Текст книги "Голодні ігри"
Автор книги: Сюзанна Коллінз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 20 страниц)
РОЗДІЛ 2
Мені довелося цілу годину задобрювати, благати, залякувати і – еге ж – цілувати Піту, але зрештою він ковток по ковтку спорожнив увесь казанок. Тільки після цього я дозволила йому поспати, а сама взялася до своїх справ: повечеряла грусятиною та корінцями й подивилася звіт за день. Обійшлось без жертв. Але завдяки мені й Піті, гадаю, день видався не зовсім нудним. Можливо, продюсери вночі дадуть нам відпочити.
Я почала вертіти головою, шукаючи годяще дерево, але раптом зрозуміла, що нічого не вийде. Принаймні поки що. Я ж не можу залишити Піту самого без захисту. Я знайшла Піту зовсім недалечко, всього зо п’ятдесят кроків звідси. А якщо знайшла я, то й іншим це також до снаги. Тому я одягнула нічні окуляри, приготувала зброю і стала на варті.
Температура знижувалася неприродно швидко, і дуже скоро я промерзла до кісток. Зрештою я здалася й залізла у спальний мішок до Піти. Там було дуже тепло, і я затишно влаштувалася, аж раптом усвідомила, що там не просто тепло, а гаряче, бо мішок відбиває жар його тіла. Я торкнулася Пітиного чола – воно палало вогнем. Я не знала, що робити. Залишити його в мішку і покластися на те, що температура здолає гарячку? Витягнути з мішка і сподіватися, що нічне повітря охолодить його тіло? Зрештою я просто приклала до Пітиного чола смужку вологого бинта. Слабенькі ліки, але я не ризикнула вдатися до чогось серйознішого.
Я провела ніч, напівсидячи-напівлежачи біля Піти, зволожуючи час від часу бинт і намагаючись відігнати від себе думку про те, що тепер, коли ми разом, я набагато вразливіша, ніж була раніше. Прив’язана до землі, завжди насторожі, з важкохворого людиною на руках. Але ж я знала, що Піта поранений. І все-таки вирушила на його пошуки. Хай який інстинкт штовхнув мене на це, залишалося тільки вірити, що він не підвів мене.
З наближенням світанку я помітила крапельку поту на Пітиній губі та зрозуміла, що жар спадає. Температура була ще далеко не нормальною, але принаймні знизилася на кілька градусів. Минулого вечора, зриваючи лозу, я натрапила на кущ Рутиних ягід. Я обскубала всі до останньої і розтерла їх із холодною водою у казанку від бульйону.
Коли я повернулася до печери, Піта саме намагався підвестися.
– Я прокинувся, а тебе не було, – мовив він. – Я хвилювався за тебе.
Усміхнувшись, я заспокоїла його:
– Ти хвилювався за мене? А на себе ти не дивився останнім часом?
– Я боявся, що Катон і Клівія наскочили на тебе. Вони завжди полюють уночі, – мовив Піта серйозно.
– Клівія? Хто це? – запитала я.
– Дівчина з Округу 2. Вона досі жива, правильно?
– Так, залишилися вони й ми, і ще Трач та Лисяча Морда, – сказала я. – Так я називаю дівчину з Округу 5. Як ти почуваєшся?
– Ліпше, ніж учора. Взагалі тут мені набагато краще, – мовив він. – Чистий одяг, ліки, спальний мішок... і ти.
Ну от, знову романтика. Я простягнула руку, щоб торкнутися його щоки, а він перехопив її і притиснув до губ. Я пам’ятала, як мій тато робив так, але де цього набрався Піта? Сумніваюся, що його батько чинив так із тією відьмою.
– Жодних поцілунків, поки ти не поїси, – мовила я.
Піта оперся на камінь і чемно їв із ложки ягідне пюре.
Але від грусятини знову відмовився.
– Ти не спала, – сказав Піта.
– Зі мною все гаразд, – заперечила я. Але насправді я була виснажена.
– Поспи. А я сидітиму на чатах. Я одразу розбуджу тебе, як почую щось підозріле, – запропонував він. Я вагалася. – Катніс, ти не залізна.
Тут він мав рацію. Мені таки треба було поспати. І можливо, краще зробити це зараз, коли він у доброму стані й коли денне світло на нашому боці.
– Гаразд, – мовила я. – Кілька годин. А тоді розбудиш мене.
Було занадто тепло, щоб залазити у спальний мішок, тож я просто розстелила його на землі й лягла, поставивши руку на лук на той раз, якщо мені доведеться негайно стріляти. Піта сидів поруч, притулившись до стіни і витягнувши поранену ногу, а його очі нашорошено стежили за всім, що відбувалося зовні.
– Спи, – сказав він лагідно.
Його пальці повільно перебирали моє волосся. На відміну від показових поцілунків і ніжностей, цей жест здавався природним і заспокійливим. Я не хотіла, щоб він припиняв, а він і не припиняв. Він досі гладив мене по голові, коли я заснула.
Спала я довго. Занадто довго. Тільки-но розплющивши очі, я одразу зрозуміла, що вже по обіді. Піта сидів поруч у тій самій позі. Дивно, але я почувалася захищеною – так я не відпочивала уже кілька днів.
– Піто, ти мав розбудити мене через кілька годин, – буркнула я.
– Навіщо? Я не помітив нічого підозрілого, – мовив він. – До того ж мені подобається споглядати, як ти спиш. Зовсім не хмуришся – так ти маєш набагато кращий вигляд.
Від цих слів я, звісно, насупилася, а Піта тільки посміхнувся у відповідь. Саме тоді я зауважила, що губи його пересохли. Я торкнулася його щоки. Гаряча, як вугілля в печі. Він заходився доводити, що пив воду, але мені здалося, що води не поменшало. Я дала Піті ще кілька жарознижувальних пігулок і стояла над ним, поки він не випив зо дві кварти води. Тоді оглянула незначні поранення, опіки, укуси, і не без задоволення відмітила покращення. Набралася духу й розмотала ногу.
Моє серце тьохнуло. Тут усе було гірше, набагато гірше. Більше не було гною, але набряк збільшився й тоненька прозора шкіра запалилася. А тоді я помітила, що червоні жилки поповзли вверх по нозі. Зараження крові. Якщо Піту не лікувати, він помре. Але моїм листочкам і мазі це не під силу. Нам потрібні сильні антибіотики з Капітолія. Важко навіть уявити, скільки вони коштуватимуть. Якби Геймітч зібрав усі пожертви, чи тоді вистачило б грошей? Сумніваюся. Що ближче до завершення Ігор, то дорожчають подарунки. Якщо в перший день на певну суму грошей можна купити повноцінний обід, то на дванадцятий день цих грошей стане хіба що на один крекер. А так необхідні Піті ліки і в перший день коштували чимало.
– Набряк трохи збільшився, зате немає гною, – мовила я невпевнено.
– Катніс, я знаю, що таке зараження крові, – сказав Піта. – Хоча моя мама й не цілителька.
– Тобі просто треба пережити інших, Піто. Коли ми переможемо, в Капітолії тебе миттю вилікують, – мовила я.
– Непоганий план, – відповів він. Але я відчула в його голосі іронію.
– Тобі слід нормально харчуватися. Підтримувати сили. Я приготую тобі суп, – мовила я.
– Не розпалюй полум’я, – сказав він. – Воно того не варте.
– Побачимо, – буркнула я.
І рушила до струмка. Вийшовши з печери, я була вражена тим, як надворі спекотно. Я ладна була побитися об заклад, що продюсери коригують температуру, сильно підвищуючи її вдень і понижуючи вночі. Однак гарячі, розпечені на сонці камені наштовхнули мене на одну цікаву думку. Можливо, мені й не доведеться розгнічу вати вогонь.
Я вмостилася на великому камені на півдорозі між печерою і струмком. Знезаразивши йодом півказанка води, я поставила його під прямі сонячні промені, а всередину вкинула кілька невеликих камінців. Сама знаю, що кухар із мене ніякий. Та оскільки варити суп зовсім не важко, – кинути все в каструлю й чекати, – то була надія, що страва вийде їстівною. Я розтерла грусятину на пюре й потолочила корінці Рути. На щастя, і корінці, і м’ясо були вже підсмажені, тож їх треба було просто підігріти. Завдяки сонцю й камінню вода вже нагрілася, тому я вкинула в казанок м’ясо й корінці, опустила у воду нові камінці й вирушила на пошуки зелені, щоб хоч трохи надати страві пікантності. Дуже скоро я натрапила на зелень часнику, що ріс із-під каміння. Ідеально. Я дрібно покришила його і додала в суп, знову поміняла камінці й накрила казанок кришкою, щоб усе пропарилося.
Поблизу я не помітила слідів хижаків, але все одно мені не хотілося залишати Піту самого, тому замість вирушити на полювання, я розставила кілька силець. Залишилося сподіватися, що мені поталанить. Цікаво, як виживають інші трибути тепер, коли всі їхні запаси знищені? Принаймні троє з них, Катон, Клівія і Лисяча Морда, цілковито покладалися на припаси. Трач, очевидячки, уміє прогодуватися сам. Мені здавалося, що він, як і Рута, знає чимало про те, як знаходити їжу. Цікаво, що вони роблять зараз? Воюють між собою? Шукають нас? Можливо, один із них уже давно вистежив нас і тільки чекає слушної нагоди, щоб напасти. На цю думку мені стало зле, і я повернулася до печери.
Піта лежав у кутку на спальному мішку. Хоча він аж засяяв, коли я зайшла, вигляд він мав просто жахливий. Я поклала йому на чоло мокрий бинт, але той нагрівся, щойно торкнувся шкіри.
– Тобі щось потрібно? – запитала я.
– Ні, – відповів Піта. – Дякую. Зажди. Розкажи мені що-небудь.
– Розказати? Що? – здивувалася я.
З мене кепський оповідач. Для мене розповідати – те саме, що співати. Тільки Прим час від часу вдавалося витягнути з мене якусь історію.
– Щось щасливе. Розкажи мені про найщасливіший день у твоєму житті, – попросив Піта.
З моїх уст зірвався дивний звук, схожий чи то на зітхання, чи то на буркотіння. Щасливу історію? Для цього знадобиться докласти набагато більше зусиль, ніж для приготування супу. Я напружила мозок, намагаючись згадати щось приємне. Більшість щасливих митей мого життя були пов’язані з Гейлом і полюванням, але я подумала, що така історія не зовсім сподобається Піті, та й публіці також. Залишалася Прим.
– Я не розказувала тобі, як роздобула козу для Прим? – запитала я.
Піта похитав головою і з нетерпінням подивився на мене. Отже, я почала. Але дуже обережно. Тому що мою історію почують в усьому Панемі. Люди можуть здогадатися, що я полюю нелегально, а я не хотіла накликати підозри на Гейла, Сальну Сей, різника і навіть на миротворців, які були моїми постійними клієнтами і порушували закон.
Ось справжня історія про те, як я роздобула для Прим козу на ім’я Леді. Був кінець травня, вечір п’ятниці, залишався один день до десятого дня народження Прим. Одразу після школи ми з Гейлом вирушили до лісу, бо я хотіла вполювати достатньо здобичі, щоб купити для Прим подарунок. Можливо, тканину на нову сукню або гребінець. Наші пастки не підвели, та й ліс буяв зеленню, але в результаті набралося не більше, ніж зазвичай у п’ятницю. Я дуже засмутилася, хоча Гейл запевнив, що назавтра ми вполюємо значно більше. Ми саме відпочивали біля струмка, аж раптом з’являється він – молодий олень, на вигляд йому щонайбільше рік. Роги тільки-тільки вибилися і досі вкриті оксамитовою шкірою. Щомиті готовий зірватися геть, але не тікає: не знайомий із людьми. Просто прекрасний.
Коли в нього поцілили дві стріли: одна в шию, друга в груди, – він уже не був таким прекрасним. Ми з Гейлом вистрелили одночасно. Олень побіг, але Гейлів ніж розтяв його горло раніше, ніж він щось утямив. Мені стало зле: вперше я вбила таку свіжу й безневинну істоту. А тоді на саму тільки думку про свіже й безневинне м’ясо у мене аж у животі забуркотіло.
Олень! За увесь час нам із Гейлом пощастило вполювати лише трьох оленів. Перша була самка, яка поранила ногу, вона не рахується. Хоча завдяки їй ми зрозуміли, що не варто тягнути тушу на Горно. Олениця спричинила неймовірний хаос, люди почали кидатися на тушу, самі встановлювали ціну й відрубували собі шматки. Але, на щастя, втрутилася Сальна Сей і відправила нас усіх до різника. Туша була сильно пошкоджена, вирвані величезні шматки м’яса, шкіра всіяна дірками. Хоча всі начебто заплатили справедливу ціну, та цілу тушу можна було продати дорожче.
Цього ж разу ми зачекали, поки надворі стемніло, і крізь дірку в паркані пробралися до будинку різника. Хоча всім відомо, що ми мисливці, було б нечемно з нашого боку серед білого дня тягнути важезного оленя вулицями Округу 12, ніби навмисне вихваляючись перед миротворцями.
Коли ми постукали з чорного ходу, нам відчинила низенька товста жінка на ім’я Руба. З Рубою не торгуються. Вона просто називає ціну, і ти пристаєш на неї або забираєшся геть, але ціна завжди справедлива. Ми одразу ж пристали на її ціну, і тому на додачу вона залишила нам кілька шматків оленини. Хоча ми порівну розділили гроші, ні Гейл, ні я ще ніколи не тримали в руках такої великої суми. Ми вирішили тримати це в секреті й назавтра зробити нашим родинам сюрприз.
Ось як я роздобула гроші на козу. Але Піті я сказала, що продала старий срібний медальйон матері. Це нікому не зашкодить.
Я продовжила оповідь із того місця, коли ми з Гейлом вирушили на ринок, щоб купити тканину на сукню. Саме тоді, коли я придивлялася до блакитної бавовни, мені в око дещо впало. На околиці Скиби живе чоловік, який тримає невеличке стадо кіз. Я навіть не знаю його справжнього імені, люди називають його просто Козар. Його суглоби опухлі й покручені, а ще він сильно кашляє – все це свідчить про те, що він провів чимало років у копальнях. Але йому пощастило. Якимось чином він спромігся заощадити трохи грошей, щоб придбати кіз, і на старості має заняття і прибуток, щоб не вмерти з голоду. Він брудний і завжди дратівливий, але кози в нього чисті і їхнє молоко багате на вітаміни, якщо ви, звісно, можете собі його дозволити.
Одна з кіз, біла в чорні латки, лежала на возі. Було легко здогадатися чому. Хтось – можливо, пес – поранив їй лопатку, й інфекція почала поширюватися. З нею було так погано, що Козар змушений був підтримувати її, щоб подоїти. Але мені здалося, що я знаю людину, яка зможе її вилікувати.
– Гейл, – прошепотіла я. – Я хочу купити цю козу для Прим.
В Окрузі 12 коза може цілковито змінити ваше життя. Тварини харчуються будь-чим, Левада – чудове пасовище, а коза дає чотири кварти молока щодня. Його можна пити, робити з нього сир, продавати. Це цілком законно.
– Вона сильно поранена, – мовив Гейл. – Краще огляньмо її зблизька.
Ми підійшли ближче й купили одну склянку молока на двох, покрутилися біля кози, так ніби просто цікавились.
– Скільки дасте? – запитав Козар.
– Ми просто дивимось, – відповів Гейл.
– Що ж, дивіться швидше. Скоро вона вирушить до різника. Навряд чи хтось купуватиме її молоко, та й коштує воно вдвічі дешевше, – сказав чоловік.
– А скільки вам за неї дає різник? – запитала я.
Чоловік знизав плечима.
– Заждіть і самі почуєте.
Я розвернулася й побачила Рубу, яка саме йшла в нашому напрямку.
– Добре, що ти прийшла, – мовив Козар. – Ця дівчина накинула оком на козу.
– Не зовсім. Тільки в тому разі, якщо ви ще не домовилися, – мовила я з удаваною байдужістю.
Руба зміряла мене поглядом, а тоді скосила оком на козу.
– Ні, ми ще не домовилися. Подивіться тільки на лопатку. Готова битись об заклад, що половина туші вже не згодиться навіть на ковбасу.
– Що? – закричав Козар. – Ми ж домовилися!
– Ми домовилися про товар, на якому маленький слід від зубів. А не про таке. Продавай козу дівчині, якщо та настільки дурна, щоб її купувати, – мовила Руба.
Розвернувшись, вона ледь помітно мені підморгнула.
Чоловік оскаженів, але досі хотів позбутися кози. Ми торгувалися добрі півгодини. Навколо нас зібрався натовп цікавих. Якщо коза виживе, це буде ідеальна угода, а якщо здохне – то нечуване шахрайство. Люди приставали то на мій бік, то на бік Козара, але зрештою моя взяла.
Гейл запропонував дотягти козу до мене додому. Гадаю, він не менше, ніж я, хотів побачити вираз на обличчі Прим, коли вона угледить козу. Все ще у піднесеному гуморі, я купила рожеву стрічку та прив’язала її до шиї кози. Тоді ми поспішили додому.
Треба було бачити реакцію Прим, коли ми зайшли в дім із козою. Пам’ятаєте, це та сама дівчинка, яка розревлася, щоб урятувати бридкого кота Денді. Вона була така схвильована, що плакала й сміялася водночас. Побачивши рану, моя мама трохи завагалася, але вони з Прим одразу взялися до роботи: терли трави та вливали настоянки в горлянку тварини...
– Зовсім як ти, – мовив Піта.
Я так захопилася розповіддю, що майже забула про нього.
– О ні, Піто. У них золоті руки. Те створіння не померло б, навіть якби захотіло, – сказала я.
І прикусила язика, усвідомивши, як це прозвучало для Піти, який помирав на моїх некомпетентних руках.
– Не хвилюйся. Я не хочу вмирати, – пожартував він. – То як закінчилася історія?
– Так і закінчилась. Пам’ятаю, що тієї ночі Прим наполягла на своєму і спала разом із Леді на підлозі. І саме тоді, коли вони засинали, коза лизнула її в щоку, так ніби бажала на добраніч, – мовила я. – Вона вже встигла полюбити Прим.
– На ній досі була рожева стрічка? – запитав Піта.
– Гадаю, що так, – відповіла я. – А що?
– Я просто намагаюся уявити цю картину, – мовив він задумливо. – Тепер я розумію, чому той день став найщасливішим у твоєму житті.
– Я знала, що та коза стане маленькою золотою копальнею, – сказала я.
– Еге ж, звісно, я мав на увазі саме це, а не ту радість, яку ти подарувала сестрі, котру любиш так, що замість неї опинилася тут, – зауважив Піта сухо.
– Коза таки окупилася. Ще й принесла чималий прибуток, – відповіла я зверхньо.
– Що ж, їй не залишилося нічого після того, як ти врятувала їй життя, – мовив Піта. – Я також збираюся розрахуватися.
– Справді? Нагадай, будь ласка, в що ти мені обійшовся? – запитала я.
– Я завдав тобі чимало клопоту. Але не хвилюйся. Це окупиться, – сказав він.
– Не мели дурниць, – мовила я. І торкнулася його чола. Температура знову підвищилася. – Жар начебто спадає, – обманула я.
Звук сурем налякав мене. Я миттю підхопилася на ноги й кинулася до виходу, адже не хотіла проґавити повідомлення. Як я й підозрювала, мій новий щирий друг Клавдій Темплсміт запрошував нас на бенкет. На щастя, ми не голодні, і я зовсім не надала ваги його пропозиції, коли раптом Клавдій сказав:
– Заждіть. Дехто з вас, мабуть, одразу відхилив моє запрошення. Але це не звичайний бенкет. Кожен із вас у відчаї: йому потрібна одна-єдина річ...
Так, я у відчаї. Мені потрібні ліки, щоб зцілити Піту.
– Кожен із вас знайде це щось на світанку біля Рогу достатку в мішечку з номером вашого округу. Подумайте двічі, перш ніж відмовитися від такої можливості. Для декого з вас це – останній шанс, – мовив Клавдій.
А тоді замовк. Його слова повисли в повітрі. Піта схопив мене за плече, і від несподіванки я аж підскочила.
– Ні, – буркнув він. – Ти не ризикуватимеш життям заради мене.
– А хто сказав, що я збиралася? – мовила я.
– Отже, ти не підеш? – запитав Піта.
– Звісно, не піду. Сам тільки подумай. Невже я добровільно здам себе в руки Катона, Клівії і Трача? Не будь дурненьким, – сказала я, підштовхуючи його назад на лежанку. – Завтра я дам їм можливість позмагатися одне з одним, і коли ми побачимо, чия світлина з’явиться ввечері на небі, складемо новий план.
– Ти зовсім не вмієш брехати, Катніс. Навіть не знаю, як тобі вдалося вижити, – і передражнив мене: – «Я знала, що та коза стане маленькою золотою копальнею... Жар начебто спадає... Звісно, не піду...»
Він похитав головою.
– Ніколи не грай у карти – програєш усе до решти, – мовив він. ;
Від люті моє обличчя побагровіло.
– Гаразд. Я піду, і ти не зможеш мене зупинити!
– Я піду з тобою. Здолаю принаймні частину шляху. Я не доплентаюся до Рогу достатку, але якщо кричатиму гучно, хтось обов’язково почує мене і прийде добити, сказав Піта.
– Зі своєю ногою ти не здолаєш і сотні кроків, – відповіла я.
– Тоді я повзтиму, – сказав Піта. – Якщо підеш ти, я також піду.
Він був достатньо впертий і, мабуть, достатньо дужий, щоб дотримати слова. Навіть якщо інший трибут його не знайде, то це може зробити хижак. А Піта не в силі захиститися. Мабуть, мені доведеться завалити його камінням у печері. Але хто знає, до чого призведе перенапруження, коли він почне розбирати каміння?..
– Ти волієш, щоб я просто сиділа і спостерігала, як ти помираєш? – запитала я.
– Я не помру. Я обіцяю. Якщо ти пообіцяєш не йти туди, – мовив він.
Я знала, що з ним марно сперечатися, тому й не стала.
– Тоді ти повинен пообіцяти, що робитимеш усе, як я звелю. Пити воду, будити мене тоді, коли я кажу, і з’їсти увесь суп до останньої краплі, яким би гидким він не виявився! – мовила я різко.
– Згода. А він уже готовий? – запитав Піта.
– Чекай тут, – наказала я.
Повітря охололо, хоча сонце досі стояло високо. Я не помилилася: продюсери гралися з температурою. Цікаво, може, комусь більш за все потрібне тепле покривало? У залізному казанку суп був іще теплий. І що найдивніше, цілком їстівний.
Піта їв мовчки, навіть вишкріб дно казанка, щоб продемонструвати свій ентузіазм. Потім почав лепетати щось про те, який суп смачний. Гарячка брала верх над його свідомістю. Зараз він був схожий на п’яного як чіп Геймітча. Я дала Піті ще кілька жарознижувальних пігулок, перш ніж він остаточно відключився.
Дорогою до струмка я тільки й думала про те, що він помирає. Він протримається ще день або два, а тоді інфекція дістанеться серця, або мозку, або легень – і він помре. І я залишуся сама. Знову. В очікуванні на суперників.
Чорні думки так опанували мною, що я мало не випустила з уваги срібний парашут, який приземлився просто біля мене. Я миттю вихопила його з води, розірвала срібну тканину, під якою була маленька пляшечка. Геймітчу вдалося! Він дістав ліки – навіть не уявляю як, може, переконав романтичних дурників продати свої коштовності, – і тепер я зможу врятувати Піту! Хоча... пляшечка зовсім маленька. Мабуть, ліки дуже сильні? Раптом у мене закралася підозра. Я розкоркувала пляшечку й понюхала. Від солодкавого запаху моя веселість остаточно розвіялася. Щоб переконатися в своїх здогадках, я крапнула ліків собі на язик. У мене не залишилося жодного сумніву – це снодійний сироп. В Окрузі 12 це – найпоширеніші ліки. Дешеві, але викликають звикання. Майже кожен приймав сироп бодай раз у житті. У нас удома він також є. Мама завжди дає його буйним пацієнтам, щоб приспати їх під час накладання швів на серйозні рани, чи просто заспокоїти або допомогти людям пережити муки. Пляшечка такого сиропу може приспати Піту на цілий день, але що з того? Я так розізлилася, що мало не жбурнула подарунок Геймітча у воду, коли раптом мене осяяло. Цілий день? Це навіть більше, ніж мені потрібно.
Я розтолочила жменьку ягід, щоб приховати надмірно солодкий присмак, ще й додала кілька листочків м’яти. А тоді подалася назад до печери.
– Я принесла тобі гостинця. Недалеко звідси знайшла кущ ягід.
Піта не вагаючись розтулив рота. Ковтнув, а тоді трохи скривився.
– Вони дуже солодкі.
– Так, це цукрові ягоди. Мама робить із них джем. Невже ти ніколи не куштував їх раніше? – мовила я, запхнувши повну ложку йому до рота.
– Ні, – відповів Піта спантеличено. – Але смак якийсь знайомий. Цукрові ягоди?
– Їх не так просто роздобути. На ринку їх не продають. Ці ягоди ростуть у лісі, – сказала я.
– Вони такі солодкі, немов сироп, – мовив він, проковтнувши останню ложку. – Сироп.
Раптом він усе втямив, його очі округлилися. Я затиснула йому рот і ніс долонею, змушуючи ковтнути останню ложку снодійного. Він спробував виблювати з’їдене, але було вже запізно, він відключився. Коли Піта востаннє подивився на мене, в його погляді читався осуд. Я зробила неприпустиме.
Я присіла навпочіпки й довго дивилася на нього, мене сповнило змішане почуття суму й задоволення. По його підборіддю стекла цівка ягідного соку, і я її витерла.
– Це хто не вміє брехати? – мовила я, хоча Піта уже не чув мене.
Та яке це мало значення. Головне, що решта Панему чули.