Текст книги "«З» - значит злоба (ЛП)"
Автор книги: Сью Графтон
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 21 страниц)
Глава 15
Парковочные места в моем районе были дефицитом, так что мне пришлось оставить мой «фольксваген» почти в квартале от дома. Я закрыла машину и направилась домой. Уже совсем стемнело, и деревья дрожали от холода, как от ветра. Я обхватила себя руками, чтобы согреться, вцепившись в ремешок сумки, которая била меня в бок. Когда-то я всегда носила с собой пистолет, но потом перестала. Прошла через калитку, которая, как обычно, приветливо скрипнула. У меня было темно, но я заметила свет у Генри в кухне. Мне не хотелось быть одной. Я подошла к его задней двери и постучала по стеклу.
Генри появился из гостиной, помахал рукой, увидев меня, и пошел открывать.
– Я как раз смотрел новости. Убийство по всем каналам. Звучит плохо.
– Ужасно. Это отвратительно.
– Садись и грейся. Стало холодно.
– Не хочу тебе мешать. Просто посижу.
– Не валяй дурака. Ты совсем замерзла.
– Да, немножко.
– Тогда укройся.
Я поставила сумку, взяла плед, закуталась в него и уселась в кресло-качалку.
– Спасибо. Это замечательно. Согреюсь через минуту. Это, в основном, от напряжения.
– Я не удивлен. Ты уже ужинала?
– Кажется, я обедала, но не помню, что ела.
– У меня есть тушеное мясо, если хочешь. Я сам собирался поесть.
– Пожалуйста.
Я смотрела, как Генри поставил мясо на огонь. Достал буханку домашнего хлеба, нарезал толстыми кусками и положил в корзинку, обернутую салфеткой. Поставил на стол тарелки, приборы, салфетки и бокалы для вина, двигаясь по кухне с обычной легкостью и эффективностью. Через пару минут еда была на столе. Я встала из кресла и прошаркала к столу, по-прежнему завернутая в плед. Генри подвинул ко мне масло, усаживаясь на свое место.
– Так расскажи мне историю. Я знаю основные детали. Это крутят по телевизору весь день.
Рассказывая, я начала есть, поняв, какой была голодной.
– Может быть, ты знаешь больше меня. Я не дура, чтобы совать нос в середину расследования убийства. В наши дни и так трудно сложить дело вместе, без постороннего вмешательства.
– Вообще-то, ты не совсем любитель.
– Но и не эксперт. Пускай технические и медицинские специалисты делают свое дело. Я буду сохранять дистанцию, если только мне не скажут обратного. У меня есть личный интерес, но, в сущности, это не мое дело. Мне нравился Гай. Он был хороший. Не выношу его братьев. Прекрасное мясо.
– У тебя есть теория насчет убийства?
– Давай скажем так. Это не тот случай, когда в дом вломился незнакомец и убил Гая в процессе ограбления. Бедняга спал. Насколько я слышала, все выпили, так что, скорее всего, он отрубился. Он не привык к крепкому алкоголю, тем более, в больших количествах, как употребляют Малеки. Кто-то знал, где его комната, и, возможно, знал, что он не в таком состоянии, чтобы защищаться. Говорю тебе, пожалуй, за исключением Кристи, у меня выработалось такое отвращение к этой семейке, что я едва выношу пребывание с ними под одной крышей. Я чувствую себя виноватой из-за Гая. Я виновата в том, что нашла его, и в том, что он вернулся. Не знаю, что еще я могла сделать, но лучше бы он остался в Марселле, где был в безопасности.
– Ты не подталкивала его к возвращению.
– Нет, но я и не возражала достаточно серьезно. Мне нужно было выражаться четко и ясно. Объяснить в деталях их настрой. Я думала опасность будет чисто эмоциональной. Я не думала, что кто-то пойдет и размозжит ему голову.
– Ты думаешь, что это один из братьев?
– Соблазнительная идея, – сказала я неохотно. – Это опасное заключение, и я знаю, что не должна делать поспешных выводов, но всегда легче подозревать кого-то, кто тебе не нравится.
К восьми тридцати я вернулась в свою квартиру и заперла дверь. Просидела за кухонным столом около часа, пока набралась смелости позвонить Питеру и Винни Энтл, которые следили за развитием событий по передачам новостей. Весь церковный приход собрался в этот вечер вместе, шокированные и опечаленные убийством.
Я надеялась смягчить их потерю, хотя их вера давала им больше утешения, чем я могла предложить. Обещала не терять с ними связи и положила трубку, не ощущая никакого утешения.
Выключив свет, я лежала в кровати под кучей одеял, пытаясь согреться, пытаясь осознать, что случилось в этот день. Мне было жутко. Смерть Гая вызвало что-то намного хуже, чем скорбь. То, что я чувствовала, было не горем, а тяжелым раскаяньем, которое лежало у меня в груди, как непереваренный ком горячего мяса.
Я плохо спала. Казалось, мои глаза открывались каждые двадцать минут. Я меняла положение и поправляла одеяла. Сначала мне было жарко, потом холодно. Я думала, что следующее распределение моих членов предоставит достаточный комфорт, чтобы уснуть.
Я лежала на животе, с руками, засунутыми под подушку, переворачивалась на спину, с непокрытыми плечами. Легла на левый бок, подтянув колени, перевернулась на правый, выставив наружу одну ногу. Должно быть, я, не подумав, поставила будильник, потому что в следующий момент чертова штука завопила мне прямо в ухо, вырвав из единственного нормального сна за всю ночь. Я выключила будильник. Я отказалась от пробежки. Не было никакой возможности вылезти из кокона теплых одеял.
В следующий момент было уже девять пятнадцать, и я почувствовала, что обязана вытащить себя из кровати. У меня была назначена встреча с Ионой Роббом в полицейском участке.
Я посмотрела на свое отражение в зеркале ванной. Мило. Цвет лица ужасный, под глазами мешки.
Как оказалось, мне довелось беседовать не с Ионой, а с лейтенантом Бовер. Мне пришлось ждать пятнадцать минут, сидя на маленькой скамеечке в приемной полицейского участка. Под пристальным взглядом полицейского за стойкой, я поерзала на своем сиденье и уставилась на кипу брошюр по предупреждению преступлений. Еще я беззастенчиво подслушивала, когда шестеро водителей пришли жаловаться по поводу полученных штрафов. В конце концов, лейтенант Бовер выглянула из-за двери следовательского отдела.
– Мисс Миллоун?
Я никогда не встречалась с Бетси Бовер, но пыталась ее себе представить. Такое имя должна носить нахальная блондинка, бывший чирлидер, с обалденными бедрами, но без мозгов. К моему стыду, лейтенант Бовер оказалась наименее нахальной женщиной из всех, с кем я имела удовольствие встречаться. Она была полицейским вариантом амазонки: величавая, сантиметров на двадцать выше меня и, наверное, килограммов на двадцать пять тяжелее.
У нее были темные волосы, зачесанные назад и маленькие круглые очки в золотой оправе.
Цвет лица был безупречным. Если на ней вообще была косметика, нанесена она была артистически. Когда она заговорила, я заметила слегка кривой зуб, что могло быть причиной ее нежелания улыбаться. Также было возможным, что я ей не понравилась, и ей хотелось раздавить меня, как жука.
Я последовала за ней в маленький кабинет с двумя деревянными стульями и поцарапанным деревянным столом, который шатался, если на него положить руки, притворяясь, что ты расслабилась. При ней ничего не было – ни ручки, ни блокнота, ни папки, никаких записей.
Она смотрела прямо на меня, предлагая несколько кратких фраз, после чего наступала моя очередь. Почему-то у меня возникло ощущение, что она запоминает каждое сказанное мной слово. Скорее всего, наш разговор записывался. Я бы потихоньку поискала провод под столешницей, но опасалась комков старой жвачки и засохших козявок из носа, припаркованных там.
Она сказала:
– Спасибо, что пришли. Я слышала, что вас наняли, чтобы найти Гая Малека. Можете рассказать, как вы это сделали?
Ее взгляд был пристальным, манеры мягкими.
Вопрос застал меня врасплох. Я почувствовала неожиданный прилив страха, щеки залила краска. Я стала терять скорость, как маленький самолетик с полным баком плохого топлива.
Слишком поздно я поняла, что следовало приготовиться к этому. Обычно я не вру полицейским, потому что это очень нехорошо, не так ли? В глубине души я законопослушная натура. Я верю в мою страну, флаг, плачу налоги и штрафы, возвращаю вовремя библиотечные книги и перехожу улицу на зеленый свет. Еще, у меня появляются слезы на глазах, когда я слышу национальный гимн, в исполнении того, кто действительно знает, как это делается.
Однако, я знала, что сейчас собираюсь исполнить некий словесный танец, потому что способ, которым я нашла Гая Малека, был не совсем легальным. Ни я, ни Дарси Паско не имели права проникать в компьютерную систему Калифорния Фиделити, чтобы проверить данные, не имеющие ничего общего со страховым иском.
Я, должно быть, нарушила какое-нибудь гражданское постановление или статью уголовного кодекса номер такой-то и такой-то. По крайней мере, мы двое серьезно нарушили правила компании, ведомственные инструкции, общую порядочность и подобающий этикет.
Это может быть навсегда занесено в мое личное дело, чем директор школы грозил мне всякий раз, когда я сбегала с уроков с Джимми Тейтом в пятом и шестом классе.
Я не думала, что сделанное грозит мне тюремным заключением, но я, после всего, находилась в полицейском участке и мне нужно было защищать свою лицензию частного детектива. Поскольку я задерживалась с ответом уже хороших пять секунд, то решила, что будет мудрым ответить хоть что-то.
– А, да. Я встретилась с Донованом, Беннетом и Джеком Малеками в прошлую среду. Мне дали дату рождения Гая Малека и его номер социального страхования. Так что в четверг я пошла в офис Управления автомобильного транспорта и спросила клерка, есть ли данные о водительских правах на имя Гая Малека. Поступившая информация гласила, что срок действия водительских прав был прекращен в 1968 году, но было выдано удостоверение личности от штата Калифорния. Его домашний адрес был указан в Марселле, Калифорния.
Я информировала об этом Ташу Ховард, адвоката по наследству, и Донована Малека, который поручил мне поехать в Марселлу и проверить адрес. Марселла – маленький городок. Я пробыла там не больше десяти минут, перед тем, как связаться с Гаем.
Если честно, я не думала, что ему нужно было приезжать сюда.
– Почему?
Эй, поскольку моя задница уже не под прицелом, мне наплевать, кого я заложу.
– Его братья были недовольны тем, что придется отдать ему долю отцовского наследства. Они считали, что Гаю уже выплачены все деньги, которые он заслужил. Там еще была проблема второго завещания, которое пропало после смерти старика. Беннет был убежден, что отец лишил Гая наследства, но, поскольку это завещание так и не нашли, адвокаты будут руководствоваться старым.
Я сделала небольшое отступление, поведав лейтенанту Бовер суть дела о Максе Аутвейте, чье письмо в «Диспэтч» дало начало всем негативным публикациям. Она не подпрыгнула от восторга, но это помогло отвлечь ее (я надеялась) от темы моего криминального способа получения информации.
Она задала мне серию вопросов об отношении Малеков к Гаю, которое я характеризовала как враждебное. Я рассказала о скандале между Донованом и Беннетом, которому я была свидетельницей. Она расспрашивала, что говорил о Гае Джек, но я честно не могла припомнить ничего, что свидетельствовало бы о намерении убийства. В нашем разговоре он рассказал о своей обиде на Гая, но прошло почти восемьнадцать лет, так что я не была уверена, что это имеет отношение к делу. Хотя я не сказала ей этого, но сама определила Джека как семейного шута, безобидного и шаловливого, досаждающего остальным своими выходками. Я не представляла его в главной роли в любой семейной драме.
– Когда вы в последний раз разговоривали с Гаем?
– Он позвонил в понедельник вечером. Ему нужна была передышка, так что я поехала к дому и встретилась с ним возле боковой калитки. Я была рада, что он позвонил. Я волновалась, потому что знала, что история попала в прессу. Питер Энтл, пастор из его церкви, пытался до него дозвониться. Дом был буквально в осаде, туда невозможно было войти. Я приезжала туда до этого, надеясь встретиться с Гаем, но почти потеряла надежду.
– Почему вы так хотели с ним поговорить?
– В основном, потому что Питер и его жена Винни волновались.
– А кроме этого?
Я уставилась на нее, пытаясь понять, что она имеет в виду. Она что, подозревает что-то романтическое?
– Вы никогда не встречали Гая, – сказала я как утверждение, а не вопрос.
– Нет.
Ее лицо было неподвижным. Ее любопытство было профессиональным и аналитическим.
Конечно, это было ее профессией, но я поймала себя на том, что изо всех сил пытаюсь найти слова, чтобы описать его привлекательность.
– Гай Малек был красивым мужчиной, – сказала я внезапно дрогнувшим голосом.
Неожиданно я почувствовала, что страдаю от горя. Глаза наполнились слезами. Лицо опухло и нос стал горячим. Как странно, что в обществе Генри я ничего не чувствовала, но перед лицом холодной официальности Бетси Бовер все мои непереваренные страдания вышли наружу. Я сделала глубокий вдох, пытаясь справиться с эмоциями. Я пыталась не смотреть Бетси в глаза, но она, должно быть, испытывала сочувствие, потому что достала откуда-то бумажную салфетку, которая внезапно появилась в поле моего зрения. Я взяла ее с благодарностью, чувствуя себя обнаженной и незащищенной.
Вскоре я успокоилась. Я строго контролировала себя и сумела убрать свои эмоции подальше.
– Извините. Не знаю, что на меня нашло. Я, правда, так не переживала, с тех пор, как услышала о его смерти. Я должна была догадаться, что что-то случится. Он был хорошим человеком, и мне искренне жаль, что его больше нет.
– Я понимаю. Хотите воды?
– Спасибо. Со мной все в порядке. Даже смешно – я видела его всего трижды. Мы разговаривали по телефону, но не были лучшими друзьями. Он казался мальчишкой, юная душа. Наверное, у меня слабость к парням, которые так и не смогли повзрослеть. Я уже отдала Доновану счет и считала свою работу выполненной. Потом Гай позвонил в субботу.
Донован звонил ему, приглашал приехать, обсудить завещание. Лично я не считала его приезд хорошей идеей, но Гай настаивал.
– Он сказал, почему?
– Он хотел оплатить эмоциональные счета. В те времена, когда он ушел из дома, у него были проблемы с наркотиками. Он причинил родным много неприятностей и отдалился от всех.
Поселившись в Марселле, он исправился, но у него осталось много незаконченных дел.
Он говорил, что хочет помириться.
– Когда вы разговаривали с ним в последний раз, он не упоминал о встречах с другими людьми из своего прошлого?
– Нет. Я знаю, что он получил письмо – Кристи упоминала о нем вчера вечером – но оно пришло в понедельник, и Гай не сказал мне о нем ни слова. Насколько мне известно, больше ничего не было. Это было важно?
– Я бы лучше не обсуждала содержание, пока мы все не проверим.
– Кто его написал? Или вы это тоже не хотите обсуждать?
– Верно.
– Оно было напечатано?
– Почему вы спрашиваете?
– Из-за письма в «Диспэтч», которое вызвало весь шум. Если бы газеты не проинформировали, никто бы не знал, что Гай вернулся в город.
– Понимаю. Мы этим займемся.
– Можно спросить о вскрытии?
– Доктор Йи еще не закончил. Лейтенант Робб сейчас там. Мы узнаем больше, когда он вернется.
– Как насчет орудия убийства?
Ее лицо опять стало бесстрастным. Мои усилия пропадали зря, но я не смогла удержаться.
– У вас есть подозреваемый?
– Мы изучаем некоторые возможности. Проверяем прошлое нескольких человек, связанных с семьей. Также проверяем, кто где находился, чтобы проверить, совпадают ли показания.
– Другими словами, вы не скажете.
Холодная улыбка.
– Точно.
– Ладно. Сделаю все, что смогу, чтобы помочь.
– Спасибо.
Она не делала никаких движений, чтобы закончить разговор, что меня заинтриговало. С моей точки зрения, нам больше не о чем было говорить. Она задала все свои вопросы, а я рассказала все, что знаю. По умолчанию, лейтенант Бовер была тут главной, а я должна была плясать под ее музыку. Во время неожиданной паузы я вдруг увидела, что настала ее очередь почувствовать себя неловко.
Она сказала:
– Говорят, что у вас роман с лейтенантом Роббом.
Я вытаращилась на нее с изумлением.
– Это он вам сказал?
– Кое-кто другой. Это маленький городок, еще меньше, когда речь идет о сотрудниках правопорядка. Так это неправда?
– Ну, мы раньше встречались, но не сейчас. А почему вы спрашиваете?
Ее лицо претерпело удивительные изменения. Вся строгая бесстрастность пропала за одну секунду, щеки покраснели.
Я откинулась на спинку стула, по-новому взглянув на нее.
– Вы влюблены в него?
– Мы два раза ходили на свидание, – ответила она осторожно.
– О-о, вижу. Теперь понятно. Послушайте, я очень хорошо отношусь к Ионе, но это строго между нами. Вам меньше всего надо переживать из-за меня. Эта ужасная Камилла, вот кого вам следует опасаться.
Детектив Бетси Бовер растеряла весь свой профессионализм.
– Но она живет с другим мужчиной, и она беременна.
Я подняла руку.
– Верьте мне. В продолжающейся саге об Ионе и Камилле факт существования этого младенца не играет никакой роли в их взаимоотношениях. Он может вести себя, будто исцелился, но это не так, поверьте. Камилла и Иона настолько перепутаны друг с другом, что я не знаю, что их может разделить. Но, вообще-то, думаю, у вас есть шанс, не хуже, чем любой другой.
– Вы правда так думаете?
– Почему нет? Я всегда придавала слишком большое значение своим проблемам. Я ненавидела играть маленькую роль в их спектакле. Они вместе с седьмого класса. Школьный роман. Я не могла с этим соревноваться. У меня не хватает эмоциональной стойкости. Мне кажется, у вас она есть. У вас есть проблемы с самооценкой? Вы грызете ногти? Мочитесь в постель? Ревнивы и незащищены?
Она покачала головой.
– Ни капельки.
– Как насчет конфронтации?
– Я люблю хорошую драку.
– Ну, тогда лучше готовьтесь, потому что, по моему опыту, он ей безразличен до тех пор, пока у него не появится другая. И, ради бога, не играйте честно. Камилла ничем не брезгует.
– Спасибо, я запомню. Будем на связи.
– Не могу дождаться.
Снова оказавшись на улице, я почувствовала себя так, будто вышла из темного туннеля. Солнце светило немилосердно, и все цвета казались яркими. Вдоль тротуара выстроились девять черно-белых патрульных машин. На другой стороне улицы располагался ряд маленьких калифорнийских бунгало, выкрашенных в пастельные тона. Малиновые, оранжевые и алые цветы дерзко выделялись на фоне зелени.
Я оставила машину на общественной стоянке и прошла оставшиеся кварталы до работы.
Я вошла в здание Кингман и Ивс через боковую дверь без надписи. Отперла дверь в свой офис, зашла и взглянула на пол. На ковре лежал белый конверт с отпечатанным моим именем и адресом. Штамп был Санта-Тереза, дата – понедельник. Озадаченная, я поставила сумку на стол, достала папку Бадера и положила наверх шкафчика с папками. Вернулась к письму и подняла его с осторожностью. Положила на стол, держась только за края, сняла трубку и позвонила Алисон.
– Привет, Алисон. Это Кинси. Ты знаешь что-нибудь о письме, которое сунули мне под дверь?
– Его доставили вчера днем. Я держала его здесь, думала, что ты вернешься, но потом решила, что лучше будет подсунуть его тебе под дверь. А что, я сделала что-нибудь не так?
– Все в порядке. Я просто спросила.
Я положила трубку и уставилась на конверт. Я недавно приобрела набор для снятия отпечатков пальцев и раздумывала, не воспользоваться ли им. Честно говоря, кажется бессмысленным. Алисон точно его держала, и даже если я получу отпечатки, что мне с ними делать? Я не могла себе представить, чтобы копы пропустили их через базу данных, только по моей просьбе. Но все равно решила быть осторожной. Я достала нож для бумаг, вскрыла конверт и кончиком вытащила письмо себе на стол.
Бумага была дешевой, лист сложен вдвое, даты и подписи не было. Я использовала тупой конец карандаша, чтобы раскрыть письмо, придерживая противоположные края ножем и краем блокнота.
Дорогая мисс Милоун!
Я подумал что должен просветить вас насчет Гая Малека. Не знаю, знаите ли вы с кем имеите дело. Он обманщик и вор. Помоему несправедливо, что он может получить второй шанс в жизни через связь с Внезапно Разбогатевшими, Почему он должен получить пять милионов долларов если никогда не заработал не цента? Не думаю что можно расчитывать что он искупит свои прошлые приступления. Лучше будте осторожны чтобы о вас тоже ни подумали плохо.
Я нашла прозрачный пластиковый пакет и затолкала туда письмо, потом открыла ящик стола, достала копию письма, которое Макс Аутвейт написал Джеффри Катценбаху и положила письма рядом для сравнения. После тщательной проверки печать выглядела такой же. Как и раньше, моя фамилия была написана неправильно. Пардон, там два «л».
Мое письмо было вдвое короче, но ошибок в нем было больше. В моем письме было меньше точек, восклицательных знаков и заглавных букв. Конечно, можно писать небрежно, но я подумывала, не притворялся ли писавший безграмотным специально.
С другой стороны, зачем подписываться именем Макс Аутвейт и давать несуществующий адрес в первом письме и не подписывать мое? Надо думать, что Аутвейт представил себе (довольно правильно), что неподписанное письмо в «Диспэтч» отправится прямиком в корзину. Также могло быть, что отправитель понятия не имел, что ко мне попадут оба письма. Причину отправки письма в «Диспэтч» я понимала, но зачем писать мне? Каковы были намерения Аутвейта?
Я достала лупу и включила лампочку поярче. Под увеличением проявились другие признаки сходства. В обоих шрифтах буква а была сдвинута по оси, немного наклоняясь влево, а нижняя часть буквы i немного разорвана. Кроме того, буквы e, o, a и d были грязными и пропечатывались закрашенные кружки вместо окружностей. Видимо, в машинке использовалась старая матерчатая лента. В моей «Смит Короне» я пользуюсь булавкой, чтобы прочищать засорившиеся буквы.
Я оставила письма на столе и прошлась по комнате. Потом уселась во вращающееся кресло, открыла ящик и достала пакет каталожных карточек. Потребовалось пятнадцать минут, чтобы записать факты, как я их помнила, один кусок информации на карточку, пока мои запасы не истощились.
Я разложила карточки на столе, перекладывая их, складывая в группы, ища связи, которых не видела раньше. Это было немного, но скоро появится новая информация. Вскрытие уже закончилось, и у патологоанатома должно быть конкретное мнение о причине смерти и способе убийства. Мы все решили, что Гай умер от нанесенной травмы головы, но могло быть что-нибудь другое. Может, он умер от сердечного приступа, может, его отравили, и он умер во сне, до того, как был нанесен удар. Интересно, что бы изменилось в таком случае. Гая похоронят, его тело, наверное, забрали в Марселлу, чтобы похоронить там.
Множество экспертов будут изучать улики, до тех пор, пока дело не будет раскрыто. В конце концов, история будет рассказана полностью, и, может быть, тогда я пойму, как сходятся концы с концами. В настоящее время я оставалась с несвязанными фрагментами и неприятным ощущением в желудке.
Я отнесла письма в конец коридора, одно по-прежнему в пластике. Сделала на ксероксе копии каждого, так что теперь у меня было два комплекта. Копии я положила в портфель, вместе с заметками на каталожных карточках. Оригиналы осторожно заперла в нижнем ящике.
Когда зазвонил телефон, я дала включиться автоответчику.
– Кинси, это Кристи Малек. Слушайте, полиция сейчас была здесь, с постановлением на арест Джека…
Я схватила трубку.
– Кристи? Это я. Что происходит?
– О, Кинси. Слава богу. Извините, что беспокою, но я не знала, что делать. Я звонила Доновану, но его нет на месте. Не знаю, где Беннет. Он ушел около девяти, никому не сказав ни слова. Вы не знаете хорошего адвоката, который занимается освобождением под залог?
Джек просил найти ему кого-нибудь, но я только посмотрела в справочнике и не знаю, кто лучше, кто хуже.
– Вы уверены, что его арестовали? Что его просто не отвезли в участок для допроса?
– Кинси, на него одели наручники. Ему зачитали права и увезли в задней части машины без надписей. Мы оба были в шоке. У меня нет денег – меньше сотни наличными, но если бы я знала, кому позвонить…
– Забудьте о залоге. Если его обвиняют в убийстве, под залог не выпустят. Ему нужен хороший адвокат по уголовным делам, и чем скорее, тем лучше.
– Я не знаю никаких адвокатов, кроме Таши! – взвизгнула Кристи. – Что, я должна вытащить имя из шляпы?
– Подождите минутку, Кристи. Успокойтесь.
– Я не хочу успокаиваться. Я боюсь. Мне нужна помощь.
– Я знаю это. Я знаю. Просто подождите минутку. У меня есть идея. Тут рядом офис Лонни Кингмана. Хотите, я пойду посмотрю, на месте ли он? Вы не найдете никого лучше Лонни. Он чемпион.
Кристи немного помолчала.
– Хорошо, да. Я о нем слышала.
– Дайте мне несколько минут, и посмотрим, что можно сделать.