Текст книги "Монахиня и Оддбол (СИ)"
Автор книги: Светлана Ермакова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 22 страниц)
Глава 4
Дора внимательно посмотрела на Майкла, убедилась, что он внешне серьёзен, и, проглотив кусочек канапе, спросила:
– Ты что, ангел?
– Точно нет, – отмахнулся Майкл.
– Но… не наоборот же?
Майкл с укоризной покачал головой
– И это моя жена! Мать моих будущих детей…
– Тогда я не понимаю тебя. Какой ещё может быть второй мир?
– Обыкновенный. Очень похожий на ваш.
Майкл поморщился.
– Дора, я принял решение всё рассказать тебе после свадьбы, но свой рассказ не продумал – прости меня, дурака, не учёл, что тут нет ещё фантастики и тебе будет трудно это понять. Хотя я и сам толком не понимаю…
– Знаешь, Майкл, мне как-то страшно становится. То Фредерик просил у меня прощения о том, что не предупредил о важном перед нашей свадьбой, теперь ты будто собираешься признаваться в какой-то своей вине или фантазиях… Ты уверен, что мне надо знать то, что ты хочешь рассказать?
– Уверен. Не хочу тебе врать, как всем.
– Тогда рассказывай с самого начала.
– Это идея. Так и сделаем, – обрадовался Майкл, – Только прошу тебя выслушать меня, ни разу не перебивая. А вопросы задашь потом, когда я закончу свою историю.
Дора, замотанная в покрывало, уселась на кровати поудобнее.
– Я родился в городе, который называется Москва…
Рассказ Майкла длился около часа, хотя он и старался говорить кратко. Дора слушала его молча и внимательно.
– Знаешь, – задумчиво сказала она, когда Майкл закончил свой рассказ словами "И вот моя мечта наконец-то сбылась, я женился на своей сказочной принцессе", – О переселении душ иногда поговаривают всякое. Даже церковь знает о случаях, когда едва научившийся говорить ребёнок вдруг рассказывает, что он жил уже на свете, и называет и имя и место, где он никогда не был и не мог о нём знать. Ещё бывало такое, что человек после травмы и долгой потери сознания вдруг начинал говорить на незнакомом ему раньше языке. И я бы, хоть и с трудом, но поверила что ты – другой человек, душа, нечаянно вселившаяся в тело виконта. Но про другой мир или миры я никогда раньше не слышала.
– Если бы я не был из этого мира, откуда бы я взял свои идеи производства не известных здесь пока товаров?
– Ты мог сам их придумать.
– Разве я похож на гения? – улыбнулся Майкл.
– На глупца ты точно не похож, – вернула улыбку Дора.
– Ладно, я понимаю, тебе трудно во всё это поверить, давай пока так и оставим. Главное, ты услышала меня.
– Ты же говорил, что я потом задам тебе свои вопросы.
Майкл потянул на себя кончик покрывала, которым была замотана Дора.
– Твой гениальный муж придумал кое-что получше…
Молодожёны вышли из спальной комнаты покоев Доры только к вечеру – банально проспали почти весь день. Майкл предложил было Доре не выходить сегодня совсем, но она убедила мужа, что это будет невежливо.
Деликатные улыбки их родных повергли Дору в смущение.
– Я уже собирался уехать в Фосбери без тебя, – сказал Доре Питер, – Думаю, может сестрёнке уже и не нужно там ничего…
– Нет-нет, я хочу поговорить с Фредериком и с Элизабет, а то мы расстались практически молча, к тому же вроде бы как на время, ещё до решения трибунала. Это нехорошо, они не заслуживают такого.
– Ну тогда завтра рано утром и поедем.
– Не могу решить – мне туда надо ехать? – спросил Майкл.
– Нет, Майкл, останься здесь, пожалуйста, – ответила Дора, – При тебе наш разговор вряд ли получится таким, как нужно.
– Фредерик ждёт тебя, Дора, – сказал вдруг лорд Вилей, – Как вернулся из монастыря, так и ждёт.
Рано утром из замка Оддбэй выехали две кареты – одна, с гербом Крэйбонг, увозила герцога и Брайана в столицу, а вторая, с гербом Оддбэй, направилась в соседнее графство.
Граф Фосбери и его сестра встретили Дору и Питера в гостиной. После приветствия Элизабет спросила:
– Вас можно поздравить с новым бракосочетанием, маркиза?
– Да, позавчера я вышла замуж за виконта Оддбэя, – ответила Дора.
– Что ж, я вас поздравляю. От всей семьи Фосбери, если можно, – сухо сказала Элизабет.
– Спасибо.
В гостиной воцарилась какая-то неловкость. Тогда Питер попросил о возможности увидеть сына, и Элизабет ушла с ним в комнату кормилицы.
– Фредерик…
– Да?
– Ты ведь не обижаешься на меня? – почему-то вырвалось у Доры.
Фредерик вздохнул.
– Ну что ты, какая может быть обида… Это тебе можно было бы обижаться на меня, а мне-то на тебя за что?
– За то, что я вот так рассталась с тобой, не сказав ни слова.
– Это мелочи, – сказал граф, – В сравнении с тем, что моя душа Дора навсегда покинула меня.
– Прости, – почти прошептала Дора.
– Мне жаль, что ты так и не смогла меня полюбить.
– Прости за то, что я была твоей женой телом и разумом, но сердце моё с самого начала принадлежало другому человеку. И мне понадобилось много времени, чтобы самой себе в этом признаться.
– Дора, мне больно это слышать.
Дора взяла бывшего мужа за руку, едва сдерживая слёзы.
– Прости, прости, прости. Я не хочу, чтобы тебе было больно.
– Это не в твоей власти, – грустно улыбнулся Фредерик.
Они немного помолчали. Потом граф сказал:
– Ты имеешь право на получение компенсации от меня. Если бы ты обратилась в суд, тебе бы её присудили. Скажи, тебе нужно что-нибудь?
– Ты ведь разрешишь мне по-прежнему навещать "Ласточек"? – спросила Дора.
– Конечно, моя… – запнулся лорд Фредерик, – Ты в любое время можешь приезжать в графство и навещать своих подопечных. Скажи начальнице училища, чтобы обращалась к моему управляющему, если что-то понадобится. Я ему дам указание помогать им всячески.
– Спасибо.
– Это тебе спасибо. Ты вдохнула новую жизнь в это училище.
– А как твоя епитимья? – перевела тему Дора, – Лорд Вилей говорил, ты тоже уже совершил паломничество.
– Да, прожил два месяца в монастыре аббатства Морвил. И знаешь, какую работу я там делал?
– Какую? – улыбнулась Дора.
– Подметал монастырский двор!
Дора честно попыталась сдержать смех, но у неё не получилось. Следом за ней тихо рассмеялся и граф.
В этот момент в гостиную вошли Элизабет и Питер, который держал на руках Эдварда.
– Я думала, тут трудный разговор, а они смеются – удивлённо заметила Элизабет.
– Привет, племянник, – сказала Дора, подходя к малышу.
Потом Дора заговорщически-вопросительно взглянула на Питера, слегка качнув головой в сторону Элизабет. Тот подмигнул ей в ответ.
Тогда Дора сказала, что пойдёт к своей лошади, и вышла из комнаты.
Капризная имела уже заметно округлившиеся бока. Она гордо сделала вид, что как бы даже и не заметила Дору.
– Обижается на вас лошадка, ваше сиятельство, долго вы её не навещали, – прокомментировал конюх поведение Капризной.
– Я больше не графиня, обращайся ко мне "ваша милость", – ответила Дора, поглаживая шелковистую лошадиную гриву, – И собери всё в дорогу, я завтра же забираю Капризную в Дилкли.
Когда Дора вернулась в замок, разговор о браке Питера и сестры графа уже явно состоялся. Леди Элизабет выглядела гордо, глаза её сияли торжеством.
– Я могу вас первой поздравить с помолвкой? – спросила Дора.
– Похоже, скоро мы с вами снова будем родственниками, – улыбнулась Элизабет.
– И я этому рада, – улыбнулась Дора в ответ.
Лорд Фредерик приказал подать вина, и все выпили за будущих молодожёнов Крэйбонг, которые вскоре после заключения брака обзаведутся полугодовалым сыном.
Эту ночь Дора провела в своей бывшей спальне. С утра она велела своей горничной Кристине, которая всё это время оставалась в замке, собираться с ней в Дилкли. Питер пока оставался в Фосбери, чтобы выполнить, по его выражению, "адову работу" по организации сбора приданого Доры. В карету, позади которой была привязана Капризная, маркиза Оддбэй села вдвоём с горничной. В её новом доме её ждал самый любимый и самый невероятный человек в этом мире.
Часть 16 Глава 1
«Хорошее приходит к тому, кто ждёт» – говорят в Бригантии. Сколько ни силился, Майкл не мог вспомнить аналога этой пословицы в родном языке своего прежнего мира. Может быть, бригантцы более оптимистичны, а может быть, они так воспитывают в себе выдержку. Во всяком случае, когда Майкл проводил Дору в монастырь и оценивал то, что с ним произошло, он не мог согласиться с этой пословицей. Почти полтора года он не просто ждал, он действовал. Практически не имея надежды на личное счастье, он не останавливался, он жил активной жизнью – для себя, для графства, которое оказалось под его опекой по воле судьбы, для мира, в который он попал, для Доры. В конце концов, он нашёл Бригитту, он изучил церковные законы, он выступил в высоком суде, да что там – он не ударил принца! И теперь он надеялся, что высшие силы, которые перенесли его в этот мир, могут быть им довольны. Он заслужил своё счастье.
Помолвка была ещё официально не объявлена, свадьба не назначена, но Майкл уже начинал к ней готовиться. Ему хотелось, чтобы Дора получила от этой свадьбы всё самое лучшее, что полагается в этой стране самым лучшим невестам. Ну а кроме того, широта его души, воспитанной в традициях родного мира, требовала устроить праздник для как можно большего количества народа, который будет искренне причастен к его радости.
Майкл проинспектировал построенную гостиницу на предмет приёма большого количества гостей и по его распоряжению проводилась удобная дорога между гостиницей и Дилкли.
Он набрал работниц-женщин, которые приехали в Дилкли из других областей и обучал их приготовлению невиданных здесь ранее блюд, заранее заказал фейерверки и опробовал их, он выяснил местные свадебные обычаи и скорректировал их по своему вкусу – что-то оставил, а что-то вычеркнул, как, к примеру, обычай друзей жениха украсть якобы потерянную подвязку с ноги невесты и бегать с ней вокруг храма.
Когда свадьба была уже назначена, меню свадебного стола разработано, поварихи выучили свои уроки, его помощники по его распоряжению нашли самую красивую маленькую девочку в Дилкли, пошили ей наряд и научили ходить с корзинкой, наполненной лепестками цветов.
Словом, он сделал всё возможное, чтобы его и Долорес-Софии свадьба запомнилась всем присутствовавшим на ней как один из самых ярких дней в их жизни.
Лорд Вилей даже как-то попенял сыну:
– Ты так крутишься, словно твоя невеста – принцесса, а ты – простой повар.
Майкл счастливо рассмеялся и сказал фразу, которая вызвала у графа Оддбэя даже некоторые сомнения в душевном здоровье сына:
– Вы даже не представляете, как вы угадали, отец.
В сам же день свадьбы Майкл выкинул из головы все заботы напрочь, и принимал происходящее, как будто не он его готовил, просто вместе со всеми гостями наслаждаясь праздником. И всё прошло идеально. Как была идеальной и первая ночь, которую он провёл вместе с Дорой.
Когда Дора уехала с Питером в Фосбери, Майкл впервые за последние дни выслушал доклады секретаря и управляющего. Заводы работали на полную мощность, сырьё и потребители продукции не переводились. Строительство театра шло полным ходом, корпус здания уже был возведён в значительной мере – сказывалось полное финансирование и обеспечение ресурсами. Руководитель театра Джон Конгрив собрал уже немалый состав труппы, и вовсю репетировал почти дописанную Дэвидом Моллиганом пьесу.
Пришло несколько писем от Бригитты. В них она отчитывалась о том, что здание под столичный ресторан выкуплено у мистера Тафта, и ей удалось даже снизить первоначально назначенную им цену. Она наняла крупную строительную артель и в доме полным ходом идёт ремонт по плану и эскизам Майкла. Инвентарь для ресторана она уже присмотрела по всем позициям, содержащимся в перечне виконта. Майкл подумал, что можно бы уже начать подбирать персонал поваров и официантов. И если с первыми была какая-то ясность – у него сохранились договоренности с женщинами, готовившими для свадьбы, которых он уже многому научил, то вторых идеально обучить было практически некому. Он наметил себе подумать об этом на досуге.
В третью ночь после своей свадьбы Майкл спал в плохо, ему не хватало родного человека под боком. Да, Дора уже воспринималась им как неотъемлемая часть его самого. Он любил её так, что становилось страшно даже от тени мысли, что он может её потерять.
Когда Дора вернулась, они пошли погулять по городу, и так зашли в дом, где жили артисты. Там как раз шла репетиция, и Майкл с некоторым удивлением увидел на "сцене" которой служила часть жилой комнаты, Алви – парня, которого он сам когда-то нашёл в столичном трактире. Джон Конгрив сказал Майклу, что парень – настоящая находка, что он играет на сцене как бог. Ему оставалось только чуть прибавить громкости в голосе, а больше его и учить-то практически было нечему.
Когда репетиция закончилась, артисты подошли к виконту и его жене. Майкл бросил случайный взгляд на Алви и увидел, что тот пропал. Парень ошарашенно смотрел на Дору и боялся дышать. А Дора ничего не замечала, она смотрела на Майкла, и, наполненная светом любви и нежностью медового месяца, улыбалась артистам и мистеру Конгриву, говоря что-то про то, что ей было очень интересно, что она вообще ни разу не бывала в театре, и теперь с нетерпением будет ждать премьеры их постановки…
И вот что было делать Майклу? Нет, он прекрасно понимал этого парня, он и сам когда-то так же влюбился в Дору, практически с первого взгляда, но… Бесит!
Во время рассказа Джона Конгрива о том, как им работается над пьесой, который слушали Дора и все артисты, Майкл незаметно подошёл к Алви и похлопал того по плечу. Когда начинающий артист, с трудом оторвав взгляд от Доры, обернулся к Майклу, тот ничего не сказал ему, но посмотрел столь многозначительно, что этот взгляд понял бы любой мужчина всех народов, времён и миров. Алви опустил взгляд и отошёл, а Майклу оставалось только надеяться, что так же отхлынет и его влюблённость.
Дома Майкл сказал Доре, что картина его дел такова, что больше всего ему полезнее сейчас сосредоточиться на ресторанном бизнесе и помочь Бригитте, а для этого нужно бы выехать в столицу. Доре было всё равно где жить, лишь бы рядом с Майклом, о чём она ему и сказала в самом начале их новой совместной ночи.
Поэтому вскоре молодожёны покинули замок Оддбэй и отправились в Йорк. Там их первый визит был, конечно, к отцу и братьям Крэйбонгам. Во время ужина в герцогском доме Майкл смотрел на Крэйбонговских лакеев и в его голове начал вырисовываться авантюрный план.
При беседе с Брайаном и Питером Майкл предложил им взаимовыручку – он выделит своих поваров и других нужных людей для свадьбы Питера и Элизабет Фосбери, а братья помогут ему с обучением официантов прислуживанию за столом у их лакеев. При этом для начала нужно бы показать "в деле" этих лакеев Бригитте, так как именно она будет вскоре руководить всем ресторанным бизнесом. Брайан сразу согласился показательно пообедать у них дома в отсутствие герцога, а потом был ошарашен известием, что эта Бригитта, которую он помнил по встрече с Майклом в гэлльском заведении – та самая, бывшая содержанка Питера и мать его ребёнка. Однако своё обещание Брайан, пойдя навстречу Майклу, назад забирать не стал, хотя Питер присутствовать на этом обеде отказался.
Дома Майкл рассказал жене о своём плане, и Дора просила его дать ей возможность первой увидеться с Бригиттой наедине, потому что отношения у них непростые, и расстались они некогда в городке под названием Ипсвич не самым лучшим образом. После этого они видели друг друга недолго лишь в суде церковного трибунала, но тогда не общались и даже не здоровались.
Когда Дора вернулась из гостиницы, в которой жила Бригитта, в ней можно было увидеть следы пережитого волнения. Майклу она сказала, что всё в порядке, они с подругой поговорили и установили нормальные отношения. А потом Дора добавила загадочную фразу:
– Это было труднее, чем с Фредериком.
Приглашение на обед, о котором Майкл договаривался с Брайаном Крэйбонгом, пришло через три дня. Майкл предупредил Бригитту через посыльного, и в назначенное время посланная им карета выехала за мисс Наннери, чтобы привезти её в дом герцога Крэйбонга.
Глава 2
Майкл и Дора стояли в холле герцогского дома, когда слуга открыл входную дверь и пригласил войти стройную светловолосую даму в тёмном красивом платье и большой элегантной шляпе, украшенной перьями. Она держалась прямо и шла спокойно, но её волнение выдавали несколько напряжённые плечи и широко раскрытые глаза.
Дора подошла к Бригитте, улыбнулась и сказала:
– Когда я впервые вошла сюда, с моих валенок натекла лужа, и меня попросили оставить мой мешок с вещами прямо посреди комнаты. Я очень сильно робела.
Миссис Тэчворк сразу проводила всех троих в малую обеденную залу, где уже находился Брайан Крэйбонг и пара лакеев. После приветствия, во время которого Бригитта исполнила изящный книксен, все были приглашены к столу. Майкл заранее попросил, чтобы стол лакеи накрывали прямо при них.
Бригитта внимательно смотрела, как слуги приносят блюда с едой, как ставят их на стол, как плавно они шагают, как подходят к сидящим за столом людям и как Брайан, Майкл или Дора подают знаки, что именно из еды они хотят или не хотят видеть на своих тарелках.
Во время обеда Майкл рассказал Брайану, как проходит подготовка к открытию их первого столичного ресторана. Брайан задавал вопросы, и ответа на некоторые из них Майкл не знал, поэтому предоставлял возможность отвечать Бригитте.
– Я помню наш разговор при первой встрече с вами, мисс Наннери, – сказал Брайан, – и слова баронета Чарлсона о том, что никто не захочет вести дела с женщиной. Столкнулись ли вы уже с подобным здесь?
– Постоянно сталкиваюсь, ваша милость, – ответила Бригитта, – Мне приходится преодолевать нежелание заключать со мной договор о работах только потому, что я женщина.
Для Майкла это было новостью – Бригитта ему никогда не жаловалась.
– И как же вы его преодолеваете? – полюбопытствовал Брайан.
– Чаще всего нежелание работать по указаниям женщины перекрывается желанием заработать деньги, с перспективой дальнейших выгодных заказов, о чём я им говорю. И я сразу предупреждаю, что в ходе работ буду делать замечания, которые обязательны для их исполнения, – Бригитта пожала плечами, – Со временем они привыкают.
– Да, мне при управлении землями герцогства не приходится преодолевать все эти трудности, – задумчиво сказал Брайан, – Ведь я не только мужчина, но и обладаю дворянским титулом, в отличие от вас. Если бы у вас был титул, вам было бы легче.
– А как женщина-простолюдинка может получить дворянский титул? – видимо напряглась Бригитта.
– Самое очевидное – выйти замуж за аристократа. Тогда она получит так называемый "титул учтивости".
– Мне это не подходит, – огорчённо ответила Бригитта, – Я намерена продолжать то дело, которым только начинаю заниматься, а не искать себе мужа.
– Но в законах королевства предусмотрено, что в редких случаях Его Величество может дать титул и непосредственно самой женщине.
– Что нужно для этого сделать? – спросила Бригитта, не отрывая взгляда от Брайана.
Брайан пожал плечами.
– Нужно сделать что-то значительное для страны или для монаршей семьи лично.
Бригитта помолчала, а потом спросила:
– А если в нашей стране и в других странах будет созданы популярные у всех заведения, своим названием прославляющие Бригантию, это может быть засчитано за "что-то значительное"?
– Не знаю, – улыбнулся Брайан, – Но это хорошая идея, лишним это в любом случае не будет.
После этого Майкл договорился с Брайаном, что попросит об уроках обслуживания гостей за столом, которые могут дать лакеи дома Крэйбонгов их официантам, как только будет набран их штат. Он поручил Бригитте начать этот набор.
На следующий же день в газетах столицы в рубриках о найме появились объявления, приглашающие на работу мужчин, в силу своих физических данных способных обслуживать гостей за обеденными столами. Опыт работы был при этом необязателен.
Бригитта лично отбирала среди них людей с приятной наружностью, и присылала записку в дом Крэйбонгов с вопросм, когда лакеи смогут дать свои уроки официантам.
Помимо этого, Майкл помог Бригитте усилить работы по подготовке помещения ресторана и уже вызвал в Йорк подготовленных им поваров.
Майкл с Дорой жили всё это время в столице. Они часто навещали дом Крэйбонгов, родственниц Миллефрай, наносили и другие светские визиты. Помня, как Дора признавалась, что раньше никогда не была в театре, Майкл вывел жену оперу. Там они случайно столкнулись с принцем Адрианом, шедшим под руку со своей новой фавориткой. Его Высочество равнодушно кивнул в ответ на приветствие молодой четы Оддбэев, ничем не показывая, что имел какие-то личные разговоры с ними прежде.
Майкл вёл активную переписку с управляющим графством Оддбэй и таким образом был держал под контролем состояние дел там.
Скоро в столице состоялось венчание Питера Крэйбонга и Элизабет Фосбери. Свадьба была сравнительно скромной. Майкл и Дора присутствовали в качестве родственников и оба обратили внимание, что лорду Фредерику заметную компанию во время празднования в герцогском доме составляла главная фрейлина Её Величества леди Захария.
Присутствовавшие на свадьбе гости не обошли вниманием и вопрос о наследовании титула графства Фосбери, который, вероятно, перейдёт старшему сыну Питера и Элизабет. И о том, что этот старший сын у них уже есть, некоторые знали.
Удивительно, но в свете новость об усыновлении ребёнка бывших супругов Фосбери молодой четой Крэйбонг не явилась предметом сплетен. То ли аристократы были достаточно вышколены, и по действиям королевской цензуры в газетах понимали, какие вопросы можно обсуждать на приёмах в полный голос, а о каких можно говорить только тихо и в очень узком кругу доверенных лиц, то ли почти все семьи высшей королевской знати имели в своей истории опыт так или иначе схожих событий.
Наконец, ресторан был готов к своему открытию. Майкл разослал приглашения посетить это новое заведение, начиная с определённой даты, в дома столичной знати. Эти приглашения подписывались двумя людьми – виконтом Оддбэем и мисс Бригиттой Наннери, полномочным представителем виконта Оддбэя. В последующем подобные приглашения было решено подписывать только мисс Наннери.
Майкл, посовещавшись с Бригиттой, решил назвать сеть своих ресторанов "Северн", по названию самой крупной реки, протекающей только в Бригантии и отчасти являющейся её символом.
В первый день после открытия в ресторан пропускали только знать, пришедшую по приглашениям. За одним из столиков почти весь день просидели Майкл с Дорой. К ним периодически подходили или подсаживались другие гости, задававшие вопросы или считавшие своим долгом высказаться о впечатлении от нового заведения. Все впечатления были только превосходными. Гости отмечали и необыкновенно вкусную кухню, и хорошее обслуживание, и красивый интерьер ресторана.
В последующие дни ресторан был заполнен до отказа. Люди были вынуждены стоять в очереди, чтобы в него попасть. По совету Майкла Бригитта держала несколько столиков свободными, зарезервированными для особо знатных людей, которым было бы невместно стоять в очереди и которых определял стоявший в дверях специальный работник – "швейцар".
Одними из таких гостей были однажды зашедшие Питер Крэйбонг с женой. Бригитта любезно предложила им занять один из лучших столиков у окна. Внешне ни Бригитта, ни Питер никак не выказали, что они знакомы, и далеко не просто знакомы друг с другом…
Газеты, разумеется, не обошли своим вниманием такую новинку, и подробно описывали всё увиденное в связи со столичным рестораном. Они охотно публиковали рисунки внутреннего убранства, официантов, и, конечно же, самой Бригитты. Мисс Наннери быстро стала довольно популярным лицом в Йорке, многие знатные люди писали прямо ей, когда желали посетить ресторан, в среднем же сословии стало считаться престижным знакомство с нею.
Вскоре, оставив ресторан на назначенного управленца, взяв с собой одного из лучших поваров и официантов, Бригитта выехала в Дилкли, и организовала ресторан там, в уже подготовленном ею же помещении, ещё когда она жила в замке Оддбэев и обучалась всему нужному для её будущего бизнеса.
Майкл заключил с Бригиттой договор, по которому передал ей в собственность третью часть своей доли в этом бизнесе. После этого приглашения для посещения ресторана Бригитта уже подписывала своим именем, без упоминания виконта Оддбэя.
А потом Бригитта стала выезжать в столицы других стран. Она, окружённая помощниками, беспрерывно курсировала из одного города в другой, проверяла и продвигала открытие ресторанов "Северн", быстро завоевавших бешеную популярность. Её имя стало знаменитым во многих странах.
И однажды ей пришло приглашение на беседу лично к королю Бригантии, Его Величеству Седрику Второму.