Текст книги "Священный скарабей (ЛП)"
Автор книги: Стивен Ван Дайн
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)
Священный скарабей
С. С. Ван Дайн
Действующие лица:
Фило Вэнс – детектив-любитель.
Джон Маркхэм – окружной следователь
Хис – сержант бюро уголовного розыска
Д-р Миндрам Блисс – египтолог, глава Блиссовского музея египетских древностей.
Бенджамин Кайль – филантроп и покровитель искусств.
Мерит-Амен – жена доктора Блисса.
Роберт Сальветер – помощник заведующего Блиссовским музеем, племянник Кайля.
Дональд Скарлетт – технический эксперт экспедиции Блисса в Египет.
Анупу Хани – старый слуга семьи Блисса.
Браш – лакей Блисса.
Дингль – кухарка Блисса.
Хеннесси, Сниткин, Эмери, Гильфойль – полицейские.
Капитан Дюбуа и детектив Беллами – эксперты по отпечаткам пальцев.
Доктор Эмануэль Доремус – судебный врач.
Карри – служитель Вэнса.
ГЛАВА 1
Убийство!
Фило Вэнс был вовлечен в так называемое «дело священного скарабея» по чистой случайности, хотя Маркхэм несомненно привлек бы его рано или поздно к расследованию этого запутанного убийства. Но нельзя быть уверенным в том, что даже Вэнс разрешил бы эту поразительную загадку, если бы он не оказался одним из первых на месте действия. Это позволило ему заметить те нелепые улики, которые, в конце концов, дали ему возможность остановиться на виновном.
Зверское, фантастическое убийство старого филантропа и покровителя искусств, Бенджамина Кайля, почти сразу получило название «дела священного скарабея», так как около изувеченного тела жертвы был найден редкий голубой египетский скарабей. Это древняя и ценная печать с именем одного из ранних фараонов послужила основой, на которой Вэнс воздвиг здание своих умозаключений.
Как я уже говорил, Вэнс случайно оказался вовлеченным в это дело еще раньше, чем о нем была уведомлена полиция. Один его знакомый обнаружил мертвое тело старого мистера Кайля, и поспешил к нему с этой зловещей вестью.
Это случилось утром 13 июля. Вэнс только что кончил завтракать в садике на крыше своей квартиры на 38-й Восточной улице и вернулся в библиотеку, чтобы заняться переводом отрывков из Менандра, найденных среди ранних египетских папирусов, когда Карри вошел в комнату и, как бы извиняясь, объявил:
– Только что пришел мистер Дональд Скарлетт, сэр. Он в ужасном волнении и просит, чтобы вы его немедленно приняли.
Вэнс недовольно поглядел на лакея.
– Скарлетт? Вот неприятность! Зачем он заходит ко мне, когда волнуется? Я предпочитаю спокойных людей. Предложили ли вы ему виски с содой или, может быть, брому?
– Я позволил себе поставить перед ним бутылку коньяку Курвуазье, сэр. Я помню, что мистер Скарлетт имеет слабость к этому напитку.
– О, да! Вы правы, Карри. Введите его, когда нервы его достаточно успокоятся.
Карри вышел.
– Интересный тип, Скарлетт! – продолжал Вэнс. – Вы помните его, Ван?
Я встречал Скарлетта дважды, но давно мне о нем не приходилось думать. Я припомнил, что он был товарищем по классу Вэнса в Оксфорде и что Вэнс возил его с собой в Египет два года назад.
Скарлетт занимался египтологией и археологией, окончив университет по этой специальности в Оксфорде. Потом он занялся химией и фотографией, чтобы сопровождать в качестве техника экспедиции в Египет. Он был зажиточным англичанином, любителем-дилетантом; египтология была его страстью.
Скарлетт недавно приехал в Америку вместе с Миндрамом Блиссом, известным египтологом, у которого был частный музей египетских древностей в старом доме на 20-й Восточной улице.
– Скарлетт не глупый малый, – начал рассуждать Вэнс. – И очень воспитанный человек. Зачем он заходит ко мне в такой неподобающий час? И почему он так возбужден? Надеюсь, что ничего не случилось с его ученым патроном. Блисс – удивительный человек, Ван. Один из самых крупных египтологов в мире.
Вэнс сам интересовался историей Египта и занимался хронологией древнего и среднего египетского царства главным образом с точки зрения развития египетского искусства.
Когда, наконец, Скарлетт был впущен к Вэнсу в библиотеку, он прямо влетел в комнату, распахнув портьеры. Или коньяк Курвуазье еще больше усилил его возбуждение, или Карри недооценил его нервного состояния!
– Кайль убит! – воскликнул он, опираясь на стол и глядя на Вэнса вытаращенными глазами.
– Вот как? Это весьма прискорбно. – Вэнс протянул портсигар. – Возьмите одну из моих Режи. И садитесь в кресло. Оно очень удобное. Я подобрал его в Лондоне. Неприятная штука – убийство, не правда ли? Но что же поделаешь! Человеческая порода – чертовски кровожадна.
Его равнодушие подействовало успокоительно на Скарлетта, который опустился на кресло и дрожащими руками стал зажигать папиросу.
Вэнс обождал и затем спросил:
– Кстати, как вы узнали, что Кайль убит?
Скарлетт вздрогнул.
– Я видел его. Он лежит с раздробленной головой. Ужасное зрелище! Никаких сомнений быть не может.
Вэнс откинулся на кресле и заломил руки над головой.
– Раздроблена – чем? И где он лежит? И как вы обнаружили тело? Подтянитесь, Скарлетт! Постарайтесь готовить связно.
Скарлетт нахмурился и несколько раз затянулся папиросой. Это был человек лет сорока, высокий и стройный, с южным типом лица. У него была внешность ученого, хотя он и не походил на книжного червяка. Лицо его было загорелое, в глазах его была искорка фанатизма, выражение это еще более оттенялось его почти совершенно лысой головой.
– Вы правы, Вэнс, – сказал он. – Вы знаете, я приехал с доктором Блиссом в мае и исполнял для него технические работы. Мое логовище за углом от музея, на Эрвинг-Плэс. Сегодня утром я должен был разобрать пачку фотографий и пришел в музей вскоре после десяти.
– Это ваш обычный час? – небрежно спросил Вэнс.
– О, нет, я утром немножко запоздал. Мы накануне работали до поздней ночи над финансовым отчетом о последней экспедиции.
– А потом?
– Странное дело! – сказал Скарлетт. – Парадная дверь была слегка приоткрыта. Обычно мне приходится звонить, но тут я не счел нужным беcпокоить Браша. Я толкнул дверь и вошел в переднюю. Стальная дверь в музей, которая направо от передней, редко бывает заперта, и я ее открыл. Когда я начал опускаться по ступенькам в музей, я увидел, что кто-то лежит в противоположном углу. Сначала я решил, что это один из ящиков с мумией. Но потом, присмотревшись, я увидел, что это Кайль. Он лежал скорчившись, вытянув руки над головой. Я подумал, что он упал в обморок и поспешил к нему.
Скарлетт провел платком по своей мокрой лысине.
– Боже мой, Вэнс! Это было ужасное зрелище. Ему упала на голову одна из новых статуй, которые мы вчера поместили в музей. И череп его треснул, как яичная скорлупа! Статуя еще лежала поперек его головы.
– Вы ничего не трогали?
– Боже мой! Нет! Мне стало слишком скверно. Это было страшное зрелище. И не требовалось долгих изысканий, чтобы распознать, что бедняга умер.
– Что же вы сделали?
– Я окликнул доктора Блисса – его кабинет наверху маленькой винтовой лестницы в задней части музея.
– И не получили ответа?
– Нет. Никакого. Тогда, признаюсь, я испугался. Мне не понравилась мысль, что меня могут застать наедине с убитым и я выскользнул обратно через парадную дверь. Сначала я хотел никому не говорить, что был там.
– А, – сказал Вэнс. – Но когда вы вышли на улицу, то призадумалась?
– Вот именно. Мне казалось неладным оставлять там беднягу. И в то же время я не хотел быть запутанным в дело. Я, к счастью, вспомнил о вас. Вы знакомы с доктором Блиссом и можете мне дать хороший совет. Кроме того, я не очень знаю порядки этой страны. Как полагается делать.
– Я возьму это на себя, – сказал Вэнс, лениво разглядывая кончик своей папиросы. – Процедура несложная. Можно позвонить в полицию или высунуть голову из окна и закричать, или обратиться к дежурному полицейскому, или просто игнорировать тело и предоставить кому-нибудь другому поднять шум. В конце концов, это сведется к тому же. Убийца, наверное, уже ускользнул. Я, пожалуй, позвоню в здание суда.
Он снял свой перламутровый телефон с венецианского табурета и вызвал номер окружного следователя.
– Привет, дорогой Маркхэм. Погода отвратительная, не так ли? Кстати, Бенджамин Кайль отправился к своему создателю и при этом – не добровольно. Он лежит на полу в Блиссовском музее с раздробленным черепом. Вас это интересует? Я так и думал. Я намерен сделать несколько наблюдений на месте преступления. Думаю, что и вам хорошо было бы приехать. Буду вас ждать.
Вэнс повесил трубку и объявил:
– Окружной следователь скоро приедет, и мы наверное успеем произвести некоторые наблюдения до прихода полиции. Я знаком с Блиссовским музеем. В этом деле есть увлекательные возможности… Ведь парадная дверь была открыта, и, когда вы крикнули, никто не ответил.
Скарлетт кивнул. Он был, видимо, озадачен спокойным отношением Вэнса к происшедшему.
– Где были слуги? Они не могли вас слышать?
– Едва ли. Они в другой части дома. Внизу. Единственный, кто мог меня слышать, это доктор Блисс, если он был в своем кабинете.
– Вы могли позвонить у парадной двери, и кто-нибудь пришел бы на звонок, – заметил Вэнс.
Скарлетт беспокойно задвигался на стуле.
– Совершенно верно, – признал он. – Но знаете, старина, я растерялся.
– Да, да, вполне естественно… Но и очень подозрительно, не правда ли? У вас не было никаких причин желать, чтобы старика убрали с пути?
– Боже мой, нет! – Скарлетт совсем побледнел. – Он же оплачивал счета. Без его поддержки раскопки Блисса и его музей не могли бы существовать.
– Да, Блисс говорил мне об этом, когда я был в Египте. Не принадлежал ли Кайлю тот дом, где расположен музей?
– Да, оба дома. Видите, в одном из них живут Блисс с семейством и молодой Сальветер, племянник Кайля. А музей занимает другой дом. Пробито было два прохода, а вход с улицы в музей был замурован.
– А где жил Кайль?
– В коричневом каменном доме рядом с музеем. Ему принадлежали шесть-семь домов подряд на этой улице.
– Знаете вы, как Кайль заинтересовался египтологией? – спросил Вэнс. – У него раньше была слабость к больницам и к этим ужасным английским портретам школы Гэйнсборо. Он пытался купить «Мальчика в голубом». На его счастье, ему это не удалось.
– Это молодой Сальветер подбил своего дядю, чтобы тот финансировал Блисса. Этот юноша был учеником Блисса, когда тот преподавал египтологию в Харварде. Старый Кайль очень любил своего племянника.
– А Сальветер с тех пор жил у Блисса?
– Почти что так. Он не покидал его со времени первой поездки в Египет. Блисс назначил его помощником заведующего музеем. Он заслуживает это место. Славный мальчик – живет и дышит египтологией.
Вэнс вернулся к столу и позвонил Карри.
– Да, тут открываются большие возможности, – заметил он. – Кстати, какие еще имеются домочадцы у Блисса?
– Прежде всего, миссис Блисс. Вы встречали ее в Каире. Странная женщина, наполовину египтянка. Много моложе Блисса. Затем Хани, старый египтянин, которого Блиссы привезли с собой, или, вернее, его привезла миссис Блисс. Хани был старым служителем отца Мерит.
– Мерит?
– Я имею в виду миссис Блисс, – смущенно объяснил Скарлетт. – Ее имя Мерит-Амен. В Египте принято называть дам по имени.
– О, конечно, – Вэнс слегка усмехнулся. – А какое положение занимает в доме Хани?
– Весьма своеобразное. Он сопровождал Аберкромби, отца Мерит, в его многочисленных исследованиях и составлял каталог Каирского музея. Когда Аберкромби умер, то он был как приемный отец для Мерит. Он участвовал в экспедиции Блисса в качестве инспектора древностей египетского правительства. Он большой знаток египтологии.
– Кто еще имеется в доме?
– Два американских служителя. Лакей Браш и повар Дингль.
В эту минуту в комнату вошел Карри.
– Слушайте, Карри, – сказал Вэнс. – Здесь поблизости убит почтенный джентльмен, и я иду осмотреть тело. Приготовьте мне мой серый костюм и, конечно, темный галстук.
– Да, сэр. – Карри принял известие об убийстве как самое нормальное повседневное событие и вышел.
– Знаете вы какую-нибудь причину, Скарлетт, – спросил Вэнс, – по которой Кайля хотели бы устранить?
Тот слегка поколебался.
– Не могу себе представить… – сказал он, хмуря брови. – Он был добрый и великодушный старик, немного тщеславный, но вполне достойный уважения. Я, конечно, не знаю его частной жизни. У него могли быть враги.
– Однако, – заметил Вэнс, – едва ли вероятно, чтобы враг последовал за ним в музей и отомстил бы ему в этом незнакомом месте, где кто угодно мог появиться вслед за ним!
– Но вы же не хотите сказать, что это мог сделать кто-нибудь из дома? – воскликнул Скарлетт.
В эту минуту вошел Карри и принес херес. Вэнс налил три стакана. Когда мы выпили вино, Вэнс пошел одеваться. Скарлетт нервно расхаживал по комнате. В ту минуту, как Вэнс вернулся в библиотеку, под окном раздался автомобильный рожок. Маркхэм ждал нас внизу. Когда мы уже выходили, Вэнс спросил Скарлетта:
– Имел ли Кайль обыкновение приходить в музей в этот час?
– Нет, отнюдь не имел. Но доктор Блисс условился с ним на это утро, чтобы обсудить расходы прошлой экспедиции и возможность продолжения раскопок в будущем году.
– Вы знали об этом свидании?
– О, да. Доктор Блисс говорил с ним по телефону во время нашего совещания, пока мы составляли доклад.
– Так, так. – Вэнс прошел в переднюю. Наверное, и другие знали, что Кайль будет в музее сегодня утром?
– Вы же не хотите сказать… – начал Скарлетт.
– Кто слышал этот разговор? – спросил Вэнс, спускаясь по лестнице. Скарлетт последовал за ним с опущенными глазами.
– Дайте, соображу. Там были Сальветер, и Хани, и…
– Пожалуйста, не смущайтесь!
– И миссис Блисс…
– Все жители дома, кроме Браша и Дигль.
– Да. Но видите, Вэнс, встреча была назначена на одиннадцать часов, а бедный старик был убит раньше половины одиннадцатого.
– Запутанное положение! – пробормотал Вэнс.
ГЛАВА 2
Месть Сахмет
Маркхэм встретил Вэнса укоризненными взглядом.
– Что все это значит? – спросил он сердито. – Я был на важном заседании…
– Бог с ним, с заседанием, – прервал его Вэнс, входя в автомобиль. – Причина вашего нежеланного присутствия здесь – весьма увлекательное убийство!
Маркхэм посмотрел на него и велел шоферу как можно скорее везти его в музей Блисса. Он узнал приметы волнения у Вэнса: легкомысленный тон всегда означал, что Вэнс настроен особенно серьезно.
На пути в музей, Скарлетт вкратце рассказал окружному следователю о своей мрачной находке. Маркхэм внимательно слушал его. Потом он обернулся к Вэнсу.
– Конечно, это мог бы сделать и какой-нибудь бандит с улицы…
– О, Боже! – вздохнул Вэнс. – Знаете, бандиты не имеют обыкновения заходить в частные дома среди бела дня и ударять людей по голове статуями. Они приносят с собой свое собственное оружие и выбирают более подходящую обстановку.
– Как бы то ни было, – проворчал Маркхэм, – я вызвал сержанта Хиса. Он сейчас приедет.
На углу 20-ой улицы и 4-ой авеню он остановил автомобиль и сказал дежурному полицейскому, чтобы тот сел рядом с шофером.
– Вы можете нам понадобиться, – заметил Маркхэм.
Когда мы достигли музея, Маркхэм оставил полицейского внизу лестницы, которая вела к большой входной двери, и мы поднялись в переднюю.
Оба дома, которые Скарлетт нам вкратце описал, имели фасад футов в двадцать пять каждый и были построены из больших глыб коричневато камня. Дом справа не имел входа и в нижнем этаже его не было окон. Дом слева однако остался неизмененным. Он был в три этажа вышиной с широкой каменной лестницей и высокими перилами, которые вели прямо во второй этаж.
Когда мы вошли в переднюю, я отметил, что тяжелая дубовая входная дверь, которая, по словам Скарлетта, была утром приоткрыта, теперь плотно заперта. Вэнс также это заметил и спросил Скарлетта:
– Закрыли вы дверь, когда уходили?
– Право, старина, не могу вспомнить, – ответил Скарлетт. – Я был чертовски расстроен. Я мог захлопнуть дверь.
Вэнс повернул ручку и дверь открылась.
– Так, так. Во всяком случае, затвор не действует. Что, это часто случается?
– Никогда этого не было на моей памяти, – с удивлением ответил Скарлетт.
Вэнс дал нам знаком понять, чтобы мы оставались в передней, а сам прошел в дверь направо, которая вела в музей. Вскоре он вернулся.
– Кайль умер, – объявил он. – И, по-видимому, его еще никто не обнаружил. Мы не будем пользоваться незапертой дверью, – добавил он, – мы поступим по обычаю, и посмотрим, кто откликнется.
Мы вышли на наружную лестницу, и Вэнс позвонил. Через несколько минут дверь нам отворил бледный, болезненного вида человек в ливрее. Он поклонился Скарлетту и холодно оглядел остальных.
– Браш, я полагаю? – сказал Вэнс.
Лакей слегка поклонился, не сводя с нас глаз.
– Доктор Блисс дома? – спросил Вэнс.
Браш перевел взгляд на Скарлетта. Несколько успокоившись, он приотворил дверь.
– Да, сэр, – ответил он. – Он в своем кабинете. О ком я должен доложить?
– Нечего беспокоить его, Браш. – Вэнс вошел в переднюю, и мы последовали за ним. – А что, доктор все утро был в своем кабинете?
Лакей с негодованием посмотрел на Вэнса. Тот улыбнулся.
– Вы держите себя вполне корректно, Браш, но нам не нужны уроки этикета. Это мистер Маркхэм, нью-йоркский окружной следователь. Нам нужны сведения. Хотите вы дать их добровольно?
Лакей заметил полицейского в форме внизу лестницы, и лицо его побледнело.
– Вы окажете доктору услугу, ответив нам, – вставил Скарлетт.
– Доктор Блисс был в своем кабинете с девяти часов утра, – ответил лакей обиженным тоном.
– Вы в этом уверены? – спросил Вэнс.
– Я приносил ему завтрак и с тех пор был все время на том же этаже.
– Кабинет доктора Блисса, – заметил Скарлетт, – там, в глубине передней, – и он указал за занавешенную дверь в конце широкого коридора.
– Он должен нас слышать.
– Нет. Дверь плотно обита материей, – объяснил Скарлетт. – Никакие звуки из дома не могут проникнуть в кабинет.
Лакей хотел уйти, но Вэнс остановил его.
– Погодите, Браш. Кто еще был в доме?
– Мистер Хана наверху. Он был нездоров.
– А, вот как. – Вэнс вынул свой портсигар. – А другие домочадцы.
– Миссис Блисс вышла около девяти. Кажется, за покупками. Мистер Сальветер вышел из дому вскоре после этого.
– А Дингль?
– В кухне внизу, сэр.
– Скажите, Браш, а как же мистер Кайль? Я слышал, что он заходил сегодня утром.
– Он и сейчас в музее. Я забыл об этом, сэр. Доктор Блисс может быть еще с ним.
– Вот как. А когда же пришел мистер Кайль?
– Около десяти.
– Вы его впустили?
– Да, сэр.
– И вы доложили доктору Блиссу о его приходе?
– Нет, сэр. Мистер Кайль просил его не беспокоить. Он объяснил, что пришел раньше времени и хочет кое-что посмотреть в музее.
– Он прошел прямо в музей?
– Да, сэр, я отворил ему дверь.
– Еще одно, Браш. Затвор наружной двери не был защелкнут, так что снаружи всякий мог войти в дом.
– Очень странно, сэр.
– Почему странно?
– Он был защелкнут, когда мистер Кайль пришел в десять часов утра. Я это заметил, когда впускал его. Он сказал, что хочет остаться один в музее. А так как жители дома не всегда запирают дверь, когда уходят на короткое время, я нарочно поглядел, закрыт ли замок. Иначе, кто-нибудь мог войти и помешать мистеру Кайлю.
– Однако, Браш, – воскликнул Скарлетт, – когда я пришел в половине одиннадцатого, дверь была открыта.
– Погодите, Скарлетт. – Вэнс повернулся к лакею. – Куда вы пошли, когда впустили мистера Кайля?
– В гостиную, сэр. Я оставался там до вашего звонка.
– Слышали ли вы, как входил мистер Скарлетт?
– Нет, сэр. Я работал с пылесосом. Он так шумел.
– Хорошо. Но если пылесос так шумел, как вы можете знать, что доктор Блисс не выходил из кабинета?
– Дверь в гостиную была открыта, сэр. Я бы видел, если бы он вышел.
– Но он мог выйти через музей и через парадную дверь без того, чтобы вы его услышали.
– Это немыслимо, сэр. На докторе Блиссе были только легкий халат и пижама. Вся его одежда наверху.
– Отлично, Браш. Но вот еще один вопрос. Звонил кто-нибудь у парадной двери после прихода мистера Кайля?
– Нет, сэр.
– Может быть, звонили, и дверь отворила Дингль?
– Она позвала бы меня, сэр. Она никогда утром не отворяет дверь. Она в неподходящей одежде до обеда.
– Характерная женская черта! – пробормотал Вэнс. – Можете идти вниз. С мистером Кайлем произошел несчастный случай, и мы должны его разобрать. Никому ничего не говорите. Поняли.
Браш глубоко втянул в себя воздух. Казалось, ему было дурно. Лицо его стало известково-бледным.
– Конечно, сэр, я понимаю, – сказал он с усилием. И неровными шагами вышел по лестнице слева от кабинета доктора Блисса.
Поставив полицейского в передней, Вэнс, Маркхэм и я направились в музей. Туда вела широкая лестница, покрытая ковром. Два этажа были соединены в один, так что помещение музея было двойной вышины. Чтобы поддерживать потолок, были воздвигнуты две огромных колонны со стальными подпорками. Музей занимал всю длину и ширину дома – двадцать пять на семьдесят футов, вышиной футов в двадцать. В передней части были высокие окна во всю вышину здания. В глубине были прорезаны такие же окна.
Занавески передних окон были задернуты, но в глубине они были открыты. В зале было еще полутемно.
Глаза мои сразу устремились в противоположный угол зала, где лежал убитый. Но эта часть была в тени, и я еле мог различить темную массу. Вэнс и Маркхэм спустились вниз, тогда как Скарлетт и я ждали на площадке лестницы. Вэнс отдернул занавеску. Свет залил комнату, и тут я впервые увидел ее замечательное содержимое.
В центре стены напротив поднимался десятифутовый обелиск со знаком царицы Хатшепсут. Справа и слева были две статуи. Одна изображала царицу Тети-Ширет из XVII династии, другая – фигуру Рамзеса II из черного камня.
Над ними и рядом с ними в рамках и под стеклом висели папирусы, испещренные красными, зелеными и белыми пятнами. Четыре крупных барельефа, изображавших эпизоды из Книги Мертвых, были прислонены к стене.
Под передними окнами стоял огромный черный гранитный саркофаг времен XXII династии, весь исписанный иероглифами. Крышка его имела форму мумии в виде сокола с человеческой головой. В углу стояла статуя из кедрового дерева, привезенная Тутмесом III из Палестины. У подножья лестницы возвышалась величественная статуя Ха-Эф-Ре из IV династии – копия статуи, находящейся в Лувре. Справа от статуи был ряд ящиков с мумиями, а над ними висели две огромные фотографии. Одна изображала колосса Меннона, другая – храм в Карнаке. Между колоннами был длинный низкий стол, покрытый бархатом; на нем помещалась редкостная коллекция всевозможных ваз, кадильниц и других сосудов. В глубине комнаты был низкий сундук с инкрустациями; рядом с ним стояло резное кресло.
Вдоль стен и вдоль потолка был фриз в пять футов шириной, воспроизводящий известную рапсодию поэта Пентаура о победе Рамзеса над хиттитами.
Как только Вэнс открыл занавески, он и Маркхэм прошли вглубь комнаты. Скарлетт и я последовали за ними. Кайль лежал лицом вниз, ноги его были слегка поджаты под тело, руки, протянутые вперед, охватывали подножие статуи, стоявшей в углу. Вэнс медленно перевел взгляд с мертвого тела на статую, у подножия которой он лежал. Она изображала человека с головой шакала, держащего скипетр в руках.
– Анубис! – прошептал он. – Египетский бог подземного царства. Анубис ведал могилами и провожал мертвецов в призрачное царства Озириса. Без Анубиса ни одна душа не нашла бы царства теней. Он был единственный друг мертвых и умирающих. И вот Кайль распростерся перед ним в молитвенной позе.
Вэнс, переведя взгляд с Анубиса на простертое перед ним тело, указал, на ту небольшую статую, которая была причиной смерти Кайля.
Статуя была фута два длиной, черная и блестящая. Она лежала поперек черепа убитого. Лужа крови образовалась под головой, и я заметил, не уделив этому особого внимания, что край этой лужи был слегка размазан по гладкому полу.
– Мне это не нравится, Маркхэм, – сказал Вэнс. – Эта статуя, послужившая орудием смерти Кайля, изображает Сахмет – египетскую богиню мести. Она защищает добрых и уничтожает злых. Египтяне верили в ее сокрушительную силу. И есть много легенд о совершенных ею страшных актах возмездия.