355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзен Робинсон » Сокровище » Текст книги (страница 3)
Сокровище
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 15:59

Текст книги "Сокровище"


Автор книги: Сьюзен Робинсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)

– Вы учились во Франции, мисс де Винтер?

– Да, милорд. Предрассудки моей матери, она закончила ту же школу. Но теперь я вернулась, чтобы меня продемонстрировали свету и выдали замуж.

– Эмилия! – Аделаида покраснела и зашикала на подругу.

Мисс де Винтер пожала плечами – ещё один жест, которого юные англичанки постарались бы избежать.

– Это всем известно. Так почему бы не произнести это вслух? – Она с кривой улыбкой обернулась к Вэлину. – Это гораздо эффективнее, чем говорить о погоде. Ужасно нудная тема, вы не находите?

– Я начинаю так думать, мисс де Винтер.

Он еще не кончил говорить, а она уже прошла дальше, нисколько не беспокоясь, что другая девушка и её родители вытеснили её с места напротив хозяина дома. Он приступил к новому пустопорожнему приветствию, наблюдая, за Мисс де Винтер уголком глаза. Она сочувственно слушала жалобы его тётушки на то, как измельчало человечество.

Что же в ней такого? Даже её платье выделялось среди остальных, наверное, потому что было французским. Оно не было ни бледно-розовым, ни белым, ни цвета слоновой кости. Мисс де Винтер была одета в шёлковое платье коричневых и бронзово-зелёных тонов с рисунком из роз. Розы цвета слоновой кости были вплетены в её убранные назад волосы, роза красовалась на левом плече. Юбка тоже отличалась своим кроем – она была конусообразной со шлейфом, демонстрировавшим ярды и ярды роскошной шуршащей ткани.

Он бы никогда не заметил подобных деталей, если бы не провёл последние томительные недели, слушая болтовню молодых девиц. Но благодаря этому суровому испытанию он оказался способен распознать работу парижского портного – Чарльза Фредерика Уорта.

Он вспомнил, что его тетя как-то отметила, что Уорт лично проводит время с каждой клиенткой и создаёт платья, подчеркивающие индивидуальность. Вне всяких сомнений, мисс де Винтер была яркой, отважной и незаурядной личностью.

Раскланиваясь перед следующем гостем, Вэлин сказал про себя, – Будьте осторожны, мисс де Винтер. Я собираюсь выяснить, действительно ли вы так обворожительны, как утверждает мистер Уорт.

Глава 4

Вопреки ожиданиям Эмми, Вэлин Норт был не так уж глуп.

И что ещё хуже, одно его присутствие мешало ей как следует соображать. К ужасу Эмми, некая часть её личности, о которой она ранее и не подозревала, проснулась, села и начала с живым и пристальным интересом изучать Вэлина Норта – его статную фигуру наездника, блестящие волосы цвета красного дерева и широкий рот. Этот мужчина, несмотря на свои несносные манеры и вечно плохое настроение, мог служить моделью для статуи рыцаря круглого стола.

Эмми вежливо кивала, показывая интерес к скучной беседе, и распекала себя за то, что на время забыла о главной цели – и всё из-за смазливого мужчины. Она провела долгие недели, готовясь к этому делу: разузнавала о Норте, о его семье, о друзьях и слугах. Она потратила уйму времени и сил, создавая свой образ, выдумывая легенду; добывая соответствующий гардероб и разыскивая легковерную великосветскую матрону которая могла бы ввести её в свет.

Эмми как раз стояла рядом с этой матроной, матерью Аделаиды, и изо всех сил пыталась не смотреть на маркиза. На него не должно быть так уж трудно не смотреть. Её никогда прежде не посещало такое горячее желание таращиться на жертву своего мошенничества. Она не станет на него смотреть. Не станет.

Но пока девушка повторяла про себя эти слова, её взгляд то и дело скользил к высокой фигуре, в этот момент как раз пересекающей зал в традиционной первой кадрили. С кем это он танцует? Без сомнения, с самой высокородной гостьей – какой-нибудь вдовствующей графиней или герцогиней.

Нет, он не был глупцом. Вэлин Норт мгновенно отреагировал на её цитату. Он любил литературу, она обнаружила это, наводя о нём справки. Ведь нельзя начинать махинацию подобную этой, ничего не зная о враге. Но никакая информация не смогла подготовить её к тому, насколько Норт обаятелен.

От его взгляда Эмми едва не замерла с открытым ртом. В кои-то веки Норт не хмурился, и его глаза сразу же завладели её вниманием. Светло-серые, цвета грозовой тучи, окаймленной белыми лучами солнечного света, цвета солнечных бликов на поверхности воды.

А когда-то она считала «серый» уродливым цветом… Эмми неожиданно пришла в себя. О чём она только думает?! Святые небеса, она скоро будет пускать из-за него слюни, как и все остальные женщины!

Эмми заставила себя забыть о маркизе и сосредоточиться на танцах. Вскоре она исписала именами почти все костяные пластинки на веере, как ей рассказывала в детстве мама. Но самой важной задачей было понравиться тётке Норта – Оттолайн, вдовствующей графине Помфрет.

Как хозяйка дома, леди Оттолайн контролировала доступ к маркизу, расписание его светской жизни и, самое главное – списки приглашённых. Пока пары кружились в танце, а свечи роняли на танцующих воск, Эмми протиснулась сквозь лес кринолинов и чёрных фраков поближе к Оттолайн.

– О, мисс де Винтер, могу я найти вам партнера для танцев? – спросила леди Оттолайн.

Эмми улыбнулась и начала обмахиваться веером.

– Благодарю вас, но я хотела бы немного отдохнуть от танцев. Лорд Мимси говорил, что вы идеальная хозяйка, но этот комплимент недостоин вас, леди Оттолайн. Ни Девоншир Хаус, ни Честерфилд Хаус не идут ни в какое сравнение с Норт Хаусом.

– Как мило с вашей стороны, моя дорогая, но одному Богу известно, скольких нервов мне это стоило.

– О, я так сожалею, – произнесла Эмми с сочувственным вздохом.– Должно быть, это очень тяжело.

– Да, дорогая моя, так оно и есть. Один только список приглашённых стал настоящим кошмаром. Говорю вам, я вынуждена была заглянуть в Дебретт [14]  [14]Дебретт – Debrett(Debrett’s Peerage& Baronetage – “Книга пэров”, справочник Дебретта, содержащий основные сведения о лицах, носящих титул лорда. Название произошло от имени издателя, Джона Дебретта. Выходит с 1769г. Вначале это было собрание кратких историй всех аристократических родов страны, затем с середины 19в. Debrett’s начал выпуск специальных гидов по светской жизни.


[Закрыть]
не меньше сотни раз, чтобы должным образом рассадить всех за ужином. А этот пол! Пчелиный воск лёг плохо…

Эмми улыбалась и кивала, вздрагивала и кивала, сочувственно цокала языком и вообще вела себя так, будто испытания, выпавшие на долю леди Оттолайн были не легче мук Иова. И она была вознаграждена. После долгого описания нервных потрясений и похвальбы Оттолайн положила свою, затянутую в перчатку, руку на локоть Эмми и одарила девушку улыбкой.

– Вы такая славная девушка. Не ветренная, не непочтительная, как большая часть нынешней молодёжи. Я пошлю Вам свою карточку, и Вы должны послать мне свою. Вы гостите у Аделаиды?

Эмми, будучи ещё под личиной миссис Каупер, написала сама себе рекомендательное письмо для Аделаиды, и действительно в данный момент гостила у неё. Выразив глубочайшую признательность, Эмми позволила следующему кавалеру увлечь себя в круг танцующих. Самая деликатная часть её плана на сегодняшний вечер была выполнена.

Она не смогла бы поддерживать отношения с Нортами, если бы леди Оттолайн первой не пожелала продолжить знакомство. Теперь вдовствующая графиня пошлёт ей свою визитную карточку в карете с горничной, и это как бы введёт Эмми в круг семейного общения – тех титулованных, уважаемых и образованных особ, с которыми знается маркиз.

Кружась по комнате в объятьях молодого человека с припасёнными для такого случая бессмысленными темами для разговора, подобающих для дебютантки, Эмми поймала взглядом маркиза. Он кружил свою партнёршу и смотрел в сторону Эмми. Она тут же чарующе улыбнулась своему кавалеру и рассмеялась, хотя тот не сказал ничего смешного.

Она презирала себя за то, что ей так необходимо произвести впечатление на Вэлина Норта – и не только, чтобы получить доступ к его дому и спрятанному там сокровищу, но и чтобы вызвать его восхищение. Она хотела заворожить его так же, как он завораживал её. Почему у неё появилась такая навязчивая прихоть?

Может, потому, что при желании он демонстрировал утончённые манеры, соответствующие элегантной внешности? Не может быть. Она не легкомысленная мисс, чьё сердечко дрожит лишь потому, что Вэлин Норт одновременно опасен и соблазнителен.

Она – миссис Эппл, главарь банды самых отъявленных мошеников, каких когда либо видели улицы Сент-Джайлза и Уайтчепела. Из них двоих именно она опасна.

Тогда почему при одном только взгляде на него у неё холодеют руки?

– Святое милосердие, как ты себя ведёшь! – пробормотала она себе под нос, когда танец окончился. Она еле заставила себя не оглядываться по сторонам, пытаясь отыскать его.

– Какая пытка.

– Простите, мисс де Винтер? – переспросил её партнёр.

– О, я сказала «какое удовольствие». Очень красивая музыка.

Следующие три часа Эмми провела, доказывая себе, что она в состоянии находиться с Вэлином Нортом в одной комнате и не смотреть на него. И за это время она несколько раз чувствовала на себе его тяжёлый взгляд. Ну что ж, значит, её план действует.

Едва найдя способ попасть на этот бал, Эмми задалась вопросом, как же привлечь интерес столь избалованного женским вниманием мужчины. Размышления привели её к выводу, что безразличие сразу же поставит её вне блеющего стада окружающих его дебютанток. Мужчины, похоже, всегда хотят того, чего не могут получить.

Ужин Эмми провела, принимая ухаживания будущего барона, будущего герцога и богатого младшего отпрыска графа. Танцы после ужина прошли как в тумане, кроме одного момента, когда она заметила, как маркиз направляется к ней. Это произошло во время второго вальса.

Вэлин Норт проводил свою партнершу к её компаньонке, плавно развернулся и направился прямо к ней. Эмми с видом отпускающей слугу королевы кивнула сыну графа и смешалась с толпой. Маркиз не успел перехватить её, она поднялась наверх, в дамскую комнату, и провела добрую четверть часа, делая вид, что поправляет платье. К тому времени, как Эмми спустилась в бальный зал, на лицо Норта вернулась знаменитая мрачная гримаса.

Наконец, когда до конца бала остались лишь полька и два вальса, наступил подходящий момент. Станцевав польку с сыном графа, она начала обмахиваться веером. Заявив, что устала, Эмми отправила своего кавалера за лимонадом, развернулась в облаке юбок бронзового цвета и быстро нырнула в толпу у стены.

Она прошла достаточно близко от маркиза и он не мог не заметить её ухода. Делая вид, будто убегает от нежелательного внимания, Эмми спряталась за ширмой и комнатными растениями у французских дверей, ведущих на балкон. Лист щекотал её плечо, и она шлёпнула по нему веером.

Этикет, которому её учила мать, был совершенно бесполезен в трущобах, но здесь стал просто незаменим. Один из наиболее важных пунктов гласил, что незамужние девушки во время светских мероприятий не должны находиться в уединённых местах, таких как библиотека или оранжерея. Балкон был максимально уединенным местом, какое могла выдержать её репутация. Не то, чтобы она хотела долго оставаться наедине с Вэлином Нортом. Конечно, нет.

Эмми бросила взгляд в просвет между листьями папоротника. Сердце её заплясало в груди, он был всего в паре ярдов! Несмотря на то, что она сама спланировала эту встречу, Эмми запаниковала, вздрогнула и чуть не запуталась в собственных юбках, когда бросилась мимо ширмы на балкон. Там, где когда-то обитал холодный расчёт, теперь царило замешательство, и Эмми боролась со шквалом непонятных для неё самой эмоций. Она знала только, что Вэлин Норт заставляет всё её существо дрожать и что она одновременно и безнадёжно хочет, чтобы он подошёл, и панически боится этого. Пока Эмми пыталась взять себя в руки, его голос врезался в её мысли и заставил подпрыгнуть.

– Мисс де Винтер, вы хорошо себя чувствуете? Танцы утомили вас?

Эмми через плечо посмотрела на него, встретила взгляд его тёмно-серых с серебром глаз и выпалила:

– А, жарю, как могу.

– Что?

Она чуть не прикусила губу. Нашла момент переходить на воровской жаргон! Если она не будет осторожна, то того и гляди начнёт тереть [15]  [15]Тереть – говорить на воровском жаргоне.


[Закрыть]
про блиномесов [16]  [16]Блиномес – фальшивомонетчик.


[Закрыть]
, шаромыжников [17]  [17]Шаромыжник – попрошайка.


[Закрыть]
и малинах.

– О, милорд, благодарю со мной всё в порядке. Боюсь, что на сегодня с меня достаточно танцев с юными хлыщами.

Он был уже рядом с ней, она чувствовала тепло его тела даже за пару, разделяющих их, футов.

– Без сомнения, – тихо сказал Вэлин.

Он глядел на неё сверху вниз, слегка улыбаясь с мягким удивлением, которого она никогда раньше у него не замечала. Она отвела глаза и уставилась в темноту сада. И, чувствуя, как жар поднимается от шеи к щекам, она нашла спасение в одном из заранее заготовленных монологов.

– Я так люблю подобные ночи, когда стоит ранняя весна и холод смешивается с обещанием грядущего тепла! Но боюсь, сейчас поднимется туман, а это всегда напоминает мне «Макбета».

– Макбета, – повторил он ошеломлённо.

– О, да! Помните:

«Взвейся ввысь, язык огня

Закипай, варись стряпня!» [18]   [18]Макбет, Акт 4, сцена 1, пер. Б. Пастернака.


[Закрыть]
– Господи Боже, она читала!

– Прошу прощения?

– Извините. Я должен был сказать «Господи, Боже, она читала что-то, кроме романов».

От надменного удивления, звучащего в его голосе, губы у Эмми сформировали «О». Подумать только, ещё минуту назад она мечтала об обществе этого человека! Как же она ненавидела эти гордыню и невежество в мужчинах, особенно в аристократах. Старые чувства проснулись, и её обуял мгновенный, яростный гнев, победивший всякий здравый смысл. Вэлин Норт дико раздражал.

– Как это невежественно, милорд, думать, будто бы женщины не читают. Позвольте мне представить вам дальнейшие доказательства вашего заблуждения.

Она отбросила в сторону шлейф и упёрла руки в боки.

–  А потом – спина змеи без хвоста и чешуи– Она декламировала, надвигалась на Норта, заставляя его отступать:

–  Песья мокрая ноздря

С мордою нетопыря…

Глаза его расширились, а её взгляд не давал отвести глаз.

–  Лягушиное бедро

И совиное перо– Она сделала ещё один шаг, он снова отступил. Эмми повысила голос и выставила вперёд подбородок.

–  Ящериц помет и слизь

В колдовской котел вались!

Вэлин Норт позорно стукнулся о каменную балюстраду.

Заметив в его глазах изумление, она повернулась к хозяину дома спиной и гордо направилась внутрь. – Приятного вечера, милорд.

Уходя, она услышала, как он шепчет – Чёрт.

Эмми уже почти дошла до балконных дверей, когда вокруг её руки сомкнулась затянутая в перчатку ладонь и развернула её. Норт с тихим смешком толкнул девушку в темноту балкона.

– Как вас легко оскорбить.

Эмми вырвала руку

– Как вам легко оскорблять, милорд! – Она снова направилась к дверям, но он вытянул руку, чтобы остановить её.

– Не уходите. Вы не должны упрекать меня за моё удивление.

Он придвинулся ближе, но было так темно, что она видела только линию его щеки и мерцающую белизну сорочки. Она уже и так разрешила ему стоять тут слишком долгое время. Леди должны держать джентльменов на расстоянии.

Эмми отошла на шаг.

– Я буду упрекать Вас. Не все женщины одинаковы.

– Нет, неодинаковы, и Вы сегодня это доказали. Не окажете ли мне честь станцевать со мной следующий вальс?

– Я думаю, Аделаида и её мать уже собираются уезжать.

Норт предложил ей руку.

– Они могут уехать без Вас, а Вы станцуете со мной последний вальс. Пойдемте, мисс де Винтер. Это будет вашим триумфом.

– Триумфом? Почему?

Вместо ответа, Вэлин удивлённо уставился на неё.

– Вы ведь, без сомнения, знаете правила на брачном рынке. Вы же сами сказали, что вернулись, чтобы Вас продемонстрировали обществу и выдали замуж.

– Ну, это планы моей семьи, милорд. Они не всегда совпадают с моими собственными.

Вот. Она вновь может владеть собой. Последовала короткая пауза, во время которой Эмми спокойно поправила перчатки.

– Господи Боже, вы действительно так думаете.

– Конечно думаю, иначе бы я так не говорила, и раз уж мы беседуем откровенно, милорд, позвольте добавить ещё кое-что. Я не выйду замуж за идиота, или за мота, или за человека мне отвратительного только ради того, чтобы выйти замуж. Я лучше останусь одна, чем проведу всю свою жизнь в респектабельном кошмаре.

Норт стукнул по балюстраде и его короткий смех заставил Эмми подпрыгнуть.

– Право слово, вы первая встреченная мной в жизни юная леди с осмысленной речью и честной, открытой манерой держаться. Это результат французской частной школы?

Улыбка смягчила его лицо и Эмми улыбнулась.

– Думаю, это результат моего собственного упрямого характера. – Она повернулась, чтобы уйти. – Теперь я прошу прощения, для одного вечера с меня довольно открытости.

– Тогда пойдёмте, потанцуем.

– Вы ещё не натанцевались с жеманными барышнями и честолюбивыми мамашами?

– Но вы только что сказали, что не честолюбивы.

– Нет, и мне не следует дольше оставаться с вами на этом балконе, милорд.

– Ха! – Норт быстро встал на её пути. – Так вы всё же боитесь неодобрения Света.

– Я знаю, чего требует от меня честь, милорд.

– Честь. Какое нудное слово, – тихо произнёс Норт.

Хриплые интонации его голоса насторожили Эмми. Он взял её за руку и поцеловал раньше, чем она успела возразить. Потом она неожиданно для самой себя оказалась прижатой спиной к балюстраде, а он слишком приблизился к ней. Тёмная тень на фоне огней бального зала, Вэлин казался ещё выше, чем обычно. Девушку снова затопило смущение и другое странное чувство.

А он подходил всё ближе! Если она не проявит осторожность, он коснётся её и тогда случится нечто ужасное. У неё могут подогнуться и без того дрожащие коленки. И чтобы остановить его, она начала говорить.

– Честь леди не может быть нудной…

Слова застряли у Эмми в горле, когда Норт, игнорируя её слова, прикоснулся костяшками пальцев к её щеке.

– Забудьте о нудной благопристойности, – прошептал он. – Ваши честность и прямота завораживают больше любой ослепительной красоты.

Его дыхание касалось её уха и рождало в её теле неизведанные ощущения. Эмми уронила веер. Он не должен пытаться соблазнять её! Куда девалась её дерзость, её мужество? В трущобах она была известна именно дерзостью и мужеством!

Чувствуя, что начинает дрожать под его прикосновениями, Эмми выпалила:

– Доброе имя бесценно. – Он только улыбнулся, нагнулся, и его губы приоткрылись. Эмми втянула воздух, рванулась в сторону и сердито выпалила.

– Будь оно проклято, если я позволю Вам в угоду капризу уничтожить мое доброе имя!

Опершись на балюстраду, Норт послал Эмми насмешливую улыбку и тихо произнес

– Я чувствовал, как вы дрожали, Эмилия Шарлотта де Винтер.

– С меня довольно откровенных бесед! – заявила Эмми.

Она развернулась и направилась к дверям, но остановилась и бросила на него взгляд через плечо.

– Я может, и не хочу выходить замуж, но я не идиотка.

добрую мою крадущий славу

Ворует то, чем сам богат не станет, Но без чего я нищий. [19]   [19]Вильям Шекспир, Отелло, Акт 3, Сцена 3 пер. М. Лозинского.


[Закрыть]

Это я буду страдать без своего доброго имени, не Вы!

– Вы не сможете вечно прятаться за цитатами.

– Приятного вам вечера, милорд, – Каблучки её туфелек громко зацокали по мраморному полу.

– Приятного вечера, леди трусишка.

Эмми не замедлила шага и не обернулась. И только, по дороге домой, сидя рядом с Аделаидой в карете, поняла, что так и не подняла свой веер.

Глава 5

Было уже три часа утра, и хотя последние гости разошлись, а Вэлин не мог заснуть. Сначала он винил в этом свои заботы: борьбу за продвижение идеи профессионально обученных медсестер, проблемы вдов и сирот крымской войны, и в первую очередь Актона. Если пустить дело на самотёк, Актон может залезть в долги так глубоко, что это начнёт мешать осуществлению столь дорогих Вэлину проектов. Чёрт побери, ни один избалованный юный бездельник не должен лишить несчастных помощи!

Но не это мешало ему уснуть. Ему мешали грудной голос, зелёные глаза и тёмно-рыжие волосы. Ему мешал рот Эмилии де Винтер с вздёрнутой верхней губой и полной нижней. Вэлин вытянул руку и коснулся ларца из розового дерева на столике у кровати. Он положил туда её веер. Хранить у себя девичий веер! Он ведёт себя просто смешно! Так поступают только прыщавые юнцы.

Вэлин повернулся на бок и вздохнул. Бессонные ночи были его проклятием в течение многих лет после пожара, убившего отца и Каролину. Он думал было, что примирился с собой и прекратил терзаться из-за их смерти, но недавно старый кошмар вернулся. А теперь его сну угрожает ещё и мисс де Винтер.

Мисс де Винтер была не такой как все. Во-первых, она уверена в себе больше, чем пристало девушке, воспитанной в закрытой частной школе. Она вела себя с ним с уверенностью женщины вдвое старше себя. Подобное поведение немыслимо для девушки из хорошей семьи – и оно завораживало, ведь ей не могло быть больше двадцати.

У неё малахитово-зелёные глаза…

Вэлин сел в кровати. Потом, издав полный отвращения стон, откинул одеяло и встал. В комнате было темно, во многом благодаря тёмно-вишнёвым парчовым шторам. Вэлин отбросил тяжёлую ткань в сторону и посмотрел на улицу. В саду ещё царил сумрак, но рассвет уже близился, света было достаточно, чтобы разглядеть гравиевые дорожки меж яблонь, посаженных ещё его дедом. Вэлин прижался лбом к стеклу и глубоко вдохнул.

– Вэлин Норт, возьми себя в руки.– Сегодня утром ему предстояло ехать на верховую прогулку с чрезвычайно богатой и хорошенькой мисс Филиппой Кингсли. Он застонал. Ещё одна желторотая дебютантка.

Он с гораздо большим удовольствием проехался бы верхом с Эмилией де Винтер. Да простит его Господь, не стоит даже думать о том, что он на самом деле хочет сделать с Эмилией. Он и не знал, насколько бесконечно несчастен, пока не встретил её. Он жил в настоящем кошмаре, он был окружён людьми, чей интерес к Свету был ему чужд. Боже, он готов поспорить, что скука бывает смертельной, по крайней мере, для души. А потом Эмилия де Винтер процитировала ему Шекспира.

Лелеет лето лучший свой цветок,

Хоть сам он по себе цветёт и вянет.

Она и сама была будто летний цветок, явившийся, чтобы украсить его бесплодный сад. Вэлин поднял голову от окна.

– Боже мой, о чём я думаю!? Я становлюсь поэтом из-за девушки, которую едва знаю.

И ещё… было в мисс де Винтер что-то странное. Не только аура уверенности вокруг неё, что-то ещё. Он не мог понять, что именно. Возможно, вот что: она росла за границей, но говорит без акцента. Девушка, выросшая во Франции, должна говорить с акцентом. И ещё то, как она вдруг, из ниоткуда появилась в Свете. Её почти никто не знает. Он спрашивал. Было что-то загадочное в Эмилии де Винтер. Благодарение Богу. Наконец-то нашёлся хоть кто-то, заинтересовавший его, заинтриговавший и заставивший его чувствовать себя живым среди дохлых великосветских рыб.

Он хотел разгадать загадку Эмилии де Винтер. Чёрт! Он не может уснуть из-за женщины! Он никогда не терял сна из за женщин! Слишком уж часто они сами падали в его объятия. Эта леди заинтересовала его, но он не станет из-за неё выставлять себя идиотом.

Рывком задёрнув штору, Вэлин вернулся в постель. Натянул на голову одеяло, сердитый на себя и полный решимости забыть мисс Эмилию де Винтер. Хотя бы ненадолго. Ему необходимо хоть немного поспать, а утром он снова сможет сколько угодно думать о ней. А потом у него вдруг возникла мысль, что непонятно, когда же он снова увидит её. Но, несомненно, увидит. Она сама сказала, что приехала в Лондон, чтобы её продемонстрировали Свету и выдали замуж.

Вздохнув, Вэлин сел и стал тереть воспалённые глаза. Он должен снова увидеть её. Возможно, в следующий раз она не будет казаться такой завораживающей или таинственной, и тогда он сможет забыть о ней и хоть немного поспать.

Эмми, она же миссис Эппл, или мисс Эмилия Шарлотта де Винтер – получила приглашение в Эджинкорт Холл. Она надеялась на это с того самого момента, как обнаружила ключи к разгадке местонахождения тайника с испанским золотом.

Следующих недель едва хватило на поиски подобающей компаньонки и девушки, достаточно компетентной для работы личной горничной.

Эмми разыскала светскую матрону, которая использовала свои связи за денежное вознаграждение ради подающих надежды юных леди. Так часто поступали, если у какой-нибудь семьи была дочь на выданье, но недоставало связей в обществе, чтобы самостоятельно найти ей подходящую пару. Леди Рут Фитчет была просто счастлива взять деньги Эмми. Леди Рут любила деньги и находила весьма оригинальные методы, чтобы их получать и сберегать.

Сложнее обстояли дела с личной горничной. Личная горничная – не простая служанка, она должна иметь презентабельную внешность и хоть немного уметь читать. Она должна содержать в порядке сложный гардероб своей хозяйки со всеми его многослойными юбками, рюшами и оборками, а если говорить о вечерних туалетах – с тысячами бусинок и драгоценных камней вшитых в ткань. Ещё горничная делала причёски и сопровождала свою хозяйку во время визитов, походов за покупками и поездок в загородные имения, а также занималась тысячей прочих мелочей в личной жизни хозяйки.

Ни одна настоящая леди не обходилась без личной горничной. Эмми рассчитывала, что эту роль сыграет Долли, но та была занята в какой-то афёре. В последнюю минуту Эмми вспомнила о Бетси Кармашек, другой своей подруге, способной сыграть эту роль. Бетси была племянницей Недотёпы, её мать работала личной горничной, пока не спилась.

Попутно Эмми обшарила свои комнаты и отыскала французский и латинский словари. Она перевела иностранные фразы-ключи и попыталась разгадать их значение. Пока безуспешно. Возможно, они обретут смысл на месте, в Эджинкорт Холле.

В промежутке между балом у Нортов и отъездом в провинцию, Эмми часто видела маркиза на светских приемах. Перед каждой выставкой, музыкальным вечером, устроенным матерью Аделаиды, или концертом, или представлением в опере, она убеждала себя, что преодолела дрожь и смущение, возникавшие при каждом взгляде на Вэлина Норта. И пускай это он разыскивал её, пускай она никогда не оставалась с ним наедине, она все равно дрожала. Самое унизительное во всем этом – осознавать, что наедине с маркизом она не могла доверять самой себе, а ему и подавно. В этой борьбе с собой время ползло как черепаха.

Наконец, в назначенный день Эмми, Бетси Кармашек и Недотёпа в качестве кучера ехали по землям семейства Норт. А еще вместе с ними ехал мальчишка-беспризорник из её шайки. Было решено, что он сыграет пажа. Эмми гордилась тем, что подумала о паже. Наличие лишнего слуги без слов заявит о её богатстве и убедит Вэлина Норта в том, что ей не надо выходить замуж ради денег. Таким образом, у него не будет оснований заподозрить, что она охотится за его рукой и сердцем. Ворюга Окслик оказался достаточно смышлёным и предприимчивым для этой роли, и другие слуги не станут о нем судачить, ведь должность у него незаметная, как и он сам.

Ворюга сидел рядом с Бетси напротив Эмми и, пока они ехали по подъездной аллее к Эджинкорт Холлу, изо всех сил высовывался в окно.

– Класс, миссис, гляньте, какие деревья!

– Ворюга, я просила тебя говорить «мисс».

Мальчик кивнул

– Да, мисс.

Эмми попыталась подавить улыбку. Для своих семи лет Ворюга был мал и говорил шепеляво, странным низким голосом, а его серьёзный вид вгонял большинство людей в ступор. Он вытягивался во весь свой рост, прищурившись, глядел вверх на взрослого и басом произносил что-нибудь ошеломляющее, типа «В шом дело? Вы не любите детей?».

– Ооо!– воскликнула Бетси,– Эмми, то есть, мисс, посмотрите на ворота! Это же настоящая крепость.

– Бетси, сядь. Личные горничные не высовываются в окно и не таращатся на всё подряд.

– Прости. Я забыла. Как ты думаешь, здесь всё очень старое?

Эмми посмотрела на высокие каменные стены и укрепления.

– Кое-что возведено ещё в средние века, а бóльшая часть здания построена во времена Тюдоров более трёхсот лет назад. Думаю, потом его не раз достраивали и перестраивали.

– Ого,– изумлённо проговорила Бетси.

Карета въехала в ворота а затем и во двор, где поместилась бы дюжина пансионов из Сент-Джайлза. Недотёпа затормозил, и они величавым шагом проехали между двух симметричных прудов.

– Я об этом читала,– с тихим благоговением пробормоотала Эмми.– Это Фонтанный Двор.

Не успела она это сказать, как из десятков труб по берегам и из огромных многоярусных сооружений в центре прудов забила вода. Звук завораживал, солнце отражалось в мириадах брызг и рассыпалось призрачными радугами. Девушка зачарованно смотрела на прозрачные разноцветные арки, иначе заметила бы высокую фигуру, мужчина обошёл пруд и направился к карете. Эмми заметила Вэлина Норта только когда Недотёпа остановил карету и сразу же обернулась к Бетси и Ворюге.

– Это он! Ведите себя, как следует.

И сама держи себя в руках, подумала Эмми, а её желудок сжался от этой неожиданной встречи. Сквозь струи фонтанов она видела золотисто-каштановый блеск его волос. Прекрати немедленно, Эмми Фокс! Думай о сокровище, а не о мужчине! Бросив беглый взгляд на попутчиков, не заметили ли они её состояния, она, придав своему лицу соответствующее выражение, наблюдала, как маркиз приближается к карете.

Элегантный, спокойный и уверенный в себе, Вэлин Норт открыл дверцу кареты и слегка поклонился.

– А, мисс де Винтер. Добро пожаловать в Эджинкорт Холл. Позвольте мне помочь вам выйти. Если вы не слишком устали с дороги, я сочту за честь немного показать вам дом.

Не дожидаясь ответа, он протянул руку. Отказаться было бы грубо, леди никогда не поступила бы так, особенно в присутствии слуг. Она вложила свою руку в его и вышла из кареты, а это оказалось не так то просто сделать в пышном дорожном платье с кринолином. Эмми испытала облегчение, ступив на землю и не кувырнувшись при этом через голову.

Норт заговорил с Недотёпой.– Объедешь вокруг дома. Дворецкого зовут Тистлвейт, а экономку миссис Паркер. Они всё тебе покажут.

Он повернулся к Эмми, снова подал ей руку и они медленно пошли за каретой, пока та не исчезла в воротах ведущих во внутренний двор.

Указав на пруды и фонтаны, Норт произнёс:– Это Фонтанный двор. По правде говоря, его строили, в основном, чтобы поражать воображение гостей, но я люблю приходить сюда, когда солнце стоит под правильным углом и любоваться радугами.

Эмми смотрела. Наверное, это звук воды или магия радуг вызвали у неё дрожь во всём теле. Наверняка, это не прикосновение его перчатки через большое количество слоёв одежды. Она бы этого не позволила.

– Я никогда не видела ничего подобного! – сказала она.

Он странно посмотрел на неё, а потом улыбнулся. – Вы чрезвычайно снисходительны, мисс де Винтер, но вы, конечно же, часто видели подобное во Франции.

Уже ошибка. Надо срочно сосредоточиться, а то она себя выдаст.

– Всё равно, здесь очень красиво.

Они прошли в следующий двор, а Эмми ругала себя и пыталась заставить себя быть столь же бдительной и осторожной, как во время других своих афёр.

Норт рассказывал про Львиный двор. – Он назван так из-за львов Нортов. – Он указал на зверей по сторонам ворот.

Эмми пробормотала нечто одобрительное, а глаза её искали хоть что-то напоминающее указания на местоположение испанского золота. Согласно описанию комнат, данному Бофором, «месье де Ор» жил в la chambre sous la spirale. В Комнате под витками. Она хотела найти хоть какие-нибудь витки, или спирали. Пока она не разгадала смысла других иностранных фраз, они были единственным указателем в поисках.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю