Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 1"
Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта
Жанр:
Религия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 29 страниц)
ТЕКСТ 36
анувратанам шишйанам
путранам ча двиджоттама
анаприштам апи бруйур
гураво дина-ватсалах
анувратанам – последователей; шишйанам – учеников; путранам – сыновей; ча – также; двиджа-уттама – о лучший из брахманов; анаприштам – то, о чем не просят; апи – несмотря на; бруйух – расскажи, пожалуйста; гуравах – духовный учитель; дина-ватсалах – милостивый к тем, кто терпит нужду.
О лучший из брахманов, духовные учители неизменно милостивы к тем, кто терпит нужду. Они всегда оделяют милостью своих последователей, учеников и сыновей; духовный учитель открывает им все знание, не дожидаясь, пока его об этом попросят.
КОММЕНТАРИЙ: Истинный духовный учитель может научить очень многому. Последователи, ученики или сыновья – все они равны в глазах истинного духовного учителя; он неизменно милостив к ним и всегда рассказывает им о трансцендентных предметах, не дожидаясь, пока его об этом попросят. Такова натура истинного духовного учителя. В этом стихе Видура просит Майтрею Муни рассказать ему о том, что он, может быть, упустил из виду.
ТЕКСТ 37
таттванам бхагавамс тешам
катидха пратисанкрамах
татремам ка упасиран
ка у свид анушерате
таттванам – элементов природы; бхагаван – о великий мудрец; тешам – их; катидха – сколько; пратисанкрамах – циклов уничтожения; татра – там; имам – Верховному Господу; ке – кто они; упасиран – продолжают существовать; ке – кто они; у – которые; свит – могут; анушерате – служить Господу, пока Он спит.
Поведай мне, пожалуйста, сколько раз уничтожаются компоненты материальной природы и кто при этом остается в живых, чтобы служить Господу, пока Он спит.
КОММЕНТАРИЙ: В «Брахма-самхите» (5.47–48) говорится, что все материальное творение с его бесчисленными вселенными появляется на свет и исчезает вместе с дыханием Маха-Вишну, погруженного в йога-нидру, мистический сон.
йах каранарнава-джале бхаджати сма йога-
нидрам ананта-джагад-анда-сарома-купах
адхара-шактим аваламбйа парам сва-муртим
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами
йасйаика-нишвасита-калам атхаваламбйа
дживанти лома-виладжа джагад-анда-натхах
вишнур махан са иха йасйа кала-вишешо
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами
«Говинда, изначальная Верховная Личность Бога [Господь Кришна], погруженный в вечный сон, возлежит на водах Причинного океана, чтобы творить во сне бесчисленные вселенные. Он возлежит на этих водах, покоясь на Своей внутренней энергии, и я поклоняюсь Ему – изначальному Верховному Господу.
С Его выдохом на свет появляются бесчисленные вселенные, а Его вдох несет гибель всем повелителям вселенных. Эту полную часть Верховного Господа называют Маха-Вишну, и Он представляет Собой экспансию экспансии Господа Кришны. Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу».
После уничтожения материального творения Господь продолжает существовать, так же как и Его царство, простирающееся по ту сторону Причинного океана, вместе со всеми его обитателями – приближенными и слугами Господа. Слуг и приближенных Господа неизмеримо больше, чем живых существ, которые забыли Его, попав под влияние материальной энергии. Этот стих опровергает толкования смысла слова ахам, которые дают имперсоналисты в своих комментариях к четырем стихам изначального «Бхагаватам» (ахам эвасам эвагре и т. д.). Господь и Его приближенные продолжают существовать даже после разрушения материального творения. Этот вопрос Видуры ясно указывает на то, что все окружение Господа продолжает существовать после разрушения материального мира. То же самое сказано и в «Каши-кханде», которую, вслед за Шрилой Шридхарой Свами, цитируют Джива Госвами и Шрила Вишванатха Чакраварти.
на чйаванте хи йад-бхакта
махатйам пралайапади
ато 'чйуто 'кхиле локе
са эках сарва-го 'вйайах
«Преданные Господа не прекращают своего индивидуального существования даже после гибели материального космоса. Господь и преданные, которые непосредственно служат Ему, существуют вечно – и в материальном, и в духовном мире».
ТЕКСТ 38
пурушасйа ча самстханам
сварупам ва парасйа ча
джнанам ча наигамам йат тад
гуру-шишйа-прайоджанам
пурушасйа – живого существа; ча – также; самстханам – существование; сварупам – сущность; ва – или; парасйа – Всевышнего; ча – также; джнанам – знание; ча – также; наигамам – относящееся к Упанишадам; йат – что; тат – то же самое; гуру – духовный учитель; шишйа – ученик; прайоджанам – необходимость.
Каково истинное положение живых существ и Верховной Личности Бога? Какова их природа? В чем особая ценность заключенного в Ведах знания, и зачем необходим духовный учитель и его ученики?
КОММЕНТАРИЙ: По своей природе живые существа являются слугами Господа, который принимает любое служение, от кого бы оно ни исходило. В «Бхагавад-гите» (Б.-г., 5.29) ясно сказано, что Господь – это верховный наслаждающийся, которому принадлежат плоды всех жертвоприношений и аскез, владыка всего сущего и друг всех живых существ. Таково положение Господа. Поэтому, когда живое существо признает, что все принадлежит Господу, и действует в соответствии с этим, оно возвращается в свое естественное состояние. Чтобы обрести это знание, живому существу необходимо духовное общение. Истинный духовный учитель стремится дать ученикам знание о том, как нужно служить Господу, а ученики, в свою очередь, понимают, что должны получить от осознавшей себя души знание о вечных отношениях Бога и живого существа. Чтобы нести людям свет трансцендентного знания, необходимо постичь мудрость Вед и прекратить мирскую деятельность. Таков вкратце смысл вопросов, содержащихся в данном стихе.
ТЕКСТ 39
нимиттани ча тасйеха
проктанй анагха-сурибхих
свато джнанам кутах пумсам
бхактир ваирагйам эва ва
нимиттани – источник знания; ча – также; тасйа – такого знания; иха – в этом мире; проктани – указали; анагха – безгрешные; сурибхих – преданные; сватах – самостоятельно; джнанам – знание; кутах – как; пумсам – живого существа; бхактих – о преданном служении; ваирагйам – непривязанности; эва – безусловно; ва – также.
Источник этого знания указали нам безгрешные преданные Господа. Так можно ли постичь науку преданного служения и развить в себе отрешенность, не прибегая к помощи таких преданных?
КОММЕНТАРИЙ: Многие несведущие люди придерживаются того мнения, что осознать свою духовную природу можно и без помощи духовного учителя. Они отрицают необходимость духовного учителя и, пропагандируя свою точку зрения, по сути дела, сами пытаются выступать в роли духовных учителей. Однако «Шримад-Бхагаватам» не одобряет подобные взгляды. Духовный учитель был нужен даже великому ученому-трансценденталисту Вьясадеве, который, следуя указаниям своего духовного учителя, Нарады, смог создать такое возвышенное произведение, каким является «Шримад-Бхагаватам». Даже Господь Чайтанья, который был никем иным, как Самим Кришной, принял духовного учителя, более того, Господь Кришна, желая получить образование, также обратился к духовному учителю, Сандипани Муни; духовных учителей имели все ачарьи и святые личности мира. В «Бхагавад-гите» Арджуна принял своим духовным учителем Господа Кришну, хотя в подобном формальном признании не было никакой надобности. Таким образом, необходимость принятия духовного учителя не вызывает сомнений. Единственное условие, которое должно быть соблюдено, заключается в том, что это должен быть истинный духовный учитель, то есть учитель, принадлежащий к авторитетной цепи ученической преемственности, которую называют парампарой.
Сури, великих ученых-философов, далеко не всегда можно назвать безгрешными (анагха). Анагха-сури – это чистый преданный Господа. Те же, кто не является чистым преданным Господа или хочет сравняться с Господом, не принадлежат к числу анагха-сури. Чистые преданные написали великое множество книг, которые открывают людям знание, содержащееся в авторитетных священных писаниях. По указанию Господа Шри Чайтаньи Махапрабху Шрила Рупа Госвами и его помощники составили много книг и руководств, в которых собраны наставления для начинающих преданных, и каждый, кто действительно хочет стать чистым преданным Господа, должен обратиться к их трудам.
ТЕКСТ 40
этан ме приччхатах прашнан
харех карма-вивитсайа
брухи ме 'джнасйа митратвад
аджайа нашта-чакшушах
этан – все эти; ме – мои; приччхатах – того, кто задает; прашнан – вопросы; харех – о Верховном Господе; карма – игры; вивитсайа – желая услышать; брухи – поведай, пожалуйста; ме – мне; аджнасйа – того, кто погружен в невежество; митратват – будучи другом; аджайа – внешней энергией; нашта-чакшушах – те, кто утратил зрение.
О достопочтенный мудрец, я задал тебе эти вопросы для того, чтобы услышать об играх Хари, Верховной Личности Бога. Ты друг каждого живого существа, поэтому, пожалуйста, поведай о них всем, кто утратил способность видеть.
КОММЕНТАРИЙ: Видура задал Майтрее много разных вопросов, желая услышать его объяснение принципов трансцендентного любовного служения Господу. Как сказано в «Бхагавад-гите» (2.41), преданное служение Господу – единственная цель преданного, и потому его ум не отвлекается на другие предметы и не ведает сомнений. Видура хотел полностью погрузиться в служение Господу, не отвлекаясь ни на что другое. В этом стихе он называет Майтрею Муни своим другом, но не потому, что был сыном Майтреи, а потому, что Майтрея на самом деле был другом всех, кто под влиянием материальной природы утратил духовное зрение.
ТЕКСТ 41
сарве ведаш ча йаджнаш ча
тапо данани чанагха
дживабхайа-праданасйа
на курвиран калам апи
сарве – все виды; ведах – разделы Вед; ча – также; йаджнах – жертвоприношений; ча – также; тапах – аскезы; данани – пожертвования; ча – и; анагха – о безупречный; джива – живое существо; абхайа – избавление от материальных страданий; праданасйа – тот, кто заверяет в этом; на – не; курвиран – можно приравнять; калам – даже частично; апи – безусловно.
О безгрешный, твои ответы оградят нас от всех материальных страданий. Никакие пожертвования, аскезы и жертвоприношения, предписываемые Ведами, не могут сравниться с тем даром, который несешь людям ты.
КОММЕНТАРИЙ: Самое большое благо, которое можно принести людям, – это оградить их от всех треволнений материального существования. Избавиться от всех тревог может только тот, кто занимается преданным служением Господу. Это знание является самым драгоценным даром, который только можно подарить человечеству. Изучение Вед, совершение жертвоприношений и щедрая раздача милостыни – все это, вместе взятое, не избавит человека даже от части его материальных страданий, не говоря уже о том, чтобы полностью избавить его от них, как это делает преданное служение. Своим великим даром Майтрея облагодетельствовал не только Видуру; предназначенный всему человечеству, его дар принесет освобождение всем людям, в какую бы эпоху они ни жили. Этот дар сделал Майтрею бессмертным.
ТЕКСТ 42
шри-шука увача
са иттхам апришта-пурана-калпах
куру-прадханена муни-прадханах
правриддха-харшо бхагават-катхайам
санчодитас там прахасанн иваха
шри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал; сах – он; иттхам – так; апришта – выслушав вопросы; пурана-калпах – тот, кто может объяснить дополнения к Ведам (Пураны); куру-прадханена – глава династии Куру; муни-прадханах – первый среди мудрецов; правриддха – всевозрастающее; харшах – удовлетворение; бхагават – о Личности Бога; катхайам – в повествованиях; санчодитах – вдохновленный; там – Видурой; прахасан – улыбаясь; ива – так; аха – отвечал.
Шри Шукадева Госвами сказал: Воодушевленный вопросами Видуры, первый среди мудрецов, всегда готовый говорить о Верховной Личности Бога, начал рассказывать ему истории, описанные в Пуранах. Рассказывая о трансцендентных деяниях Господа, он испытывал огромное наслаждение.
КОММЕНТАРИЙ: Великие ученые-мудрецы, подобные Майтрее Муни, всегда готовы рассказывать о трансцендентных деяниях Господа. Отвечая на вопросы Видуры, Майтрея улыбался, ибо испытывал при этом подлинное трансцендентное блаженство.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к седьмой главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Видура продолжает задавать вопросы».
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Появление Брахмы из Гарбходакашайи Вишну
ТЕКСТ 1
маитрейа увача
сат-севанийо бата пуру-вамшо
йал лока-пало бхагават-прадханах
бабхувитхехаджита-кирти-малам
паде паде нутанайасй абхикшнам
маитрейах увача – Шри Майтрея Муни сказал; сат-севанийах – достойны служить чистым преданным; бата – конечно же; пуру-вамшах – потомки царя Пуру; йат – поскольку; лока-палах – цари являются; бхагават-прадханах – беззаветные преданные Личности Бога; бабхувитха – ты тоже принадлежишь; иха – в этом; аджита – непобедимый Господь; кирти-малам – последовательность трансцендентных действий; паде паде – шаг за шагом; нутанайаси – наполняются новым содержанием; абхикшнам – всегда.
Обращаясь к Видуре, великий мудрец Майтрея Муни сказал: Потомки царя Пуру достойны служить чистым преданным, так как все они являются преданными Личности Бога. Ты тоже принадлежишь к этому роду, и замечательно то, что благодаря тебе трансцендентные игры Господа все время наполняются новым содержанием.
КОММЕНТАРИЙ: Великий мудрец Майтрея поблагодарил Видуру и выразил ему свое почтение, упомянув, к какому славному роду он принадлежит. Род Пуру славился тем, что дал миру много преданных Личности Бога. Помыслы всех представителей этого рода были направлены не на безличный Брахман или локализованную Параматму, но сосредоточены на Бхагаване, Личности Бога, поэтому все они были достойны служить Господу и Его чистым преданным. Следуя традициям своего рода, Видура всюду проповедовал неувядаемую славу Господа. Поэтому Майтрея был счастлив находиться в обществе такого замечательного человека, как Видура. Он знал, что общение с подобной личностью приносит истинное благо, ибо благодаря ему в человеке пробуждается желание служить Господу.
ТЕКСТ 2
со 'хам нринам кшулла-сукхайа духкхам
махад гатанам вирамайа тасйа
правартайе бхагаватам пуранам
йад аха сакшад бхагаван ришибхйах
сах – то; ахам – я; нринам – человека; кшулла – ничтожного; сукхайа – ради счастья; духкхам – страданий; махат – великих; гатанам – вошел в; вирамайа – чтобы облегчить; тасйа – его; правартайе – в начале; бхагаватам – «Шримад-Бхагаватам»; пуранам – дополнение к Ведам; йат – которое; аха – поведал; сакшат – непосредственно; бхагаван – Личность Бога; ришибхйах – мудрецам.
Позволь же мне приступить к изложению «Бхагавата-пураны», которую Сам Господь, Верховная Личность Бога, поведал великим мудрецам, заботясь о благе тех, кто ради крох чувственных удовольствий обрек себя на жестокие страдания.
КОММЕНТАРИЙ: Майтрея решил приступить к изложению «Шримад-Бхагаватам», так как это произведение было создано и традиционно передавалось по цепи ученической преемственности с единственной целью – разрешить все проблемы человеческого общества. Только очень удачливый человек получает возможность услышать «Шримад-Бхагаватам» от чистых преданных Господа. Околдованные материальной энергией, живые существа взваливают на свои плечи бремя многочисленных трудностей только ради того, чтобы насладиться жалкими крохами материального счастья. Они занимаются кармической деятельностью, не ведая о том, какие последствия их ожидают. По глупости отождествляя себя со своим телом, они держатся за свои ложные привязанности, которым нет числа. Им кажется, что вещи и люди, которые их окружают, будут с ними всегда. Эти нелепые представления настолько укоренились в сознании живого существа, что жизнь за жизнью оно терпит нескончаемые страдания, не в силах выйти из-под власти внешней энергии Господа. Но тот, кому посчастливится так или иначе соприкоснуться с книгой «Бхагаватам» или встретить преданного бхагавату, который постиг смысл «Бхагаватам», может выпутаться из сетей материального существования. Поэтому Майтрея Муни, движимый состраданием ко всем людям, обреченным на муки в этом мире, решил прежде всего рассказать «Шримад-Бхагаватам».
ТЕКСТ 3
асинам урвйам бхагавантам адйам
санкаршанам девам акунтха-саттвам
вивитсавас таттвам атах парасйа
кумара-мукхйа мунайо 'нваприччхан
асинам – восседающему; урвйам – на дне вселенной; бхагавантам – Господу; адйам – изначальному; санкаршанам – Санкаршане; девам – Личность Бога; акунтха-саттвам – непогрешимое знание; вивитсавах – желая узнать; таттвам атах – истину, подобную этой; парасйа – связанную с Верховной Личностью Бога; кумара – мальчика-святого; мукхйах – под предводительством; мунайах – великие мудрецы; анваприччхан – задавали подобные вопросы.
Некогда Санат-кумар, предводитель мальчиков-святых, которого сопровождали другие великие мудрецы, желая узнать истину о Васудеве, Всевышнем, задал те же самые вопросы Господу Санкаршане, пребывающему на дне вселенной.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих поясняет предыдущий, в котором говорится, что «Шримад-Бхагаватам» был рассказан Самим Господом. Здесь объясняется, кому и когда Господь поведал его. Великие мудрецы во главе с Санат-кумаром задали Господу Санкаршане, полной экспансии Верховного Господа Васудевы, вопросы аналогичные вопросам Видуры, и Господь ответил на них.
ТЕКСТ 4
свам эва дхишнйам баху манайантам
йад васудевабхидхам амананти
пратйаг-дхритакшамбуджа-кошам ишад
унмилайантам вибудходайайа
свам – Сам; эва – так; дхишнйам – находящийся; баху – великие; манайантам – почитаемый; йат – тот, который; васудева – Господь Васудева; абхидхам – по имени; амананти – признают; пратйак-дхрита-акша – взор, обращенный внутрь; амбуджа-кошам – лотосоподобные глаза; ишат – слегка; унмилайантам – открыл; вибудха – великим ученым мудрецам; удайайа – чтобы помочь достичь совершенства.
В то время Господь Санкаршана был погружен в размышления о Своем Верховном Господе, которого мудрецы величают Господом Васудевой, однако, желая помочь великим мудрецам достичь совершенства, Он приоткрыл Свои лотосоподобные глаза и заговорил.
ТЕКСТ 5
свардхунй-удардраих сва-джата-калапаир
упаспришанташ чаранопадханам
падмам йад арчантй ахи-раджа-канйах
са-према нана-балибхир варартхах
свардхуни-уда – водой Ганги; ардраих – были влажными; сва-джата – пучки волос; калапаих – на голове; упаспришантах – коснувшись таким образом; чарана-упадханам – прибежища Его стоп; падмам – лотосного прибежища; йат – того, кому; арчанти – поклоняются; ахи-раджа – царя змей; канйах – дочери; са-према – с великой преданностью; нана – всевозможные; балибхих – атрибуты; вара-артхах – чтобы выйти замуж.
Мудрецы спустились с высших планет на дно вселенной по водам Ганги, и потому волосы у них на голове были влажными. Они дотронулись до лотосных стоп Господа, которым поклоняются и приносят жертвы дочери царя змей, желающие найти себе хорошего мужа.
КОММЕНТАРИЙ: Ганга вытекает из лотосных стоп Самого Вишну и несет свои воды через всю вселенную – от высших и до низших планет. Мудрецы спустились с Сатьялоки по течению Ганги, воспользовавшись способом передвижения, основанном на возможностях мистической йоги. Даже если протяженность реки достигает многих тысяч километров, совершенный йог может мгновенно перенестись по ее течению из одного места в другое, погрузившись в ее воды. Ганга – единственная небесная река, которая протекает через всю вселенную, и великие мудрецы пользуются этой священной рекой, чтобы путешествовать по вселенной. Здесь говорится, что их волосы были влажными, это свидетельствует о том, что они намочили их в водах реки, вытекающей из лотосных стоп Вишну (Ганги). Каждый, кто смачивает свою голову водой из Ганги, вне всяких сомнений, прикасается к лотосным стопам Самого Господа и избавляется от всех последствий своих греховных поступков. Тот, кто, совершив омовение в Ганге и таким образом смыв с себя все грехи, старается больше не грешить, непременно получит освобождение. Если же человек снова начинает грешить, его омовение в Ганге ничуть не лучше купания слона, который тщательно моется в реке, но стоит ему выйти на берег, как он осыпает себя пылью и снова становится грязным.
ТЕКСТ 6
мухур гринанто вачасанурага-
скхалат-паденасйа критани тадж-джнах
кирита-сахасра-мани-правека-
прадйотитоддама-пхана-сахасрам
мухух – снова и снова; гринантах – прославляя; вачаса – словами; анурага – с великой любовью; скхалат-падена – размеренным ритмом; асйа – Господа; критани – деяния; тат-джнах – те, кому были известны игры; кирита – шлемов; сахасра – тысячи; мани-правека – сияние драгоценных камней; прадйотита – исходящее; уддама – поднял; пхана – капюшонов; сахасрам – тысячи.
Наслышанные о трансцендентных играх Господа, четверо Кумаров, во главе с Санат-кумаром, в возвышенных стихах, проникнутых любовью и искренностью, стали восхвалять Господа. Слушая их, Господь Санкаршана поднял тысячи Своих капюшонов, и каменья, сверкавшие на Его головах, озарили все вокруг чудесным сиянием.
КОММЕНТАРИЙ: Господа иногда называют уттамашлокой, что значит «Тот, кого преданные восхваляют вдохновенными речами». Такие речи потоком льются из уст преданного, которого переполняют чувства любви и привязанности к служению Господу. Есть немало примеров того, как даже маленькие дети, которые были великими преданными Господа, возносили Ему чудесные молитвы и вдохновенными стихами воспевали деяния Господа. Иначе говоря, тот, кто не развил в себе глубокой любви и привязанности к Господу, не сможет подобающим образом молиться Ему.
ТЕКСТ 7
проктам килаитад бхагаваттамена
нивритти-дхармабхиратайа тена
санат-кумарайа са чаха приштах
санкхйайанайанга дхрита-вратайа
проктам – был изложен; кила – несомненно; этат – этот; бхагаваттамена – Господом Санкаршаной; нивритти – отречение; дхарма-абхиратайа – тому, кто дал этот религиозный обет; тена – Им; санат-кумарайа – Санат-кумару; сах – он; ча – также; аха – поведал; приштах – когда его спросил; санкхйайанайа – великому мудрецу Санкхьяяне; анга – дорогой Видура; дхрита-вратайа – тому, кто дал подобный обет.
Затем Господь Санкаршана изложил суть «Шримад-Бхагаватам» великому мудрецу Санат-кумару, который к тому времени уже дал обет отречения от мира. В свою очередь Санат-кумар пересказал «Шримад-Бхагаватам», услышанный им от Санкаршаны, отвечая на вопросы Санкхьяяны Муни.
КОММЕНТАРИЙ: Так действует система парампары. Хотя Санат-кумар, знаменитый великий святой Кумар, к тому времени уже достиг совершенства, он все же выслушал послание «Шримад-Бхагаватам» от Господа Санкаршаны. А затем, отвечая на вопросы Санкхьяяны Риши, пересказал ему то, что услышал от Господа Санкаршаны. Иначе говоря, проповедовать может только тот, кто слушает истинных авторитетов. Таким образом, слушание и повторение являются самыми важными из девяти процессов, составляющих преданное служение. Тот, кто не умеет как следует слушать, не сможет проповедовать ведическое знание.
ТЕКСТ 8
санкхйайанах парамахамсйа-мукхйо
вивакшамано бхагавад-вибхутих
джагада со 'смад-гураве 'нвитайа
парашарайатха брихаспатеш ча
санкхйайанах – великий мудрец Санкхьяяна; парамахамсйа-мукхйах – глава всех трансценденталистов; вивакшаманах – когда рассказывал; бхагават-вибхутих – о величии Господа; джагада – объяснил; сах – он; асмат – моему; гураве – духовному учителю; анвитайа – следовали; парашарайа – мудрецу Парашаре; атха брихаспатех ча – а также Брихаспати.
Великий мудрец Санкхьяяна был главой всех трансценденталистов. Брихаспати и моему духовному учителю, Парашаре, посчастливилось услышать, как он описывал величие Господа, запечатленное в «Шримад-Бхагаватам».
ТЕКСТ 9
провача махйам са дайалур укто
муних пуластйена пуранам адйам
со 'хам таваитат катхайами ватса
шраддхалаве нитйам анувратайа
провача – поведал; махйам – мне; сах – он; дайалух – великодушный; уктах – упомянутый ранее; муних – мудрец; пуластйена – мудрецом Пуластьей; пуранам адйам – лучшую из Пуран; сах ахам – я тоже; тава – тебе; этат – это; катхайами – расскажу; ватса – дорогой сын; шраддхалаве – тому, кто верен; нитйам – всегда; анувратайа – тому, кто является последователем.
Великий мудрец Парашара, упомянутый выше, по совету великого мудреца Пуластьи поведал лучшую из Пуран [ «Бхагаватам»] мне, а теперь, сын мой, я расскажу то, что услышал от Парашары тебе, ибо ты во всем следуешь мне с верой и преданностью.
КОММЕНТАРИЙ: Великий мудрец по имени Пуластья является прародителем всех демонов. Однажды Парашара задумал совершить жертвоприношение, в огне которого должны были сгореть все демоны на свете, поскольку один из них убил и съел его отца. Великий мудрец Васиштха Муни, придя на место жертвоприношения, попросил Парашару отказаться от этой жестокой затеи. Учитывая положение и авторитет мудреца Васиштхи, Парашара не смог отвергнуть его просьбу. Когда Парашара остановил жертвоприношение, отец демонов Пуластья, восхищенный его брахманическими качествами, дал ему благословение, согласно которому в будущем он должен был стать великим рассказчиком Пуран – ведических писаний, дополняющих Веды. Пуластья был восхищен поступком Парашары, потому что тот с присущим брахманам великодушием простил демонов. В огне жертвоприношения Парашара мог уничтожить всех демонов, но он подумал: «Демоны пожирают других существ, людей и животных, потому что такова их природа, однако это еще не повод для того, чтобы поступаться присущей брахманам снисходительностью». Став великим сказителем Пуран, Парашара прежде всего поведал миру лучшую из Пуран, какой является «Шримад-Бхагаватам». Майтрея Муни намеревался рассказать «Бхагаватам» в том виде, в каком услышал его от Парашары, и нашел в лице Видуры, который отличался преданностью и неукоснительно следовал всем указаниям старших, достойного слушателя. Таким образом, «Шримад-Бхагаватам» передавался изустно по цепи ученической преемственности с незапамятных времен, задолго до Вьясадевы. Так называемые историки утверждают, что Пураны были созданы всего несколько столетий назад, однако на самом деле Пураны существуют с незапамятных времен и были сложены задолго до того времени, которым их датируют историки-материалисты и спекулятивные мыслители.
ТЕКСТ 10
удаплутам вишвам идам тадасид
йан нидрайамилита-дрин нйамилайат
ахиндра-талпе 'дхишайана эках
крита-кшанах сватма-ратау нирихах
уда – в воду; аплутам – погруженный; вишвам – три мира; идам – это; тада – в ту пору; асит – оставались; йат – в которых; нидрайа – во сне; амилита – закрыты; дрик – глаза; нйамилайат – закрыты не до конца; ахи-индра – великий змей Ананта; талпе – на ложе; адхишайанах – покоясь; эках – один; крита-кшанах – погруженный; сва-атма-ратау – наслаждался Своей внутренней энергией; нирихах – неподвластный внешней энергии.
Когда все три мира были покрыты водой, не существовало никого, кроме Гарбходакашайи Вишну, который покоился на Своем ложе – великом змее Ананте. Он как будто дремал, погруженный в Свою внутреннюю энергию, а Его внешняя энергия пребывала в бездействии. При этом глаза Господа оставались слегка приоткрытыми.
КОММЕНТАРИЙ: Господь черпает вечное трансцендентное блаженство в Своей внутренней энергии, а Его внешняя энергия во время уничтожения материального космоса пребывает в бездействии.
ТЕКСТ 11
со 'нтах шарире 'рпита-бхута-сукшмах
калатмикам шактим удирайанах
уваса тасмин салиле паде све
йатханало даруни руддха-вирйах
сах – Верховный Господь; антах – внутри; шарире – в трансцендентном теле; арпита – хранил; бхута – материальные элементы; сукшмах – тонкие; кала-атмикам – форма времени; шактим – энергия; удирайанах – оживляющей; уваса – находился; тасмин – там; салиле – в водах; паде – на месте; све – Его собственную; йатха – подобно; аналах – огню; даруни – в дровах; руддха-вирйах – скрытая сила.
Подобно энергии огня, скрытой в дровах, Господь лежал, покрытый водами потопа, и в Нем покоились все живые существа, находившиеся тогда в тонких телах. Он лежал, погруженный в самопроявляющуюся энергию, которую называют калой.
КОММЕНТАРИЙ: После того как три мира – верхние, нижние и средние планетные системы – погрузились в воды потопа, живые существа, обитавшие в этих мирах, благодаря энергии, которую называют калой, продолжали оставаться в своих тонких телах. Во время вселенского потопа грубые тела живых существ переходят в непроявленное состояние, однако их тонкие тела продолжают существовать, так же как и воды материального творения. Таким образом, во время частичного разрушения вселенной Господь не вбирает в Себя всю материальную энергию, как Он это делает при полном уничтожении материального мира.
ТЕКСТ 12
чатур-йуганам ча сахасрам апсу
свапан свайодиритайа сва-шактйа
калакхйайасадита-карма-тантро
локан апитан дадрише сва-дехе
чатух – четырех; йуганам – эпох; ча – также; сахасрам – тысячу; апсу – в водах; свапан – видя сны; свайа – со Своей внутренней энергией; удиритайа – чтобы развивать дальше; сва-шактйа – Свою энергию; кала-акхйайа – которую называют калой; асадита – действуя так; карма-тантрах – кармической деятельностью; локан – все живые существа; апитан – синеватый; дадрише – увидел, что; сва-дехе – Его тело.
Господь лежал так в течение четырех тысяч юг, покоясь в Своей внутренней энергии, и по Его внешней энергии казалось, будто Он спит, погруженный в воды потопа. Когда живые существа, побуждаемые кала-шакти, стали появляться на свет, чтобы продолжить свою кармическую деятельность, Он увидел, что Его трансцендентное тело приобрело синеватый оттенок.
КОММЕНТАРИЙ: В «Вишну-пуране» энергию кала-шакти называют авидьей. Действие кала-шакти проявляется в том, что она заставляет живые существа, находящиеся в материальном мире, работать ради наслаждения плодами своего труда. Тех, кто трудится ради наслаждения плодами своей деятельности, «Бхагавад-гита» называет мудхами, глупцами. Эти глупцы трудятся не жалея сил и времени только ради того, чтобы, оставаясь в вечном рабстве, получить те или иные преходящие блага. Человек очень гордится собой и прожитой им жизнью, если ему удается оставить детям большое состояние, и ради достижения этой призрачной цели готов совершить любые грехи, не понимая того, что эти грехи будут вечно держать его в кандалах материального рабства. Оскверненное сознание живых существ и накопленные ими материальные грехи придавали совокупности живых существ синеватый оттенок. Желание трудиться ради наслаждения плодами своего труда, о котором здесь идет речь, возникает у живого существа под влиянием внешней энергии Господа, которую называют калой.
ТЕКСТ 13
тасйартха-сукшмабхинивишта-дриштер
антар-гато 'ртхо раджаса танийан
гунена каланугатена виддхах
сушйамс тадабхидйата набхи-дешат
тасйа – Его; артха – сфера; сукшма – тонкая; абхинивишта-дриштех – того, чье внимание было приковано; антах-гатах – внутренняя; артхах – цель; раджаса – под воздействием материальной гуны страсти; танийан – тончайшая; гунена – качествами; кала-анугатена – в назначенный срок; виддхах – возбужденная; сушйан – порождая; тада – тогда; абхидйата – вышла; набхи-дешат – из чрева.