355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сью Краммонд » Колокола счастья » Текст книги (страница 2)
Колокола счастья
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 20:59

Текст книги "Колокола счастья"


Автор книги: Сью Краммонд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

2

– Похоже, ты не в лучших отношениях со своей родней, – заметил Рэндолф, включая зажигание. – Я решился вмешаться, потому что подумал, что он может тебя обидеть.

– О, это совершенно исключено, – беззаботно откликнулась Матильда. – В настоящий момент Чарлз относится ко мне не лучшим образом, как, впрочем, и я к нему, но он никогда не причинит мне зла.

– А что случилось? Почему он так сердит на тебя?

Девушка тяжело вздохнула и отвернулась к окну.

– Я не могу тебе сказать. Понимаю, это невежливо, учитывая то, что ты уже дважды спас меня. Хотя… – добавила она, – я и сама могла бы справиться. В обоих случаях.

– Что-то мне так не показалось.

– А вот и неверно. – Матильда повернулась и вызывающе посмотрела на Рэнди. – Я в состоянии сама о себе позаботиться. – Тут ее воинственный пыл неожиданно иссяк, и она дала волю любопытству. – Кстати, я тоже так разозлилась на Чарлза, что совершенно забыла спросить, что ты-то делал в «Барбар бургер».

– Ха! Я решил заглянуть, надеясь отведать разрекламированные тобой гамбургеры, и что же обнаружил? Настоящее кабаре вместо скромного ресторана, где спасенная мною девица не готовит еду, а дает эстрадное представление! – Он ухмыльнулся. – Ты забыла упомянуть о своих сценических талантах в нашу прошлую встречу.

– Тогда я о них еще ничего не знала, – устало сказала «спасенная девица». – Все случилось совершенно неожиданно, и то только потому, что партнерша Майка надумала пошантажировать Барбару – это хозяйка заведения – и прикинулась больной, чтобы вырвать прибавку к жалованью. Милли такая противная, все ее просто терпеть не могут, вот я и решила помочь Барбаре утереть ей нос. К тому же я обязана Барби за то, что она сразу дала мне работу, когда я в ней нуждалась. И в довершение всего она заплатила мне втрое за сегодняшний вечер. Чего я совершенно не заслуживаю, учитывая то, что выступала в первый раз.

– Не могу согласиться с такой уничижительной самооценкой. С моей точки зрения, ты танцевала потрясающе.

– Что это, грубая лесть, мистер Фрейзер?

– Вот уж нет. Это бесспорный факт. Спроси, и любой из клиентов немедленно согласится со мной. А уж когда ты показала не меньше четырех футов своих изумительных ног, так просто сразила всех наповал!

Вместо того чтобы обидеться, Матильда расхохоталась. Отсмеявшись и вытерев пальцами глаза, она сказала:

– Поверить не могу, что выкинула такой номер. Да вообще поверить не могу в весь сегодняшний вечер. Наверное, я временно лишилась рассудка.

– Не согласен. Сегодня вечером взошла новая звезда.

– Никоим образом. – Матильда решительно замотала головой. – Больше никогда в жизни! Мои нервы этого просто не выдержат. И кроме того, когда Милли услышит, что случилось, ее недомогание сразу пройдет. Готова поспорить на что угодно.

Рэнди бросил на девушку быстрый взгляд.

– Жаль. Я бы с удовольствием посмотрел еще разок.

Матильда неожиданно обнаружила, что они подъезжают к новому, построенному только в начале этого года четырехэтажному зданию почти в центре города. Да, жилище мистера Фрейзера сильно отличается от ее жутковатого дома.

– Вот здесь я и обитаю, – сказал он, выключая мотор. Заметив ее почтительный, даже немного благоговейный взгляд, добавил: – Мне принадлежит не весь дом. Здесь четыре квартиры. Но в двух еще никто не живет. А моя – на втором этаже.

Рэнди вылез из «линкольна», открыл дверцу и помог выйти своей спутнице. Его квартира занимала целый этаж. Матильда внимательно осмотрела роскошную гостиную с камином и большими, от пола до потолка, окнами, кожаной мебелью и огромным телевизором. Затем обратилась к хозяину:

– Потрясающе! Просто изумительно! Я еще никогда не бывала в таких домах. Да, наверное, тебе вчера в моем домишке было не по себе.

– А ты давно там живешь?

– Нет. Вообще-то я поначалу хотела снять квартиру на пару с подругой, но потом передумала. – Матильда с любопытством взглянула на Рэнди. – Кстати, если ты живешь здесь, то как оказался вчера неподалеку от моей улицы?

– Я не так давно переехал сюда и еще не настолько освоился, чтобы автоматически поворачивать, где следует. Вот и пропустил свой поворот с шоссе, когда возвращался из Хьюстона. Чему весьма рад. А то один Бог знает, чем бы это закончилось для тебя.

– Еще раз повторяю, – едко заметила девушка, – я могу прекрасно сама о себе позаботиться.

Рэнди сначала покачал головой, потом, вспомнив меткий удар кулаком в нос наглеца, фыркнул.

– Но все равно тебе надо быть осторожнее, когда возвращаешься домой в столь поздний час.

– Да, я понимаю. И буду намного внимательнее, когда заберу машину из ремонта. Поверь мне на слово.

– Вот и отлично. А теперь, думаю, великой танцовщице пришло время потребовать шампанского. Как насчет «Дом Периньона»? – весело спросил хозяин.

– Вот уж не считаю себя ни великой, ни вообще танцовщицей. Просто мне довелось учиться танцам, только и всего. А насчет шампанского… спасибо, но я предпочитаю кока-колу.

– Ладно, – усмехнулся Рэнди. – Пошли в кухню. Я тогда, пожалуй, выпью пива.

В кухне, по размерам ненамного уступающей гостиной, Матильда сидела на высоком табурете и наблюдала, как он достает из большого холодильника напитки и легкие закуски. Потом вдруг усмехнулась.

– Что ты нашла смешного?

– Да мне только что пришло в голову, как я нахально привязалась к тебе сегодня вечером.

Он фыркнул в ответ.

– Ничего-ничего. К вашим услугам, мэм. Надо сказать, мисс Бэллистен, я обязан тебе парой увлекательных вечеров.

– Ну, не только мне. Ты ведь вчера возвращался из Хьюстона, где, помнится, обедал с дамой, – напомнила ему Матильда. – Ты раньше там жил?

Рэнди кивнул.

– Угу. Фирма недавно открыла филиал в Форт-Норте, и я решил переехать.

– Что, захотелось перемен?

– И это в том числе. И к тому же я казался наилучшей кандидатурой: неженатый, бездетный, мне легко подняться с места.

Неженатый, но не одинокий, немного огорченно подумала Матильда, вспомнив об Агнесс.

– Кстати, – поинтересовалась она, – ты помирился со своей леди?

– Нет, – резко, почти грубо ответил Рэнди, и глаза его потухли. – Я имел короткую, но весьма содержательную беседу с Агнесс сегодня вечером. Именно поэтому я и отправился выпить в твое заведение.

– Настолько плохо? – с сочувствием спросила Матильда.

– Даже хуже. Хочешь, расскажу? Не будет скучно? – Он внимательно посмотрел на сидящую напротив девушку.

– Вовсе нет, – совершенно искренне ответила та. – Она порвала с тобой?

– Как раз наоборот. Агнесс давно уже уговаривала меня не продавать дом в Хьюстоне, сохранить его для уик-эндов, но только вчера я узнал почему. Оказывается, она считала само собой разумеющимся, что переедет из своей довольно-таки дорогой квартиры в мой дом. Заявила, что бессмысленно выбрасывать столько денег на арендную плату, коль скоро мое жилье пустует всю неделю.

Милая леди, ничего не скажешь, подумала Матильда.

– А тебе это не понравилось?

– Да. Но она решительно отказывалась этому верить. Поэтому я, чтобы избежать сцен в ресторане, отвез ее домой, а сам поехал сюда. А сегодня разъяснил ей, что намерен продать дом, дабы полностью заплатить за новую квартиру. Ну а она заявила, что не собирается похоронить себя заживо в здешней глуши даже ради меня.

– Ага, – протянула Матильда. – А твои хоромы она видела? Это могло бы помочь ей изменить мнение о Форт-Норте, как о глуши.

– Нет. – Рэнди поднялся и принес из холодильника еще кока-колы. – Да это и ни к чему. Я никогда не считал ее «своей леди», как ты выразилась, и недвусмысленно высказал ей, что подобные жертвы с ее стороны не требуются и никогда не требовались.

– Ого!

– Да-да, именно так. Агнесс взбесилась, проявив те стороны своей натуры, которые раньше, очевидно, старательно прятала от меня. Поэтому-то мне и понадобилось выпить. И я подумал о придорожном ресторане, что видел вчера, проезжая мимо, и о тебе… Ну, хватит обо мне. – Он постучал пальцами по столу, потом взглянул на гостью. – А у тебя, кроме разгневанного Чарлза, в жизни есть кто-нибудь? Кто-то близкий?

– Нет. Я совсем одна, – медленно произнесла Матильда с искренней жалостью к самой себе. – Мама умерла, когда я родилась. – Она с трудом проглотила подступивший к горлу ком.

Рэнди протянул руку и сжал ее тонкие, длинные, такие аристократичные пальцы.

– Тебя воспитал отец?

Девушка медленно высвободила руку и нехотя ответила:

– Нет. Дальние родственники. Мне пора, если не возражаешь.

Рэнди вскочил.

– Прости, если случайно тронул больное место.

– Ничего. Не обращай внимания. Я немного разнервничалась из-за встречи с Чарлзом.

– Ладно, подождем с признаниями до более близкого знакомства, – предложил он. – Когда мы с тобой увидимся?

– Увидимся? К сожалению, я работаю в те часы, когда нормальные люди отдыхают, – напомнила Матильда.

– Это отказ?

– Отказ? Нет, конечно нет! Простое напоминание, что встречи со мной представляют определенную трудность. Но в субботу у меня выходной.

– Отлично. Значит, в субботу. И чем мы займемся?

Да Бог его знает, подумала Матильда и вслух сказала:

– Тебе решать. Я заранее согласна.

– Ладно. Предлагаю поехать купаться. Во сколько ты просыпаешься после ночной смены?

– Купаться? Посреди Техаса? Ты уверен, что знаешь, о чем говоришь? Да поблизости ни одного приличного водоема!

– Это предоставь мне. Только прихвати купальник и все, что тебе нужно на пляже.

Когда они вышли из дому, Рэнди распахнул дверцу «линкольна» и усадил свою гостью. Затем сам сел за руль и тронул машину с места.

– Прости еще раз, что навязалась тебе сегодня, – снова сказала Матильда. – Но я действительно не хотела, чтобы Чарлз узнал, где я живу.

– Да, кстати, о родственнике Чарлзе. Что-то подсказывает мне, что он сильно неравнодушен к своей троюродной сестре.

– Никоим образом! – пылко воскликнула Матильда. – Ты ошибаешься. К тому же у него жена, трое детишек, четвертый на подходе.

– Это обычно не мешает мужчинам проявлять интерес к другим женщинам, – пожал плечами Рэнди.

– Знаю. Но в данном случае это совершенно не соответствует действительности. – Матильда тяжело вздохнула. – Мы поссорились, жестоко поссорились. Настолько, что и сейчас, спустя почти месяц, я все еще зализываю раны.

– Да, но теперь, когда он знает, где ты работаешь, он вернется.

– Скорее всего, – мрачно согласилась она. – И, судя по настроению Чарлза, примирение не входит в его планы… Неважно. Я справлюсь.

– Ну хорошо. Вот мы и приехали. Давай-ка я вместе с тобой войду в дом, а то тут такая темнота! Подожду, пока ты включишь свет. А еще лучше, сделаю это сам.

Матильда вышла из «линкольна» и повернулась к стоящему на обочине Фрейзеру.

– Рэнди, я в состоянии включить свет. Я научилась это делать совершенно самостоятельно, когда мне было лет девять.

Он шутливо вскинул руки, сдаваясь.

– Конечно, ты в состоянии. Ты уже большая девочка, Тильда. Спокойной ночи. Я позвоню тебе в субботу утром, как договорились, да?

– Угу. Спасибо еще раз, что подыграл мне сегодня вечером.

– О, не стоит благодарности. Я наслаждался этой сценкой.

Матильде показалось, что вот сейчас он поцелует ее. И когда Рэнди улыбнулся и сказал, что надо запирать дверь на все замки, почувствовала неожиданную горечь разочарования.

Когда Матильда Бэллистен пришла к Барбаре Макмагон просить работу, ей предложили всего полсмены. Но после этого две официантки сбежали с проезжающими коммивояжерами, а третьей пришел срок рожать. Пришлось срочно проводить разные перестановки, и теперь Матильда работала по две смены ежедневно с получасовым перерывом ближе к вечеру.

Но сегодняшняя пятница показалась ей особенно напряженной, очевидно из-за того, что она все время ожидала появления Чарлза, готового к продолжению ссоры.

– Господи, да чем ты недовольна, Тильда? – воскликнула Сузан, официантка. – Подумаешь, две смены! Скажи спасибо, что не приходится вставать к утренней.

– Да я бы и не жаловалась, но ноги гудят невыносимо. Даже жар плиты так не донимает, как постоянное стояние на ногах, – почти простонала Матильда.

– Кстати, там твой знакомый заказал пару гамбургеров и просил передать тебе привет, – вспомнила Сузан.

– Знакомый? Какой знакомый?

– Какой-какой, не прикидывайся. С которым ты упорхнула после своего звездного выступления. Кстати, ты знаешь, что Милли уже звонила и сообщила, что выздоровела и готова вернуться к своим обязанностям?

– Правда? Утерли-таки ей нос, значит! – обрадовалась Матильда и повернулась обратно к плите.

Спустя полчаса наступило небольшое затишье. Она вышла в зал и увидела Рэнди, доедающего гамбургер.

– Здравствуй! – приветствовала его раскрасневшаяся девушка. – Как тебе мое произведение?

– Привет! Изумительно, правда изумительно! В жизни не пробовал ничего лучше.

– Сделать еще, специально для тебя?

– С удовольствием, но только один, а то я со стула не смогу встать. Как прошел день? Есть неприятности? – поинтересовался Фрейзер, приглашая ее сесть рядом.

– Никаких, кроме уставших ног.

– Значит, визитов рассерженных родственников не было. Когда ты заканчиваешь?

– Минут через сорок – сорок пять. Но ты не волнуйся. Сегодня мне телохранитель не понадобится. И таксист тоже, – улыбнулась она.

Рэнди наклонился и заглянул ей в глаза.

– Ты не хочешь, чтобы я проводил тебя домой?

Стараясь казаться как можно более равнодушной, несмотря на то что сердце ее от радости подпрыгнуло и сделало двойное сальто, Матильда протянула:

– Ну, если тебе этого хочется.

– Не могу сказать, что ты потрясала меня своим энтузиазмом, – суховато заметил Рэнди. – Я буду ждать на парковке.

Никогда еще три четверти часа не казались ей такими нескончаемыми. А ведь после трех недель работы в «Барбар бургер» Матильда считала себя уже опытной работницей. Сейчас же все валилось у нее из рук, и Сузан хихикнула, увидев, как сырая котлета полетела на пол.

Вскоре появилась хозяйка и спросила:

– Тильда, ты в порядке? Тот парень, что пялился на тебя, пока ты танцевала, и сейчас сидит в зале.

– Да? А я-то думала, ты имела в виду Чарлза, когда сказала, что кто-то смотрит на меня, – задумчиво протянула Матильда и уронила лопаточку.

– Нет, Чарлз увидел тебя совершенно случайно. Он зашел заказать ужин на следующую неделю, а тут ты на сцене… – Барбара вздохнула. – Ладно, Тильда, по-моему, тебе пора домой. Ты тоже, Сузан, свободна, – прибавила она.

Переодеваясь в комнате персонала, Сузан и Матильда лениво перебрасывались словами.

– Слушай, подружка, где ты нашла такого симпатичного парня? – спросила официантка.

– А это он спас меня, когда я столкнулась с тем наглецом. Ну, когда у меня страховка истекла, помнишь?

– О! – воскликнула Сузан и немного завистливо добавила: – Если ему придет в голову спасти еще кого-нибудь, предложи мою кандидатуру. Ну а теперь мне пора. Мой драгоценный ждет меня, если только еще не уснул… Кстати, а чем этот парень зарабатывает себе на жизнь? Готова поспорить, он занимается чем-то необыкновенным.

– О да, готовит медпрепараты, – ответила Матильда и усмехнулась, увидев отразившееся на лице Сузан разочарование.

Увидев Рэнди, облокотившегося на свой сверкающий «линкольн» неподалеку от ее уже запыленного «шевроле», Матильда ощутила прилив радости. Оказывается, последние два дня она скучала по нему, хотя и не отдавала себе в этом отчета. И наверное, будет скучать. Что совершенно глупо. Мистер Фрейзер посторонний ей человек, несмотря на то что дважды пришел на помощь. Все равно ей приятно, когда он рядом. Очень приятно.

– Я тут размышлял кое о чем, – сообщил он, увидев подходящую девушку.

– О чем же?

– О завтрашнем дне. Если бы мы могли выехать пораньше, то провели бы на пляже весь день.

– Да на каком пляже? – воскликнула Матильда.

– Увидишь, когда приедем. Обещаю, дорога будет не очень долгой. Уж я постараюсь.

– Что-то я не уверена, что такое заявление меня вдохновляет.

– Не волнуйся, я отлично вожу. Тебе ничто не грозит.

– Ладно, договорились. А вода не будет холодной? Все-таки еще только апрель…

– Ты задаешь много вопросов, женщина. Твое дело – взять купальник и проснуться пораньше, а уж мое – все остальное, – заявил Рэнди, принимая ее согласие как должное.

Сидя в машине и размышляя об этом заявлении по пути к своей лачуге, Матильда пришла к выводу, что в устах Фрейзера слова почему-то не казались обидными, хотя вряд ли она потерпела бы нечто подобное от любого другого. Глядя в зеркало заднего вида на фары его автомобиля, следующего за ее «шеви», она понимала, что и сама принимает Рэнди и его помощь, в общем-то, как должное. Всю свою жизнь до недавнего времени она прожила в убеждении, что неприятности случаются на свете, но только с другими, а не с ней, Матильдой Бэллистен. Конечно, тот эпизод со столкновением не был катастрофой, но помощь Рэнди оказалась весьма кстати.

Она заглушила мотор, вышла, захлопнула дверцу и подождала, пока он припаркует свою машину.

– Зайдешь? – спросила Матильда.

– Да, дабы убедиться, что ты в безопасности. Вообще-то освещение на этой улице не помешало бы.

– Обычно на углу горит фонарь, тогда тут веселее.

– Почему ты не пожалуешься в городской совет?

– Я только арендую этот дом, – напомнила она, открывая дверь. – И за те деньги, что плачу, вряд ли имею право жаловаться на что бы то ни было.

– Почему бы тебе тогда не найти что-нибудь более достойное названия человеческого жилья? – Рэнди в очередной раз обвел взглядом убогую кухню и нахмурился. Все было старым и жалким, кроме сверкающей хромированной кофеварки, которую, совершенно очевидно, Матильда купила сама.

Но она в ответ лишь беззаботно пожала плечами.

– Я торопилась. Это был единственный свободный к заселению дом.

– А квартира, что ты собиралась снимать на пару с кем-то, была в более пристойной части города?

– Не-а. В Далласе. Ладно, так во сколько мне быть готовой?

– Я позвоню, когда уточнят прогноз погоды.

– Отлично. Хочешь кофе? Или пива?

– Нет, спасибо. Я убедился, что ты в безопасности, и теперь могу отбыть и дать тебе возможность уложить в кровать твои несчастные усталые ноги. До завтра.

Рэнди ослепительно улыбнулся и вышел, оставив Матильду в одиночестве и тоске.

Да, надо отдать должное Рэндолфу Фрейзеру, думала она, поворачивая ключ в замке, он не ждет никакой платы за свою помощь. В отличие от любого из ее предыдущих знакомых молодых людей. Хотя она не отказалась бы от поцелуя на сон грядущий. Матильда вздохнула. Может, она просто ему не нравится…

Впрочем, направляясь в кухню, продолжала размышлять она, это хорошо, что он ушел. Вряд ли гостиная произвела бы на него лучшее впечатление, чем кухня. Телевизор и магнитофон она держала в спальне, в которую вложила немного сил и денег. Купила новый матрас, покрывало, пару пестрых подушек и занавески, после чего комната обрела жилой вид, чего нельзя было сказать об остальной части дома.

Раньше Матильда не могла подолгу валяться в постели, но теперь благодаря этой особенности нового жилья проводила практически все свободное время на кровати.

Резкий телефонный звонок раздался, едва начало светать. Матильда подскочила в постели, протерла глаза и сняла трубку.

– Алло, – буркнула она.

– Я разбудил тебя, – констатировал удивленный голос Рэнди.

– Что? Да ты просто садист! Еще шести нет, а у меня первый выходной за десять дней! – с возмущением произнесла Матильда, подавляя зевок.

– Буду у тебя через час. Собирайся.

Услышав короткие гудки, Матильда недоверчиво посмотрела на трубку, покачала головой и аккуратно положила ее на рычаг. Зевнула, сунула ноги в тапочки и побрела в кухню к источнику жизни и бодрости – сверкающей кофеварке.

Через полчаса, окончательно придя в себя, она приняла душ, отыскала синий купальник, натянула сверху пеструю гавайскую рубашку и обрезанные до колена джинсы, собрала волосы в пучок на макушке, надела бейсболку… И в этот момент раздался стук в дверь.

На пороге стоял Рэнди – энергичный, подтянутый, бодрый. Светло-голубая джинсовая рубашка и такого же цвета брюки удивительно шли к его не очень высокой, но спортивной фигуре.

– Привет! Как чувствуешь себя? – спросил он, лучезарно улыбаясь.

– Еще не совсем полноценным человеком, – довольно воинственно заявила Матильда, тоном противореча словам. – Так куда мы едем?

– Это сюрприз. Купальник взяла?

– Да, сэр! И полотенце, и солнечные очки, и ласты, и зонтик.

– О, женщины! – закатив глаза к довольно низкому потолку, воскликнул Рэнди. – Никакой веры в научный прогноз погоды. К тому же посмотри: на небе ни облака. Да и когда ты последний раз слышала о дожде в апреле?

– Ладно, я сейчас схожу за сумкой, а ты, если хочешь, выпей кофе. Он еще горячий.

Вернувшись, Матильда увидела, что Рэнди возвращается из гостиной.

– Господи, Тильда, да это же кошмар! – воскликнул он потрясенно. – Неужели ты проводишь время в такой жуткой комнате?

– Нет! – отрезала она, протянула ему сумку и схватила с вешалки ветровку. – Пошли.

Оказавшись в комфортабельном салоне «линкольна», Матильда с блаженным вздохом откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза.

– Извини, но я немного вздремну.

– Давай-давай. Ничего, если я включу музыку?

– Отлично, особенно если это будет колыбельная. – И спустя две минуты Матильда уже тихо посапывала.

«Линкольн» мягко покачивался на новеньких рессорах и бесшумно пожирал мили, мчась навстречу солнцу. Прошло чуть больше часа, когда Рэнди съехал со скоростной магистрали и остановился.

– Что, уже приехали? – сладко зевнув, осведомилась Матильда, приоткрывая заспанные, но все равно прекрасные голубые глаза.

– Нет еще. Заправимся и перекусим, – ответил Рэнди.

Девушка сладко потянулась и неторопливо вылезла из машины. Круглосуточная заправка предлагала все необходимое – туалетные комнаты, магазинчик, кафе-бар. А над головой ярко сияло солнце. Отличный день!

– Иди умойся, – предложил ей Рэнди. – Ничего удивительного, что ты так устала после всех этих двойных смен у плиты. Ничего, выпьешь кофе и придешь в себя.

– Надеюсь, – буркнула Матильда и вызывающе сверкнула на него глазами. – Ты бы пригласил меня, если бы знал, что я окажусь такой скучной компанией?

Рэнди немедленно принял задумчивый вид.

– Знаешь, пожалуй, я все-таки предпочитаю тишину непрерывной болтовне и шуму.

– Посмотрим, что ты запоешь на обратном пути, – хихикнула Матильда.

– Сделай так еще раз, – немедленно потребовал Рэнди.

– Как?

– Хихикни по-девчачьи. Ты мне напомнила мою сестренку, когда ей было лет пять. Но сначала скажи, что будешь есть и пить, – поспешно добавил он, увидев ее гневный взгляд.

– Я в состоянии себя обслужить! – воскликнула Матильда.

Последовал короткий спор. В конце концов она уступила, чтобы и дальше не развлекать девицу за стойкой.

– Послушай, – сказал Рэнди, усаживаясь с подносом за столик у окна, – я пригласил тебя на прогулку, мне и платить за завтрак.

Матильда нахмурилась, явно собираясь опять заявить о своей самостоятельности. Но он жестом остановил ее. Глядя на нее смеющимися карими глазами, Рэнди предложил то, что, как ему казалось, должно было бы удовлетворить упрямую спутницу.

– А ты можешь заплатить за ланч, договорились?

Так, сама напросилась! А что, если он привык есть в дорогих ресторанах?

– Я не хотела обидеть тебя, – с раскаянием произнесла Матильда, запоздало вспомнив, что должна быть ему благодарной за все, что он для нее сделал. – Просто люблю быть независимой.

Ответная улыбка полностью обезоружила ее.

– Да я и не обижаюсь. Но если ты будешь платить за ланч, то я куплю тебе еще кофе, идет?

По пути к машине Матильда вдруг вспомнила, что до сих пор не знает, куда они едут, и спросила:

– Ты куда же мы все-таки направляемся?

– Если не уснешь, то можешь думать об этом, пока мы едем. А если не догадаешься, то я скажу тебе, когда будем подъезжать.

– Скажи сейчас, а то не заплачу за ланч!

Рэнди расхохотался, пристегивая ремень безопасности.

– А я и не собирался позволять тебе платить.

Матильда от негодования чуть зубами не заскрежетала.

– Рэндолф Фрейзер, тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты совершенно невозможный человек?

– И не раз. Но в итоге никто не мог устоять перед моим неотразимым обаянием, – самодовольно ухмыльнулся «невозможный человек» и вдавил педаль газа в пол.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю