Он кивнул.

– В таком случае мы подождем, пока не доберемся до Тальвара, и там, когда ты поймешь, что готова стать моей женой, сама скажешь об этом. Я действительно хочу, чтобы мы стали мужем и женой, и потому не заставляй меня мучиться нетерпением.

Изабель громко вздохнула.

– Это произойдет скоро.

– В таком случае мы должны заключить договор. Я презираю ложь в любом виде, но я стал бы презирать самого себя, если бы принудил тебя к близости, которой ты не желаешь. Не сомневаюсь, твой дядя потребует доказательства подлинности нашего брачного союза. Ты понимаешь, о чем я говорю?

– Да.

– Тогда, если ты желаешь немного повременить и получше узнать мужчину, прежде чем разделишь с ним супружеское ложе, ты должна быть готова дать ответ, которого от тебя ждут. Все остальное будет нашей с тобой тайной.

Сделав шаг назад, Джастин закатал длинный рукав своей туники, [8]8
  Туника – рубашка прямого покроя, которую носили и как нижнее, и как верхнее платье.


[Закрыть]
обнажив мускулистую руку, а затем подошел к кровати и откинул в сторону одеяло, открывая белоснежные простыни.

Несколько секунд он медлил, а Изабель изумленно смотрела на него, не понимая, что происходит. Затем вытащил из ножен у пояса небольшой кинжал.

– Милорд… – начала Изабель, словно желая остановить его.

– Есть только один способ, – ответил он. – Или же ты все-таки предпочитаешь, чтобы все произошло более естественным образом?

Не дожидаясь ее ответа, он провел лезвием по внутренней стороне своей руки, чуть пониже локтя. Из пореза тут же выступила показавшаяся девушке очень яркой кровь, и, когда Джастин поднял руку над кроватью, на простыню упало несколько крупных алых капель. Он старательно размазал их пальцем, а затем отступил назад, внимательно рассматривая пятно.

– Я никогда еще не имел дела с девственницами, – признался он. – Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы удовлетворить любопытство твоего дяди, да и всех остальных, кому придет в голову сомневаться в подлинности нашего брака. Изабель поискала полотенце и, наконец, нашла большую льняную салфетку.

– Постойте, – сказала она, прикасаясь к его руке, из которой все еще сочилась кровь. – Позвольте мне перевязать вам рану. Я буду молиться, чтобы она поскорее зажила.

– Так оно и будет, – молвил Джастин, с улыбкой глядя, как она склонилась над его рукой, покрепче стягивая повязку. – Ты уже стала мне хорошей женой, – проговорил он. – Ты так заботишься обо мне. Это очень приятно. Изабель… – Она подняла голову, и он приподнял ее подбородок свободной рукой. – Если ты позволишь, я поцелую тебя, как положено мужу целовать свою жену. – Джастин не стал дожидаться разрешения, его губы ласково прикоснулись к губам Изабель, и он поцеловал ее, искренне желая, чтобы этот поцелуй доказал девушке его нежность и привязанность. Подняв, наконец, голову, он с превеликим удовольствием увидел, что Изабель совершенно потрясена.

– Тебе понравилось? – спросил он.

Она кивнула и закрыла глаза, и тогда он с радостью поцеловал ее еще раз, стараясь сдерживаться, чтобы не напугать, но через несколько мгновений ощутил, что в нем начинает бушевать пожар.

– Если мы не остановимся, – прошептал он, касаясь губами губ Изабель, – на простыне окажутся подлинные доказательства того, что наш брак свершился. – Он с сожалением выпустил из своих объятий ее теплое, податливое тело. – Боюсь, именно этим мы и рискуем. – Он наклонился и накинул одеяло на запятнанную кровью простыню. – Не сомневаюсь, ты смертельно устала. Прилягте и поспите, миледи, а утром, если ваш дядюшка к тому времени еще не разыщет нас, мы с вами отправимся в Сир.

– В Сир? – повторила Изабель, с наслаждением укладываясь на мягкую постель.

– Да. – Он опустил рукав туники поверх повязки, которую Изабель закрепила на его руке. – Я должен представить тебя моему брату, эрлу Сирскому, и позаботиться, чтобы мои земли были в полной безопасности.

Изабель привстала.

– Но ваш брат… Когда ему станет известна правда о судьбе моего отца…

– Он не имеет ко всему этому никакого отношения, – спокойно ответил Джастин. Присев на постель, он снова уложил Изабель на подушки. – Теперь ты моя жена, Изабель, и я ни за что на свете не откажусь от тебя. Никто не сможет разлучить меня с тобой, будь это твой дядя, или мой брат, или сам герцог Глостерский. Придет время, и ты научишься доверять мне. Это все, о чем я тебя сейчас прошу. – Нежно прикасаясь к ее лицу кончиками пальцев, он откинул пряди волос с ее лба. – Тебе многое пришлось пережить этой ночью. Поспи, если сумеешь. Все будет хорошо.

– Но как же вы, милорд? Должно быть, и вы смертельно устали.

– Честно говоря – да. Я прикорну тут, у камина.

– Если приедет мой дядя, вы скажете ему про Сенета?

– Да. Может быть, тебе хотелось бы забрать что-нибудь с собой из его дома? Что-нибудь из вещей, что тебе особенно дорого?

Глубокая печаль отразилась на лице Изабель, и рука Джастина, по-прежнему поглаживавшая девушку по волосам, на мгновение застыла.

– О чем ты думаешь? – поинтересовался он.

– Он никогда не позволит мне забрать их. В конце концов, все имущество моих родителей было конфисковано указом короля. У барона Херселла на эти вещи куда больше прав, чем у меня.

Его пальцы снова принялись гладить ее волосы.

– Посмотрим.

Чувствуя и в самом деле страшную усталость, Изабель прикрыла глаза.

– Мне вовсе не хочется создавать вам новое беспокойство. – Она сладко зевнула. – Достаточно и того, что я буду далеко от дяди.

– Никакого беспокойства. Все, что принадлежит тебе, должно быть твоим, и пусть на это уйдут долгие месяцы – в один прекрасный день ты все это получишь.

Но девушка уже уснула, убаюканная его лаской, а потому не слышала его клятвы. Джастин долго сидел возле своей молодой жены, рассматривая ее спокойное лицо, поглаживая ее шелковистые черные волосы и удивляясь, до чего же они длинные и красивые. Когда он впервые увидел леди Изабель, ее синие глаза, ему стоило немалых усилий оторвать взгляд от этого очаровательного лица.

В своей жизни Джастин привык ничего не принимать как должное, а потому считал обретение Изабель большой удачей для себя. Ему на самом деле повезло, он нашел себе прекрасную жену! Ей-Богу, он сделал куда лучший выбор, чем его братец Хью. Разумеется, Хью будет в ярости, когда узнает всю правду, и Александр, верно, тоже придет в бешенство, а бедолаге Хьюго… тому придется смириться с их гневом, ведь именно он принимал самое непосредственное участие в заключении этого столь поспешного брака. Разумеется, Джастину было тяжело думать о том, что Хьюго пострадает по его вине. Впрочем, более ничто его не тревожило.

Его жена – красивая, добрая, целомудренная, и другие мужчины станут завидовать ему. А потому пусть возмущенное семейство говорит что угодно – все равно они с молодой женой заживут на славу.

Глава пятая

Ей снилось, что все, бывшее лишь сновидениями, стало явью. Человек, которого она любит, стал ее мужем и тоже любит ее, и у них родились чудесные детишки – два мальчика и прехорошенькая девочка. Ей снилось, что они гуляют вместе по берегу широкой, медленно катящей свои полные воды реки, а дети бегают вокруг, играют и смеются, и он берет ее за руку. Она поворачивает к нему голову и улыбается ему, а он, такой красивый и мужественный, улыбается ей в ответ. В глазах его она читает горячую любовь, которая кажется ей ясной и вечной, как воды реки. Она чувствует, как его губы прикасаются к ее губам, ощущает тепло его рук, кольцом смыкающихся вокруг нее. Он любит ее, и душа ее переполняется счастьем…

– Не пытайтесь помешать мне, я все равно обыщу все кругом! Пропусти меня, святой отец, не то я ударю тебя!

Звуки разъяренного голоса дяди пронзили сладкий сон Изабель подобно вспышке молнии, и она рывком села на постели.

– Джастин! – воскликнула она, и в это мгновение его руки нашли ее в темноте.

– Я здесь. Говори шепотом. Раздевайся и ложись под одеяло. Скорей!

Он начал дергать шнурки на ее платье, но Изабель оттолкнула его руки.

– Я сама, – воспротивилась она, и ее трясущиеся пальцы проделали привычную работу.

Джастин встал и принялся раздеваться. Изабель услышала, как он сбросил сапоги и отстегнул перевязь.

– Жаль, что я не могу снять тунику! – в отчаянии пробормотал Джастин в темноте.

– Где эта потаскуха? – голос дяди звучал уже совсем близко. – Изабель! Ответь мне!

– Быстрей! – поторопил ее Джастин, вновь усаживаясь возле девушки. – Нет, сними с себя все, Изабель. И ничего не бойся.

– Но как же…

Без всякого предупреждения он схватил подол ее рубашки и, стянув ее с девушки через голову, бросил на пол рядом со своей собственной одеждой.

– А теперь забирайся под одеяло. Нет, подожди, не ложись пока. Помоги мне, Изабель. – Его горячие руки прикоснулись к ее обнаженным плечам. – Поцелуй меня, – пробормотал он, осыпая быстрыми, горячими поцелуями ее лицо и шею. – Мы должны выглядеть так, словно занимались любовью. Обними меня, любовь моя, и запусти руки в мои волосы.

Его рот, полуоткрытый и влажный, снова накрыл ее губы, а язык метнулся, скользнув по зубам, внутрь, исследуя нежные глубины ее рта. Изумившись, Изабель попыталась, было оттолкнуть Джастина, однако он был слишком тяжел – казалось, тело его высечено из камня. Похоже, он даже не заметил, какое отчаяние охватило Изабель. Вдавливая ее тело все глубже в мягкую перину, он целовал девушку все крепче и крепче, пока к глазам Изабель не подступили жгучие слезы боли. Наконец Джастин оторвался от нее, и она судорожно глотнула воздух, стараясь отвернуться, однако он обхватил ее лицо ладонями и быстро провел кончиком языка по ее губам.

– Прости меня, – прошептал он, покрывая горячими, словно жалящими поцелуями ее лицо, плечи и шею.

Наконец гневный голос сэра Майлза раздался под самой дверью их комнаты, и тут Джастин быстро расплел уже полураспустившуюся толстую косу Изабель, приведя ее прическу в полный беспорядок.

– Укройся одеялом, – приказал он. – И доверься мне, Изабель.

В следующее мгновение он резко распахнул дверь, и в мерцающем свете горящих в коридоре свечей Изабель увидела, что в руке Джастина сверкнул кинжал. Через несколько секунд в дверном проеме возникла фигура ее дяди. Выражение ярости на его лице сменилось изумлением, когда Джастин схватил его за воротник. Сэр Майлз попытался заговорить, однако с губ его сорвался лишь хрип – Джастин с силой прижал его к стене, приставив кинжал к горлу.

– Послушайте-ка, – воскликнул Джастин, четко выговаривая слова, – уж не вы ли несколько минут назад неслыханным образом оскорбили мою законную жену?

– Да, я! – поспешно крикнул сэр Майлз. – И я готов назвать ее потаскухой и шлюхой снова и снова, клянусь честью! – Вывернув шею, он посмотрел поверх широкого плеча Джастина и увидел Изабель. Она сидела на широкой постели, по плечи укутанная в одеяло. – Бесстыжая распутница! – заорал сэр Майлз. – Блудница! Неблагодарная девчонка, ты…

Он не договорил, поперхнувшись.

– Я прикончу вас, если вы не прекратите отзываться о миледи подобным образом, – закипая от гнева, но едва ли не ласково предупредил барона Джастин, и лезвие его кинжала пощекотало шею сэра Майлза.

Задыхаясь, тот замахал руками.

– Уфф, – выдохнул он, наконец, и его выпученные глаза умоляюще уставились в лицо стоявшего поблизости отца Хьюго. – Уфф!

– Достаточно, Джастин, – спокойно проговорил старший брат. – Я вовсе не хочу сказать, что он не заслуживает смерти, однако не допущу смертоубийства в святых стенах моего монастыря.

– Ну, тогда я вытащу его на улицу, – ровным голосом откликнулся Джастин.

– И там его люди поспешат разделаться с тобой, как только ты прикончишь барона. Нет, это не годится. – Отец Хьюго опустил руку на плечо брата, пытаясь оттащить его в сторону. – Я не желаю, чтобы в такую прекрасную ночь ты был убит, тем более – из-за этого мерзавца. Оставь его в покое. – Джастин как будто не слышал его слов, и отец Хьюго добавил: – Неужели ты хочешь сделать леди Изабель вдовой сейчас, когда она только что стала женщиной и твоей женой?

– Нет, – нехотя признался Джастин. Выпустив сэра Майлза, он отступил на шаг и предупредил его: – Придержите язык, милорд, и не смейте больше так говорить о моей супруге, а не то, клянусь небом, я действительно прикончу вас.

Сэр Майлз поднес руку к горлу и вздохнул с облегчением. Прошла бесконечно долгая минута, прежде чем он сказал:

– Вы… вы похитили ее. Вы оскорбили и мою дочь, и меня.

– Я похитил ту, которую желал видеть своей женой, – ответил ему Джастин, – и признаюсь в этом. Что же касается вашей дочери и вас, то смею заверить, что любое оскорбление, которое я могу нанести вам, не может сравниться с тем, что сейчас пришлось пережить мне и моей жене.

Сэр Майлз уставился на него, вновь загораясь гневом.

– Мы вам ничего плохого не сделали! Я желал лишь одного – чтобы моя единственная дочь стала вашей женой. Эвелина готовилась обвенчаться с вами через два дня. Как вы смеете подобным образом марать ее доброе имя и репутацию? Это хуже любого оскорбления! Вы похитили мою племянницу из моего дома, воспользовавшись тем, что я спал! Похитили с помощью этого выродка, этого ублюдка, которого вы называете своим другом. Да-да, я говорю о сэре Кристиане Роузенли! – он произнес это имя с нескрываемым отвращением. – Мне никогда не следовало унижаться до того, чтобы этот незаконнорожденный сукин сын посмел перешагнуть порог моего дома!..

Кинжал снова взвился в воздух, и сэр Джастин вновь отшвырнул сэра Майлза к стене. На этот раз отцу Хьюго пришлось обхватить Джастина обеими руками за плечи, чтобы оттащить от барона.

– Он ранил меня! – в ужасе воскликнул сэр Майлз, прикоснувшись пальцами к царапине на шее. – Он… он лишь чудом не убил меня! Мои рыцари! Ко мне!

– Да! – подтвердил Джастин. В коридоре уже слышался громкий топот множества ног. – Если бы не мой брат, я убил бы вас! – Он властно отодвинул Хьюго в сторону. – Можете звать на помощь всех своих прихвостней, сэр Майлз! – Джастин выхватил из ножен меч и, быстро перебросив окровавленный кинжал в левую руку, принялся вращать им в воздухе, так что лезвие стало походить на крылья смертоносной бабочки. – Вам это не поможет. Я все равно убью вас и буду только счастлив сделать это. – Возвысив голос, он позвал: – Кристиан Роузенли! Ко мне!

– Я здесь, дружище! – спокойно откликнулся сэр Кристиан, пробиваясь к Джастину сквозь толпу слуг сэра Майлза. – Со мной все в порядке – но я желаю, чтобы ты не торопился отвечать на нанесенные лично мне оскорбления. – Он повернулся к двери, улыбнувшись Изабель, которая по-прежнему трепетала при одной лишь мысли, что лежит под одеялом обнаженная. Голос сэра Кристиана стал заметно мягче. – Миледи, от всей души советую вам поспать. Не спорю, это действительно любопытный спектакль, однако, клянусь честью, вам ничто не угрожает.

– Я не стану драться с вами, – заговорил сэр Майлз. – Этой ночью моя племянница выказала мне черную неблагодарность за все те годы, которые я заботился и о ней, и о ее брате, но, тем не менее, я все равно желаю увезти ее. Какие бы обеты ни были принесены в стенах этого монастыря сегодня ночью, рано или поздно они будут признаны недействительными, и вы можете считать свою помолвку с моей дочерью безвозвратно расторгнутой, сэр Джастин.

Услышав его слова, Джастин расхохотался.

– Я счел ее расторгнутой уже много дней назад, когда понял, какую игру затеяли со мной вы и ваша дочь. Я пришел в ваш дом с честными и чистыми намерениями, однако не получил от вас ничего, кроме презрения. Хуже того, вы попытались украсть у меня мои владения, заставляя выплатить вознаграждение за то, что ваша дочь согласится отдать мне свою руку. Однако теперь, милорд, играйте в эту игру по моим правилам. Да, я похитил вашу племянницу, и теперь она моя жена. Моя жена, сэр Майлз. И вы не сможете отнять ее у меня.

Сэр Майлз побелел.

– Вы должны вернуть Изабель.

– Для того, чтобы она и дальше трудилась, не покладая рук и приумножала ваше состояние? – ядовито поинтересовался Джастин и снова рассмеялся, видя, что сэр Майлз изумленно разинул рот. – О да, милорд, я столько всего разузнал о вас за последний месяц! Все, что вам удалось накопить за последние четыре года, вы скопили исключительно благодаря Изабель. Вы превратили ее в невольницу, заставляя приумножать ваши богатства. Однако теперь ее талантами предстоит насладиться мне, и я, а не вы, буду преуспевать благодаря ей. Она сделает меня самым богатым человеком на свете – а вы ведь даже и не подозревали в ней такие таланты, не правда ли?

– Нет! Этому не бывать! – заикаясь, пробормотал сэр Майлз. – Я обращусь к герцогу и потребую, чтобы Изабель силой вернули в мой дом. Я – ее законный опекун, и я не давал ей разрешения на брак с вами. Все это незаконно!

– В самом деле? – ласково переспросил Джастин, точным движением одновременно убирая в ножны и меч, и кинжал. – Ну, это мы еще посмотрим.

Повернувшись, он прошел в комнату, приблизился к кровати и подхватил Изабель на руки вместе с одеялом.

– Смотрите! – указал он на простыни. Тон его голоса стал угрожающе-дерзким. – Смотрите и судите. Изабель – моя жена перед Богом и людьми. Вот доказательство, милорд. Как, по-вашему, герцог сможет отрицать это? По закону не требуется ничего, кроме добровольного согласия Изабель стать моей женой, и каждый, кто присутствовал на нашем венчании – включая и самое Изабель, – может подтвердить, что она вышла за меня по своей доброй воле.

Сэр Майлз, словно завороженный, прошел в комнату и уставился на запятнанные кровью простыни так, словно перед глазами его предстало ужасное видение.

– Вы похитили ее, – простонал он. – Ваш брак не может считаться законным. – Взгляд его широко открытых глаз устремился на племянницу. – Изабель, ты должна вернуться. Неужели тебе нет никакого дела до Сенета? – Что именно хочет сказать сэр Майлз, было совершенно ясно.

– Вы угрожаете моей жене себе на беду, милорд, – тихо предостерег его Джастин. – Никогда в своей жизни я ни о чем не просил моего могущественного брата, Александра Гайрского, однако завтра же утром я отправлю ему послание с просьбой воспользоваться всем доступным ему влиянием и добиться, чтобы меня назначили опекуном Сенета Гайяра. Вам, должно быть, известно, что ни регент, ни сам король не посмеют ни в чем отказать столь могущественному рыцарю, как лорд Гайрский. Пока Сенет не окажется под моей опекой, вы будете к нему добры, как и подобает хорошему и заботливому опекуну, иначе регенту короля доведется выслушать мои жалобы на ваше плохое обращение с братом моей законной жены.

Сэра Майлза била крупная дрожь. Он стиснул и потер руки в надежде унять ее, а затем, поближе шагнув к Изабель, обратился к ней умоляющим тоном:

– Изабель, ты должна вернуться ко мне. У тебя будет все что угодно. Я сделаю для тебя все, что ты ни попросишь! Эвелина будет хорошо обращаться с тобой, клянусь тебе! Ты не можешь стать женой этого человека. Он не любит тебя. Ты нужна ему лишь для того, чтобы сохранить и приумножить его состояние, неужели ты не понимаешь?

Изабель понимала. Она только что собственными ушами слышала, как сэр Джастин открыто заявил об этом, и в то мгновение ей показалось, что в ее сердце вонзили раскаленное копье. Какой же она была дурочкой, вообразив, что нужна ему сама по себе, что он желает обладать ею, может любить ее… И она поверила ему, когда он назвал ее красивой! И вот теперь он держал ее на руках – держал не как дорогую ему женщину, не как жену, а как ценную добычу, вокруг которой развернулась ожесточенная борьба, – и сердце Изабель разрывалось от невыносимой боли. Она представила себе, как она сейчас выглядит – обнаженная, в ворохе одеял, со следами поцелуев сэра Джастина на лице и шее, да еще это фальшивое пятно на простынях! Униженная и опозоренная своей же собственной глупостью, Изабель желала сейчас лишь одного – убежать куда-нибудь подальше и спрятаться от всех. Но бежать было некуда, а потому Изабель воспользовалась единственным имевшимся в ее распоряжении убежищем. Она закрыла глаза и уткнулась лицом в крепкое плечо мужа.

Руки Джастина сильнее обхватили ее.

– Милорд, вы получили ответ. Теперь убирайтесь.

– Подумай, Изабель! – в отчаянии требовал сэр Майлз. – Только подумай. С ним тебе будет ничуть не лучше, чем в моем доме. Воображаешь, что он не превратит тебя в невольницу? Мы с Эвелиной предлагаем тебе семейный кров. Клянусь, если ты вернешься, все изменится! Я подарю тебе отдельный дом и слуг. И Сенет будет жить с тобой – если только ты сама этого захочешь. Я найму для парня учителей и оплачу его посвящение в рыцари, когда он подрастет. Изабель, – умолял он, – пожалуйста, вернись со мной в Лондон.

Возможно, он говорит правду, думала Изабель, прижимая кулаки к глазам, чтобы удержать слезы. Она лишь поменяла полновластного хозяина своей жизни, вот и все, и теперь ей предстоит трудиться, не покладая рук в его доме. Но, с другой стороны, сэр Джастин проявил к ней доброту, в которой ему вовсе не было никакой необходимости. Он сделал все, что было в его силах, чтобы не обидеть и лишний раз не расстроить ее. И сам сказал сэру Майлзу, что Сенет переедет к ним в Тальвар; если он солгал, говоря об остальном, в этом, по крайней мере, он сдержал свое слово.

– Я не вернусь, – проговорила она сквозь слезы. – Я поеду с сэром Джастином.

– Изабель!

– Нет! – прервал его сэр Джастин. – Довольно. Не смейте больше мучить ее. Убирайтесь. Я уже не прошу вас об этом. Я требую! Вон!

В комнате повисла тягостная тишина.

– Очень хорошо, – наконец выдавил сэр Майлз. – Я заберу своих людей и уеду. Но берегитесь меня, сэр Джастин Болдвин. Я отберу у вас Изабель. Клянусь вам всем, что есть святого в мире! Вам еще предстоит пожалеть о своем коварстве и обо всем, что произошло этой ночью. Вы горько пожалеете об этом, сэр. Пожалеете!.. Круто повернувшись, он вышел, и Джастин присел на кровать, слегка покачивая притихшую в его объятиях Изабель.

– Опасный человек, – подвел черту отец Хьюго. – Остерегайся его, Джастин, и постарайся не выходить из себя. Как говорит нам Господь, «не спеши в гневе своем, ибо гнев человеческий вызывает праведный гнев Господень».

– Но от сэра Майлза мы все-таки избавились, – устало отозвался Джастин.

– Что будем делать дальше? – поинтересовался Кристиан. – Может быть, разумнее без промедления направиться в Сир?

– Да. – Джастин бросил взгляд на Изабель. Голова ее по-прежнему была крепко прижата к его плечу, а глаза закрыты, хотя он отлично знал, что она не спит. – Жаль, что мы не можем задержаться тут подольше. – Обращаясь к Кристиану, он добавил: – Нам надо одеться, собраться, оседлать лошадей и как можно быстрее отправиться в Сир. Мне еще предстоит многое выложить моему достойному братцу-эрлу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю