Текст книги "В ловушке гарпий"
Автор книги: Святослав Славчев
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 12 страниц)
Светослав Славчев
В ЛОВУШКЕ ГАРПИЙ
ДОКТОР ЕВГЕНИЙ МАНОЛОВ
“Я его знаю” – такова первая моя мысль.
Я его действительно хорошо знаю со студенческих лет. Тогда он еще не был доктором Евгением Маноловым, а просто – Женей Это был невысокий светловолосый парень, тихий и застенчивый, ужасно терявшийся на семинарах. Он настолько стеснялся, что начинал сбиваться при первых же вопросах преподавателей, и потом ему уже ничто не помогало, даже наши дружные и отчаянные подсказки. Он и сейчас словно стоит у меня перед глазами – весь какой-то ужасно бледный и растерянный
Но его мучения продолжались лишь до тех пор, пока ассистенты заставляли повторить загадочные названия нервов и сухожилий по латыни. И мгновенно забывались, стоило Жене взять в руки скальпель. Тогда он становился другим Абсолютно преображался, а мы вокруг застывали, пораженные его руками. Они жили как будто отдельной жизнью, эти руки. Каждое движение тонких пальцев было изящным, удивительно точным и подчинялось непонятным нам законам Женя обладал талантом прирожденного хирурга-виртуоза.
Но хирургом он не стал. После института жизнь разбросала нас, прошли годы, прежде чем мы стали изредка видеться в Софии и перебрасываться парой слов на трамвайных остановках. Два или три раза, так уж получилось, нам удалось поговорить подольше. Вспомнили профессоров и однокурсников, старые студенческие анекдоты, рассказали кое-что о себе. Женя работал в научно-исследовательском институте, прошел специальную стажировку и занимался сложными вещами, о которых в наших прежних учебниках и речи не заходило. Он избрал темой диссертации исследование кровяных клеток и какие-то фракции сыворотки. Глядя в его голубые глаза, я представлял себе его руки – с какой изумительной точностью они фиксируют клетки, о которых он рассказывал. Разумеется, Женя изменился. Светлые волосы на висках посеребрились. Стеснительности поубавилось, поведение стало увереннее и спокойней. Но главное в нем сохранилось – доброта.
Я всегда радовался встрече с ним. Поистине, он остался таким же добрым, умным и деликатным, каким и был всегда. Евгений Иванов Манолов – Женя.
Вот такие мысли, а точнее – неясные воспоминания и чувства то накатывают на меня, то исчезают, а я упорно пытаюсь удержать хотя бы часть из них.
Потому что Жени больше нет.
Доктор Евгений Манолов погиб. И я держу в руках сообщение о его смерти.
Первая моя реакция абсолютно бессмысленна – я откладываю телекс в сторону. Как будто вот так, будучи от меня подальше, сообщение может как-то измениться. Но глаза невольно притягивают строчки:
“43–85, ДН2, внешний отдел,
принято в 12.36 ч.
Департамент по вопросам иностранных граждан сообщает, что вчера, пятнадцатого, в 22.25 ч. между Кронсхавеном и Юргорденом в автомобильной катастрофе погиб болгарский гражданин, доктор Евгений Манолов, эксперт рабочей группы ЮНИЭЛ в Кронсхавене. Департамент не возражает в оказании оперативного содействия. Сообщите ваше мнение. Повторяю: сообщите ваше мнение. Настев”.
Из-за окна доносится приглушенный шум улицы, по коридору кто-то ходит, хлопает чья-то дверь. Но смерть Жени здесь, на моем письменном столе. К бланку прикреплен листок с надписью крупным шрифтом на машинке и хорошо знакомыми мне инициалами.
“Дебрскому. Доклад и предложения в 14.30. Л.Г.”
Беру телекс в руки и вновь перечитываю. Есть в нем нечто нелепое, чего я не могу воспринять. Погиб. Работал экспертом ЮНИЭЛ – значит, поэтому нам не приходилось встречаться в последнее время.
Кронсхавен. Где же находится этот самый Кронсхавен?
“Сообщите ваше мнение”. Какое мнение?
Нелепо не само сообщение, а смерть Жени. Его смерть.
Слова начинают приобретать свой реальный смысл, шок постепенно проходит. Каждый из нас может погибнуть. Трудно такое связать с Женей, но вот – произошло.
“Дебрскому. Доклад и предложения”.
Я по-прежнему сижу, потом через какое-то время прихожу в себя, сознание автоматически начинает расставлять вещи по своим местам. Мне известно, как поступать в таких случаях, вот и сейчас необходимо этим заняться. Речь идет о Жене, но процедура та же.
Достаю лист бумаги и медленно, стараясь до конца овладеть собой, начинаю записывать имена. Имена людей, к которым я обращусь за помощью: уточнить исходные данные, поработать над картотекой…
Каждый из нас может погибнуть. Но почему именно он? И почему в далеком и непонятном Кронсхавене?
…поработать над картотекой, провести сравнительный анализ…
Порядок следует соблюсти до мелочей. Неукоснительно.
Я смотрю на лежащий передо мной лист и все еще неуверенной рукой тянусь к клавишам диктофона.
…………………………………
Слушай кто-нибудь со стороны мой доклад генералу, вряд ли бы он многое из него понял. Стенографические знаки скрывают в себе целые слова. В нашем разговоре такие знаки тоже употреблялись и означали они случаи, стоившие когда-то много труда, нервов и сообразительности, а сегодня покоившиеся в архивах, зашифрованные на перфокартах.
– Его можно сравнить с “Васильевым-вторым”, – говорю я и жду ответной реакции. А реакция генерала на “Васильева-второго” категорически отрицательная, он смотрит на меня недоверчивым взглядом. То был случай самоубийства, над которым мы здорово попотели. Не могу себе представить, чтобы Евгений Манолов покончил с собой, просто я должен изложить возможные варианты.
– Не вижу здесь условий “карантина”, Дебрский! – поднимает брови генерал.
Это уже другой случай, произошедший в свое время в карантине Варненского порта. По существу мы столкнулись с преднамеренным убийством, но расследование тронулось с места лишь после того, как удалось раскрыть его мотивы. В данном случае о мотивах нам ничего пока не известно.
В конце концов разговор сводится к уточнению двух вещей: во-первых, верим ли мы в случайность смерти Манолова и, во-вторых – какие непосредственные действия должны предпринять.
Мы уточняем необходимые подробности, затем я возвращаюсь в свой кабинет и продолжаю заниматься справками, которые в состоянии завершить в оставшиеся несколько часов. Телефон звонит непрерывно, я отвечаю и задаю вопросы, уточняю сведения, время бежит с головокружительной скоростью, не позволяя до конца осознать, что на сей раз причина всего этого – смерть Жени. Хотя порой прокрадывается абсурдная мысль, будто это какая-то ужасная ошибка, будто Женя здесь ни при чем.
Но телекс уже подшит в папку, а сверху ложатся все новые и новые листы, портреты и микрофильмы. И я уже заказал разговор с человеком, подписавшим этот телекс, и находится он в одной из северных европейских столиц, за три тысячи километров отсюда.
И так до самого вечера, когда я вновь вхожу к генералу вместе с Савовым, моим помощником, и еще двумя коллегами.
Теперь уже уточняются мельчайшие подробности. Исходные данные, возможности, наши сомнения, варианты оперативных планов. Генерал, по привычке переставляя с места на место недопитую чашечку кофе на письменном столе, слушает, просматривает некоторые справки. Коллеги задают вопросы, связанные главным образом с ЮНИЭЛ и его рабочими группами.
Объясняю, что доктор Манолов входил в одну из этих рабочих или, как их еще называют, экспертных групп ЮНИЭЛ. Они составляются из трех-четырех человек и обыкновенно направляются в так называемые региональные базы по обмену опытом. В Кронсхавене, одном из старейших университетских городов Европы, находится региональная база, занимающаяся исследованием крови.
Объясняю, насколько могу, и характер работы доктора Манолова. Дойдя до “врожденной и приобретенной резистентности организма”, понимаю, что здесь не стоит особенно увлекаться. Взгляд Савова становится очень уж проницательным, а недопитая чашечка кофе замирает на одном месте.
Следуют логичные вопросы, насколько эти исследования можно считать заурядными, кого за границей могут заинтересовать подобные вещи, и мои объяснения. Научные интересы некоторых центров чрезвычайно широки, вероятно они включают и вопросы резистентности или, иначе говоря – устойчивости организма.
– Давайте посмотрим оперативные планы, Дебрский! – говорит генерал.
Оперативные планы особых дискуссий не вызывают. Банальная автомобильная катастрофа, чего тут выяснять. Вот разве что: действительно ли это катастрофа и так ли уж она банальна. Когда все происходит за три тысячи километров от Софии, в скандинавской стране, вопросы могут прозвучать весьма мрачно. И тогда польза от предварительных дискуссий может оказаться весьма сомнительной. Пока не знаешь подробностей, предположения выглядят бесплотными, как геометрические фигуры.
Предположений не так уж много и, как говорится, они не отличаются оптимизмом. (“…Вполне вероятно, несчастный случай, но…”, “Отправляйтесь на место, Дебрский, все-таки вы были знакомы…”). И вновь чувство, будто человек, чьи фотографии лежат у меня в папке, – другой Евгений Манолов, а не Женя. Существуют вещи, которые сознание – так уж оно устроено, регистрирует, но потом упорно их избегает, не желает признать.
Решено, что я еду. Может быть, позднее, при необходимости, придется последовать за мной и Савову. Я приступаю к составлению радиограммы, а капитану Савову достается неблагодарная задача заказать мне авиабилет на завтрашнее утро.
***
Человек, который должен меня встретить, стоит у выхода из зала и внимательно всматривается в поток пассажиров, уже прошедших таможенный досмотр. Высокий седой мужчина на вид лет пятидесяти, один из советников посольства. Где-то я его встречал прежде, мне знакомо это тонкое смуглое лицо с карими, глубоко посаженными глазами. Он тоже, наверное, узнал меня, потому что идет навстречу, протягивая руку.
– Настев. Рад, что благополучно долетели.
– Вы, вероятно знаете, – говорю я, – мне еще лететь до Кронсхавена. Есть здесь где спокойно поговорить? У меня в распоряжении еще… – я смотрю на часы… около получаса.
– Наверху, в кафе-салоне, – кивает он в ответ. – Вот только не знаю, удобно ли вам, имея в виду…
– Вполне.
Я знаю, что он имеет в виду. Современная техника снабдила любопытствующих разнообразнейшей аппаратурой. Но пока я могу говорить вполне свободно, ведь мы еще в самом начале пути.
Настев ведет меня к эскалатору, обходя стороной шумные группы туристов, навьюченных рюкзаками – рослых светловолосых парней и длинноногих девушек, встречающих с букетиками бледных северных цветов в руках и пирамиды чемоданов. Он выглядит спокойным, опытным и уверенным человеком.
В кафе-салоне тихо и прохладно, заняты всего два—три столика. Мы располагаемся в углу, я достаю из кармана и раскрываю карту, Настев же заказывает себе кофе, а мне чай.
– Дела обстоят следующим образом, – говорит он. – Вчера утром позвонили из Департамента и попросили заглянуть к ним. Как всегда любезно. И ознакомили с телефонограммой, полученной из Кронсхавена…
Появляется официант с чашками, чайником, кофейником и вазочкой печенья на подносе. Спрашивает, налить ли нам или мы сами справимся и отходит. А Настев продолжает.
Доктор Манолов погиб позавчера поздно вечером. На одном из поворотов по дороге в Юргорден его автомобиль оказался в полотне встречного движения и на полной скорости врезался в грузовик.
Классическая ситуация. Я грею руки о горячую чашку чая и жду подробностей. Настев смотрит на карту – для того я ее и достал! – и указывает пальцем:
– Здесь!
“Тигр” Скандинавского полуострова готовится перепрыгнуть Балтийское море. У одной из раскрашенных в коричневый цвет “лап” берег рассечен узким и глубоким заливом, усеянным мелкими островками. Там, где он полукругом глубже всего врезается в сушу, находится город. Название выписано латинскими буквами. Кронсхавен. Слева от него, тоже на берегу залива, поближе к темным гребням гор, прячется маленький городок, скромный и неприметный – Юргорден.
– Карта не очень точная, – говорит Настев. – Я бывал в тех местах и, как вам сказать, дороги там не из приятных! Опасные.
Эту карту я рассматривал и в Софии, но теперь все воспринимается по-другому. Даже при таком масштабе топографы все же постарались обозначить на тонкой ниточке шоссе несколько довольно крутых поворотов.
Шоссе обрывалось в Юргордене, дальше с одной стороны простиралось море, а с другой – горы.
– Что заставило его отправиться туда?
Настев в ответ качает головой.
– Не знаю. Это курортный городишко, но сейчас, осенью… Ума не приложу!
– Вам сообщили сведения о шофере грузовика?
– Тотчас же, все сведения, которые я запросил. В результате аварии он пострадал и сейчас находится в больнице в Кронсхавене. Он предупрежден, что придется дать дополнительные показания, но вряд ли мы узнаем что-нибудь для нас интересное…
– В каком смысле?
– Дело в том, что он ничем не примечательный человек. Почтенный отец семьи, двое детей. Никогда ранее не подозревали ни в чем предосудительном. Но я приготовил для вас кое-что новенькое.
Настев достает из внутреннего кармана пиджака несколько сложенных вчетверо листов и протягивает их мне.
– Там приложен и перевод.
Вырезка из вчерашнего номера газеты “Кронсхавен тиднинген”. Три колонки мелким шрифтом и две фотографии. На первом плане – смятый автомобиль марки “пежо”, за ним виднеется силуэт большого грузовика с тупой мордой радиатора. В сторонке – машина “скорой помощи”. Возле “пежо” несколько мужчин, среди них врач в белом халате. Своим телом он закрывает часть носилок.
На второй фотографии снято почти то же самое, но в другом ракурсе. На сей раз в кадре оказались и двое полицейских. Рядом их мотоциклы.
Читаю имя автора репортажа. Оно, разумеется, ничего мне не говорит. Некто Брюге, вероятно, репортер местной газеты.
Настев отпивает глоток чая, а я быстро пробегаю перевод. Интересный, достаточно ехидный репортаж, так и пышущий явной неприязнью к “этим иностранцам”, постоянно становящимся причиной тяжелых дорожных аварий. В данном случае речь идет о болгарине, наверняка под мухой усевшемся за руль. И все это приправлено неприкрытой иронией в адрес полиции, которая, как обычно, на место происшествия прибывает последней (что видно и по фотографиям!). На что идут деньги налогоплательщиков лендера Кронсхавен? На жалование нерасторопной полиции? Имеются и еще кое-какие намеки, понятные разве лишь местному населению.
Неизвестный мне Брюге – явно ловкий журналист. Много рассуждений, красочные – и, конечно, зловещие! – описания обстановки, высокий накал эмоций и мало фактов.
Но среди фактов я натыкаюсь на один, который сразу же заставляет внутренне насторожиться. Болгарин, оказывается, был настолько пьян, что даже не нажал на тормоза, когда, вылетев на полотно встречного движения, оказался, что называется, “лоб в лоб” с грузовиком.
Даже не попытался затормозить?
Вот так новость! Поздний вечер, яркий свет фар и Манолов на полной скорости врезается в большущий грузовик! Он не мог не видеть фар встречного автомобиля, тем более, что подобные грузовики увешаны дополнительными фонарями буквально как рождественские елки.
– Каким образом это установлено? – задаю я вопрос. – Или это только предположения?
– По следам шин на асфальте. Нет и намека на тормозную блокировку колес.
– И… существуют какие-либо объяснения на этот счет?
– Нет. Но репортеру неизвестно, что в момент аварии доктор Манолов был абсолютно трезв. Экспертизой не обнаружено ни малейших следов алкоголя в крови… Это и есть одна из причин, позволивших получить разрешение на ваш приезд, а если понадобится – и вашего помощника. Все же речь идет о болгарине…, одним словом, здесь не желают никаких недомолвок!
– Кто ведет расследование?
– Комиссар Кронсхавена. Это областной центр с собственным ландкомиссариатом. Но если вы сочтете нужным, мы могли бы попросить, чтобы подключили и кого-нибудь из столицы.
– Лучше не надо. И еще один вопрос. Вы хорошо знали доктора Манолова?
– Слабо… – поколебавшись отвечает Настев. – Документы работающих здесь специалистов проходят через нас, иногда они обращаются с просьбами о мелких услугах… Мы же организуем встречи, чествования праздников. Последний раз мы виделись 9 сентября[1]1
Национальный праздник Народной Республики Болгарии, день победы социалистической революции. (Прим. пер.)
[Закрыть], разговаривали. Симпатичный человек.
– А как он выглядел тогда?
– Да как сказать… – Настев на какое-то мгновение задумывается и машинально приглаживает волосы, – не знаю, он в принципе не похож на других… Нет-нет, не подумайте ничего плохого! Просто я ничего не смыслю в том, чем он занимается, очень уж это далеко от меня.
Ясно. Женя рассказывал ему о своих сыворотках. Нетрудно представить себе, как это звучало.
– Его что-нибудь тревожило? Беспокоило?
– Нет, у меня не сложилось такого впечатления. Жаловался лишь немного на дочь. Хотел забрать ее к себе, чтобы она здесь училась, но возникли какие-то сложности.
Об этих сложностях мне кое-что известно. Десятилетняя дочь осталась у его бывшей жены, которая не позволяла ей поехать к отцу.
– А как себя чувствуют другие члены группы? Какая обстановка сложилась у них в Кронсхавене?
– А какой же ей быть? Тяжело им, тревожатся. Со вчерашнего дня Велчева уже дважды звонила. Ждут вас.
В том, что звонила Николина Велчева, нет ничего удивительного. Она наш второй врач в Кронсхавене. Но может ли она сообщить что-либо важное для меня? И почему Настев ни словом не обмолвился о третьем враче – Стоименове?
А тот будто читает мои мысли.
– Доктор Стоименов… тоже предлагает свою помощь. Сами разберетесь на месте.
Как-то неохотно говорит он о молодом враче, как будто чем-то тот ему не нравится.
Но у меня уже не осталось времени на психологический анализ. Мой самолет на Кронсхавен вылетает через пятнадцать минут.
– У меня одна просьба, – говорю я. – Позвоните в Департамент и попросите, чтобы меня кто-нибудь встретил в Кронсхавене.
Настев бросает взгляд на часы.
– Обязательно. Не знаю только, застану ли кого-нибудь там в это время.
Он поднимается. Я тоже встаю со стула и складываю карту.
Дорога между Кронсхавеном и Юргорденом. Что же там произошло?
КОМИССАР ХАНКЕ
За круглым иллюминатором самолета плавают жиденькие облака. Крыло, по которому скользят светлые воздушные струйки, наклоняется, срезает облако и через стекло иллюминатора врываются отблески водной глади. Море здесь холодное, у него насыщенный синий цвет. Потом крыло выравнивается, и море сменяется стеклянной розоватой прозрачностью неба. На горизонте, будто застывшие великаны, вырастают гребни гор. Затем и они исчезают.
Самолет ревет моторами на посадочной полосе, следуя за желтой мигалкой автомобиля-проводника, потом выруливает на отведенную ему стоянку и покорно умолкает. Все еще чувствуя легкое покалывание в ушах, я вместе с другими пассажирами поднимаюсь с кресла и терпеливо ожидаю подачи трапа.
Снаружи уже чувствуется легкая прохлада. На аэродром легла мягкая осень, похожая на нашу, приходящую чуть позже, с тонкими серебристыми паутинками, плавающими в воздухе в лучах послеполуденного солнца. Мы спускаемся по поданному к самолету трапу, вдыхая неприятный запах перегретого масла, и когда после ритуального круга автобус останавливается у аэровокзала, я вижу, что меня встречают.
Точнее, встречает меня только один человек – высокий, крепкий блондин, довольно молодой, явно не старше двадцати пяти. У него открытые голубые глаза, тщательно причесанные на пробор волосы и заботливо подстриженная бородка “а ля Ришелье”. Выглядит он довольно симпатично, несмотря на педантично уложенные волосы и пижонистую бороду. Он слегка кланяется и представляется:
– Лейтенант Кольмар.
Мы обмениваемся любезностями и сразу же становится ясно, что в будущем нам придется разговаривать на своего рода балтийском эсперанто, основу которого составляют немецко-шведские корни слов, небольшие заимствования из языка Гамлета и довольно много славянских окончаний. Кольмар пытается заговорить и на русском, без особого, впрочем, успеха.
В конце концов эсперанто приносит результаты. Из объяснений Кольмара следует, что господин комиссар Ханке будет рад видеть меня. И, если это возможно, сразу же.
– Впрочем, господин комиссар…
– Инспектор, – перебиваю я.
– Впрочем, если господину инспектору угодно, можно сначала осмотреть жилье… Ваши соотечественники позаботились о квартире…
Из последующих довольно путанных объяснений понимаю, что руководитель болгарской группы доктор Велчева позаботилась о том, чтобы мне была предоставлена комната в пансионате ЮНИЭЛ.
Лучше все-таки вначале побывать в комиссариате и уяснить обстановку. Настев отметил, что сам комиссар – один из опытнейших специалистов в ландскомиссариате. Хорошо поэтому первым делом встретиться с ним, тем более что и сам он настаивает на этом.
На роликовом конвейере появляется мой чемодан, и мы с Кольмаром направляемся к выходу из аэровокзала.
Снаружи нас встречает ранняя северная осень. Привокзальная площадь, превращенная в огромную стоянку, залита лучами солнца. За площадью покачиваются кроны голубовато-зеленых елей, среди которых, как на акварели, вспыхивают золотом костры берез. Прозрачный воздух наполнен ревом автобусов, а по широкому полотну шоссе течет поток автомобилей. Желтый полицейский автомобиль с черными полосками подруливает к нам и останавливается у бордюра. Шофер распахивает дверцы и бросает на меня беглый взгляд, в котором читается любопытство. Не каждый день здесь встретишь инспектора из социалистической страны!
– Прошу вас, – приглашает Кольмар.
Наша машина огибает площадь и выезжает на широкое шоссе. По обеим его сторонам тянутся небольшие лесочки и сочные зеленые поляны. То здесь, то там виднеются красные островерхие крыши домов, вдали высятся задумчивые колокольни с оконцами, напоминающие чьи-то любопытные глаза. Все вокруг красиво и по-своему строго – этакая северная Швейцария.
Вдоль шоссе вдруг с неожиданным грохотом вырастают высокие перила и сквозь их ажурную вязь проступает озеро, вода которого отливает невероятным перламутрово-голубым цветом. Это видение длится всего лишь мгновенье и сразу же исчезает. Вместо перил совсем близко к обочинам подступили ели да сосны.
Мы с Кольмаром обмениваемся несколькими фразами. Ему удается объяснить, что мы проехали не над озером, а над одним из фиордов. Как бы подтверждая его слова, вновь вырастают до самого неба высокие перила моста и со всех сторон расстилается водная синь. Внизу, у крутого берега, показывается кораблик. Он остается позади, а скалистый и темный берег быстро приближается, и дорога врезается в него.
Появляются первые редкие светофоры, и мы выезжаем в пригород. Это чистые кварталы таких же чистеньких домов, фасады которых выкрашены в желтый, белый и розовый цвет, а оконные рамы – в коричневый. В шоссе начинают вливаться асфальтированные улочки, нас обгоняют автомобили, приходится останавливаться на перекрестках. Мелькают высокие рекламные щиты.
Вечерний Кронсхавен встречает нас шумом и светом первых фонарей. Это время, когда кажется, будто весь город высыпал на улицы – служащие только что покинули свои оффисы, домохозяйки и пожилые женщины толкают перед собой большие сумки на колесиках с последними покупками, расхаживают бородатые юнцы и молоденькие девушки в джинсах, моряки и группы шумных студентов. Слышится частый визг тормозов, между автомобилями пробираются ловкие велосипедисты. Но в целом – не очень-то и шумно, чувствуется, что это крупный, но провинциальный город.
Кольмар больше помалкивает. Спрашивает, разумеется о том, как я долетел, выражает сожаления по поводу гибели Манолова, но от комментариев воздерживается. Я интересуюсь, бывал ли он в Болгарии. Пока нет. Он слышал о ней много хорошего, но отпуск приходится проводить в деревне, у родителей.
Начинаю удивляться, как много можно сказать на нашем эсперанто. Машина несколько раз сворачивает и останавливается у комиссариата.
Он не производит особого впечатления (может быть, на это и расчет). Мы проходим через старый пассаж, похожий на те, что строили в начале века-с мрачными порталами и высокими подъездами. Сам комиссариат занимает один из подъездов, перед массивной дверью которого расхаживает полицейский в форме. Сбоку, освещенный холодным светом люминесцентных ламп, виден тоннель, ведущий в подземный гараж, слышен приглушенный шум работающих моторов. У него, наверное, есть выход и с другой стороны пассажа, потому что на соседней улице припаркованы две полицейских машины.
Мы поднимаемся на второй этаж и из мрачного портала попадаем в светлый и тихий коридор. Кольмар стучится в одну из дверей слева.
Обычный кабинет, обстановка которого хорошо и разумно продумана – таково мое первое впечатление. Письменный стол, стальной сейф, книжные полки и встроенный шкаф, три подчеркнуто маленьких кресла. Как видно, и здесь не страдают от излишков площади, это отразилось даже на размерах кабинета комиссара.
Второе мое впечатление связано с человеком, который встает из-за стола мне навстречу. Ему приблизительно сорок пять, круглое лицо, обрамленное редкой рыжеватой бородкой, уже склонен к полноте, что видно по слегка расплывшейся фигуре. А глаза – серые, хитрые, с лукавым огоньком. Без сомнения, передо мной человек опытный
Подаем друг другу руку и представляемся. Его зовут Хельмут Ханке, комиссар, начальник отдела. Имя такое же округлое, как и его обладатель.
Ханке не садится за стол, а указывает на кресла. Ведет себя подчеркнуто неофициально и очевидно старается расположить гостя. Улыбается, и на мой вопрос о языках, переходит на довольно сносный русский, что значительно облегчает наш разговор. Кольмар выходит, потом возвращается с папкой в пластиковой обложке и протягивает ее своему шефу. Ханке кивает ему на третье кресло – это приглашение садиться и присутствовать при разговоре. Затем кладет папку себе на колени и обращается ко мне.
– Вы, вероятно, осведомлены в общих чертах об обстоятельствах, – начинает он. – В самых общих, потому что и мы не располагаем пока всем необходимым… Сами понимаете, прошло всего два дня! Но хотелось бы сразу сказать: то, что удалось собрать, вызывает у нас вопросы
Вопросов и у меня хоть отбавляй, но я терпеливо дожидаюсь продолжения. Серьезно глядя на меня, Ханке добавляет:
– Несчастный случай, коллега, лишь одна сторона медали. Здесь, – он стучит пальцем по папке, – протоколы осмотра места происшествия, чертежи, технический анализ осмотра автомобилей…, но нас тревожит другое. Непосредственная причина смерти.
Продолжаю выжидать, потому что Ханке умолкает. Это маленькая театральная пауза. Он достает сигареты, протягивает пачку мне и Кольмару, потом закуривает сам. А я осторожно говорю:
– Вы имеете в виду…
– Имею в виду предварительный протокол вскрытия.
Предварительный протокол? Подобная форма мне не известна. Заключение о смерти или существует, или его нет.
Ханке улавливает немой вопрос в моем взгляде и раскрывает папку.
– Хотите ознакомиться?
– Если ничего не имеете против.
Он подает мне два верхних листа.
– Мы подготовили его, чтобы ввести вас в курс дела, коллега. Судебно-медицинская экспертиза сообщит свое окончательное мнение… надеюсь, завтра утром.
Смотрю на исписанные листы.
“Сегодня, шестнадцатого сентября, в Королевском медицинском институте Кронсхавена, по распоряжению… в присутствии… судебного врача Йенса Вальберга мною произведено вскрытие…”
Дальше следует довольно подробное описание.
Я начинаю читать более внимательно и прежде, чем дойти до заключения врача, понимаю, почему оно является предварительным, или, как оно осторожно названо в протоколе – “этапным”. Здесь нет того, что мы называем непосредственной причиной смерти”. Раны, полученные в катастрофе, – серьезные, но не затрагивают жизненно важных органов.
Перечитываю еще раз. Кровоизлияния сравнительно невелики, не соответствуют характеру ран. Странное наблюдение. В переводе на обычный язык, оно означает лишь одно: в момент получения Маноловым ран кровообращение уже не функционировало. Потому-то и кровоизлияния небольшие. Сердце не гнало кровь нормально, как положено, а сжималось в предсмертных судорогах. И сознание выключилось. Тяжелый грузовик обрушился на уже практически мертвого человека.
Доктор Манолов погиб не в результате несчастного случая, а до него. Автомобильная катастрофа – следствие, а не причина смерти.
Вот почему на асфальте не оказалось следов торможения.
Я хочу выиграть немного времени и для этого вновь демонстративно возвращаюсь к началу протокола.
Что же предполагают специалисты-эксперты?
Вероятно, что-то предполагают, поэтому и ведут себя столь предусмотрительно Сосуды сердца проверены, следов инфаркта не обнаружено. Но его возможность не сбрасывается со счетов Известно, что иногда инфаркт просто недоказуем, особенно если непосредственно за ним последовала смерть. Здесь же картина абсолютно неясная.
А может, мне это только кажется? Бывают и особые случаи, ведь человек – исключительно жизнеспособное существо. События могли бы развиваться и в другом порядке сердечный приступ, авария Но Манолов умер не от инфаркта, а от шока, вызванного столкновением. Мгновенная смерть, которую теперь вообще нельзя доказать.
Ничего не обнаружено – ничего! – и я не могу их винить. Это один из тех редких случаев – редких, но реальных, – когда даже судебные эксперты пожимают плечами и молчат. И Ханке это знает очень хорошо. Положение намного сложнее, чем я ожидал.
Отрываюсь от протокола и смотрю на комиссара. Прищурившись, он настороженно выжидает. Я протягиваю ему листы.
– Ясно, – вырывается у меня. (А что здесь ясного, и сам не знаю!) – Как думаете действовать дальше, коллега?
– А как бы вы поступили на моем месте?
Это, разумеется, чисто риторический вопрос, на который Ханке ответа не ждет. Поэтому, немного помолчав, спрашивает:
– Когда вы хотели бы обсудить оперативный план? Или, быть может, у вас имеются какие-то соображения… дополнительно ознакомиться с обстановкой?
– Прямо сейчас, если можно. А обстановка… будет зависеть от действий!
– Верно, – Ханке улыбается, однако глаза его остаются серьезными. – Тогда вопрос первый: чай или кофе? А может, чего-нибудь покрепче?
В подобных случаях я предпочитаю кофе. Ханке тянется к письменному столу, нажимает клавишу селектора и говорит несколько слов. Потом вновь поворачивается ко мне:
– Мы рассчитывали, что экспертиза все решит, но… сами видите! Поставили проблему и умыли руки. Взяли, правда пробы на исследование, но вряд ли можно всерьез на них полагаться.
Понятно. Пробы крови и т. д. не предмет отравления. Микросрезы сердечной стенки. Проба Левенштейна-Петровского. Все сделано правильно. Но выводы ни к чему определенному не приведут. Они обязательно будут поданы в сопровождении изящных оговорок, на которые медики такие мастаки.
Ханке продолжает:
– Инфаркта они не докажут! А раз не докажут, то нас ожидает предостаточно неприятностей! Придется прорабатывать…