355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Фрай » Шоу Фрая и Лори » Текст книги (страница 8)
Шоу Фрая и Лори
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 04:19

Текст книги "Шоу Фрая и Лори"


Автор книги: Стивен Фрай


Соавторы: Хью Лори
сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

Критики 3

Стивен и Хью снова сидят во вращающихся креслах.

СтивенНу вот, вы посмотрели этот материал, Саймон Клитуар. Какие-либо мысли? Умозаключения?

ХьюЧто ж, вы сами видели, они попали в старую, старую западню, в западню использования материала, который, по существу, соотносится сам с собой.

СтивенПрибегая к выражению «соотносится сам с собой», вы имели в виду…

ХьюЯ имел в виду показать всем, какая я впечатляющая и даже, может быть, интересная личность.

СтивенЖаль. Не получилось. А скажите, вы не устали хотя бы немного от юмористических телевизионных передач посвященных самомутелевидению?

ХьюОчень устал. Изнурился.

СтивенЯ думаю, что в людях, которые предаются любви с ближайшими кровными родственниками, присутствует нечто до крайности кровосмесительное. Возможно, впрочем, что только я так и думаю.

ХьюПонимаете, я желал бы, очень желал, чтобы они, только-только сочинив эту сценку, обратились ко мне. Я мог бы с легкостью указать им, где они сбились с пути.

СтивенВ точности то, чего желал бы и я. Можно ведь было мягко подтолкнуть их в правильном направлении. Ничего другого им и не требовалось. Все же, какая-никакаяодаренность им, так или иначе, присуща.

ХьюВы полагаете?

СтивенНу, быть может, не всесторонняя. Не думаю, к примеру, что из них получились бы достаточно впечатляющие критики.

ХьюИ ведь они всякий раз излагают свои мысли, ни с кем предварительно не посоветовавшись. Как-никак, мы для того и существуем, чтобы помогать им.

СтивенПомогать и критиковать. Я уже по уши сыт сценками, выражающими столь полное и глубокое презрение к людям, подобным нам с вами.

ХьюА знаете, интересно было бы сравнить эту сценку с тем, что делает, ну скажем, Диана Сосклижет.

СтивенНу да. И сразу все стало бы ясно.

ХьюДиана наблюдательна, реальна, правдива.

СтивенНеизменно правдива. Прекрасно правдива и реальна. И очень актуальна.

ХьюИ все псу под хвост.

СтивенО да.

ХьюКонечно, она совершает ошибки, но кто же их не совершает?

СтивенВот именно. В конце концов, не могут же все быть критиками.

Шпионы 4

Шпионская контора. Стивен лихорадочно вышагивает по ней взад-вперед

Входит Хью.

ХьюЗдравствуйте, Контрол. Чем занимаетесь?

Стивен( Не сбавляя хода) Знаете, Тони, странная история. Мне сказали, что для сохранения хорошей формы я должен проходить самое малое десять миль в день.

ХьюНо вы же всегда были крепки как гвоздь, Контрол. Как дуб, во всяком случае. «Один из самых подтянутых людей в нашей службе» – так вас изредка называли.

СтивенВзгляните-ка.

Протягивает Хью педометр.

ХьюЧто это?

СтивенВот и я спросил о том же, когда доктор его мне выдал. Это педометр.

ХьюПедометр?

СтивенДа, он показывает, сколько миль я уже отшагал. И миссис Контрол с чертовским усердием проверяет каждое утро, поставил ли я его на ноль. Просто беда.

ХьюХа. Но я все же уверен, это потому, что миссис Контрол принимает ближе всего к сердцу именно ваши интересы.

СтивенДа, это верно. И ворчать по этому поводу – просто-напросто эгоизм с моей стороны. В конце концов, Тони…

ХьюДа.

СтивенРазве она столь решительно настаивает на этом не для моего же блага?

ХьюКонечно.

СтивенИ черт возьми, Тони, я вам так скажу: не слушайте вы мои жалобы.

ХьюНу, не знаю. Они такие интересные.

СтивенТак что привело вас сегодня к нам, на восьмой этаж?

ХьюАх да. Помните, министр просил нас дьявольски поспешить и выяснить, кто стоит за бомбами, которые последнее время взрывались в правительственных учреждениях?

СтивенПомню, Тони. Да, разумеется, помню со всей определенностью. И сколько я помню, он потребовал провести расследование, присвоив ему первый приоритет. Наблюдение, слежка, подслушивание разговоров, бюджет не ограничен. «Будьте так любезны, Контрол, бросьте на это все ваши силы» – так он мне сказал.

ХьюСовершенно верно. И поднялась страшная суматоха.

СтивенЯ как раз собирался спросить у вас, Тони. Я назначил руководителем этой операции вас, так удалось ли вам уже обнаружить нечто, способное дать нам полезную информацию, или, еще того лучше, конкретные сведения, которые могли бы привести к каким-либо арестам?

ХьюСобственно, по этой причине я и зашел к вам, Контрол, и удивился, увидев, как вы тут ходите взад-вперед. Я только что получил рапорт коммандера Хендерсона из Особой службы.

СтивенЭто тот отдел Скотланд-Ярда, который создали в начале века для борьбы с подрывными элементами и подавления беспорядков?

ХьюОн самый.

СтивенЯ в этом почти нисколько не сомневался.

ХьюДа. Так вот, они сообщают, что сумели с помощью кое-кого из наших работающих под прикрытием агентов арестовать группу мужчин и женщин, которые, как они смогут, по их мнению, доказать, определенно несут ответственность за всю эту прискорбную волну пренеприятных и раздражающих взрывов.

СтивенА, так это была прискорбная волна?

ХьюНесомненно.

СтивенЧто же, новость, должен сказать, приятная.

ХьюЯ так и думал, что она вам понравится.

СтивенОна мне очень понравилась, Тони. Отличная работа. Вы попали в самое яблочко.

ХьюВам не кажется, что за это стоит выпить кофе?

СтивенОпределеннейшим образом.

ХьюСейчас принесу.

СтивенНет, Тони. Теперь моя очередь принести кофе вам.

ХьюКак великодушно. Спасибо, Контрол.

СтивенО нет, Тони. Это вамспасибо. С молоком и без сахара, сколько я помню.

ХьюДа, пожалуйста. Вы и вправду чрезвычайно добры, Контрол.

СтивенНу что вы, Тони, о чем тут говорить. К тому же… ( похлопывает по педометру)…лишний десяток метров произведет на миссис Контрол отменное впечатление!

ХьюИшь, хитрец.

СтивенЛадно, я мухой, Тони.

ХьюДавайте, Контрол, давайте. Я подожду, не маленький.

Стихотворение Хью

Хью читает стихотворение

Хью

 
Под брюхатыми небесами,
Там, где падают дождь и пыль,
И лежат, не меняясь, без дум и забот,
Ибо жизнь, искусство – все это выше их.
 
 
И там, вот там, смотри, прямо там,
Не справа и слева, не ниже и выше,
Не в прошлом и будущем, там,
Нам остается бояться только себя.
 

СтивенВот вы выбрали это стихотворение, Хью. Ради всего святого, скажите мне, почему?

ХьюПо ряду причин, Стивен.

СтивенПонятно. И самая из них самая главная…

ХьюЕсли позволите, я поверну ваш вопрос другой стороной и скажу: «потому что оно короткое».

СтивенСтихотворение?

ХьюИменно. Я выбрал это стихотворение, потому что оно короткое.

СтивенА это существенно?

ХьюНу конечно. Мне кажется, что стремительные темпы современной жизни просто не оставляют людям времени для чтения длинных стихотворений, и потому этоидеально подходит для трудолюбивой домашней хозяйки или пассажира пригородной электрички. Его легко втиснуть в самый напряженный распорядок дня и еще останется время для спорта и отдыха.

СтивенТо есть читатели современной поэзии найдут его очень удобным для себя?

ХьюО да, чрезвычайно удобным.

СтивенДа, ну что же, к чрезвычайным удобствам неравнодушны все мы. И, полагаю, оно безопасно – в разумных пределах.

ХьюСовершенно безопасно. Человек может бросить это стихотворение без присмотра в любой комнате своей квартиры и быть совершенно уверенным – ничего плохого не произойдет.

СтивенВеликолепно. Но ведь существуют, предположительно, и стихотворения покороче?

ХьюО, всеблагие небеса, ну конечно!

СтивенВсеблагие небеса, ну конечно?

ХьюДа. Всеблагие небеса, ну конечно. Есть, скажем стихотворение Ричарда Мэддокса, которое называется «Учреждения», могу вам его зачитать, хотите?

СтивенПрошу вас.

ХьюОно звучит так: «Ли».

СтивенКороткое.

ХьюДа, очень короткое.

СтивенБыть может, слишком короткое.

ХьюВозможно.

СтивенНо, думаю, оно может прийтись как раз впору безумно занятым руководителям крупных фирм, у которых одна деловая встреча следует за другой, оставляя им лишь пару секунд досуга, не так ли?

ХьюСовершенно верно. Это наверняка именно тот сегмент рынка, на который нацелился Мэддокс.

СтивенДавайте поговорим теперь о нынешнем времени года. Сейчас многие начинают обдумывать свои летние отпуска. Существуют ли стихотворения, которые вы могли бы порекомендовать семье, собирающейся, ну, скажем, провести две недели вдали от торговых сделок, прерывая отпускные досуги еще более досужими уик-эндами?

ХьюЧто ж, прежде всего, я должен предупредить кое о чем те семьи, которые планируют взять с собой в отпуск поэзию.

СтивенО чем же?

ХьюБудьте осторожны.

СтивенНа мой взгляд, очень хорошая рекомендация.

ХьюПопросите вашего турагента проверить, распространяются ли на поэзию какие-либо таможенные правила, а если вы выезжаете за пределы Европейского союза, заверните поэзию во что-нибудь теплое.

СтивенА какие-то конкретные советы о том, как перевозить поэзию, выезжая за пределы нашей страны?

ХьюАх да, я бы сказал, что приобретение дорожного несессера для поэзии дело, вне всяких сомнений, стоящее.

СтивенДорожного несессера для поэзии?

ХьюДа. Его можно купить в большинстве торгующих дорожными несессерами для поэзии магазинов Хай-стрит.

СтивенПрекрасно. Ну-с, я думаю, вы были бы не прочь прочитать нам еще какое-нибудь стихотворение – перед тем как уйти?

ХьюБезусловно. Стихотворение «Остаток моей жизни» Р. П. Митчелла.

Стивен Того самогоР. П. Митчелла?

ХьюНет. Самого обычного Р. П. Митчелла.

СтивенПонятно.

ХьюОно довольно плотное, но в то же время не очень тяжелое. И на мой взгляд, вполне элегантное.

СтивенТо есть его можно порекомендовать, ну, скажем, молодой супружеской чете, только-только открывшей собственное дело по обслуживанию званных обедов?

ХьюЕсли хотите.

 
«Взад-вперед, вперед-назад,
Говорил старик, танцуя,
А после начал стругать свою трость
И обстругивал долго-долго,
Даже не глядя на вход,
Пробитый в кирпичной стене.»
 

СтивенБольшое спасибо.

Откровенный разговор

Стивен появляется на кухне своего дома с двумя стаканами и бутылкой виски. Хью, чем-то немного смущенный, сидит за столом.

СтивенНу что, подождем, пока наши дамы вернутся из театра?

ХьюДа, да – мысль хорошая.

СтивенНе понимаю, что они там нашли. Сидеть в темноте и смотреть какую-то старую дребедень.

ХьюНу, им это, похоже, нравится.

СтивенНе знаю, как ты, а я хожу в театр, чтобы развлечься.

ХьюЧто ж, и они, наверное, тоже.

СтивенА если мне захочется послушать ругань и претенциозную болтовню, так я могу и дома остаться.

ХьюИ все же. Они так долго предвкушали этот вечер.

Стивен( Разливая виски) Верно. Верно.

ХьюСобственно, и яего предвкушал, Мэтью, – как возможность откровенно поговорить с тобой.

СтивенДа? Ладно. Всегда имеет смысл обменяться… воды?

ХьюСпасибо.

Стивен( Добавляя воды в стакан Хью)…поговорить, значит?

ХьюМм. Сколько уже лет я знаю тебя и Сару?

СтивенУуу, лет уж сто. Или около того.

ХьюДумаю, больше.

СтивенВерно. Может, и больше.

ХьюВы с Сарой – отличная пара.

СтивенПонимаешь, Доминик, я тебе так скажу. Просто не знаю, что бы я без нее делал.

ХьюО.

СтивенПоразительная женщина. Мне кажется, сейчас я люблю ее даже сильнее, чем в наши первые дни. Без нее я ничто. Отсутствую. Тень. Ноль. Пустое место. Ничто.

ХьюМм.

СтивенГосподи, как же я ее люблю.

ХьюНу, правильно. В том-то все и дело. Мм. Ладно. Ты ведь знаешь, в последнее время между Мэри и мной пробежала черная кошка.

Стивен( Удивленно) Нет. Нет, этого я не знал. Черная кошка?

ХьюДа.

СтивенИ что это была за кошка?

ХьюНу, в общем-то, обычная кошка. Только черная.

СтивенО господи. Черные кошки – такая дрянь.

ХьюДа, с ними это случается. А у вас с Сарой никогда…?

СтивенЧто? Нет. У нас нет. Между нами ничего такого не бегало. Знаешь, за пятнадцать лет брака я на другую женщину и не взглянул-то ни разу.

ХьюПравда?

СтивенНу, не считая, конечно, моей матери.

ХьюМм…

СтивенТак ведь на мать-то совсем не смотреть тоже нельзя. Это невежливо. И я знаю, о Саре можно сказать то же самое.

ХьюОна никогда…?

СтивенНет. Она никогда мне не изменяла.

ХьюИ у нее никогда, к примеру, не было десятилетнего романа с твоим, ну, скажем, лучшим другом, говоря, допустим, аргументации ради?

СтивенУ Сары? Нет. Да она, скорее, отрубила бы ножки своему любимому столику. Верна до мозга костей.

ХьюНу правильно.

СтивенДа, кстати. Насчет откровенного разговора.

ХьюДа?

СтивенТы хотел мне что-то сказать?

ХьюВерно. Хотел.

СтивенНу так давай.

ХьюЭто очень нелегко. Дело в том… ну, вот эти десять лет… застарелый роман, о котором я говорил…

СтивенМэри.

ХьюЧто?

СтивенО нет. Молчи. Ты узнал, что у твоей жены, Мэри, был роман. Доминик, я просто не знаю, что сказать.

ХьюНет-нет. Мэри мне не изменяла, я знаю… потому-то мне и трудно говорить с тобой об этом.

СтивенЛадно, тогда давай я сам скажу. Правда, я был совершенно уверен, что мы с Мэри вели себя очень осторожно.

ХьюА с другой стороны, я… что?

СтивенЧто?

ХьюЧто ты только что сказал?

СтивенДа ничего особенного. Просто я был уверен, что мы с Мэри вели себя очень осторожно, и ты не замечал, как мы крутим под твоим носом бурный роман – сколько уже? Лет двенадцать, по-моему. Самое малое.

ХьюВы с Мэри крутили…?

СтивенО, Господи, ну конечно.

ХьюТы же говорил, что ни разу не взглянул ни на одну женщину, кроме Сары и твоей матери.

СтивенИ Мэри, понятное дело. Это уж само собой.

ХьюНу ладно, в таком случае, мне будет намного легче сказать тебе то, что я хотел сказать.

СтивенДа?

ХьюВозможно, тебе будет интересно узнать, что я и твоя возлюбленная Сара крутим роман, э-э… ну, одиннадцать лет это уж точно.

СтивенПрошу прощения? Ты и Сара?

ХьюДа. Я так и думал, что тебя это несколько ошеломит.

СтивенВы, парочка вероломных, двуличных…

Входят Сара и Мэри.

МэриПривет, мальчики.

СараНу ты посмотри на них, уже виски дуют. Прямо не знаю.

ХьюМэри, дорогая. Это правда, что ты и… что вы двое были…

СтивенСара, ответь мне. Это правда, что вы двое… правда? Скажи, что это неправда.

Сара и Мэри обмениваются взглядами, вздыхают.

СараМы ведь все равно собирались сказать им, верно, дорогая?

МэриСобирались. И как раз сегодня.

СараДа, у нас с Мэри роман – последние четырнадцать лет.

МэриОчень страстный.

СараНа удивление страстный.

ХьюЧто?

МэриЯ только не понимаю, как ты об этом узнал.

Сара( К Мэри) Ты ничего подозрительного без присмотра не оставляла?

СтивенДа нет. Я говорил о тебе с Домиником. О том, что ты по меньшей одиннадцать лет состояла в связи с Домиником.

ХьюА ты с Мэтью, Мэри.

СараА, вон ты о чем. Ну, это так, для разрядки.

СтивенДа? Что ж, Доминик, тем легче нам будет сказать им, верно?

ХьюНамного легче. Возможно, вам будет интересно узнать, что мы с Мэтью были – как бы это сказать?

СтивенСоложниками?

СараЛюбовниками?

МэриСекс-друзьями?

СтивенСорадостными соратниками?

СараБлаженными блудодеями?

ХьюДа, ну, в общем, всем этим сразу, причем последние – сколько там?

СтивенУуу, лет, самое малое, восемнадцать-двадцать, нет?

ХьюДа, последние восемнадцать-двадцать лет.

СараЛадно.

МэриВесьма откровенно.

СараТо есть получается, что все мы побывали друг с дружкой в постели.

СтивенСильно на то похоже, да.

МэриПравда, по отдельности.

ХьюДа, по отдельности, само собой.

СтивенНо во всех возможных сочетаниях.

СараНу и ну. Ничего себе катавасия. Та еще историйка.

МэриПрямо, не знаю, что и сказать.

СтивенЧто-нибудь вроде «как поживаете?», нет?

ХьюЛадно. Итак. Что нам теперь делать?

СтивенНу, это-то, по-моему, очевидно.

МэриТы хочешь…?

СараЕдинственное, что нам осталось.

ХьюЧто?

СараУлечься в постель всем сразу.

ХьюА. Тоже верно.

Все неторопливо направляются в спальню.

Кафе

Стивен входит в кафе. Хью стоит в переднике за стойкой, вытирая ее.

СтивенДоброе утро.

ХьюДоброе утро.

СтивенЯ хотел бы получить сэндвич с тунцом и чашку чая.

ХьюЕсли честно, я тоже.

СтивенПрошу прощения?

ХьюХотя насчет сэндвича не уверен, – может, лучше бы пышку, – а вот чай, это да. Помираю от жажды.

СтивенО боже, ну хорошо, так, может быть, и мне нальете?

ХьюЧего?

СтивенЧаю.

ХьюА, ха-ха. Похоже, мы друг друга не поняли. Вообще-то, я здесь не работаю.

СтивенНе работаете?

ХьюНет.

СтивенТогда извините. Я подумал…

ХьюНу да, передник и прочее… да. Нет, не работаю. Нет-нет-нет. Ха-ха. Смехота.

Оба упираются взглядом в стойку, словно надеясь отыскать на ней хозяина кафе.

СтивенТак что… кафе закрыто?

ХьюНе думаю. Иначе они бы табличку на дверь повесили.

СтивенТабличка там висит – «открыто».

ХьюВот и я подумал, что у них открыто. Господи, убить готов ради пышки, а вы?

СтивенВообще говоря, от пышки я бы не отказался.

ХьюЯ вот думаю, может, взять одну и оставить на стойке деньги? Как по-вашему?

СтивенПо-моему, можно.

ХьюЯ, правда, не знаю, сколько она у них стоит.

СтивенЭ-э-э…

ХьюЧто?

СтивенПослушайте, если вы здесь не работаете, почему же вы за стойкой стоите?

ХьюЯ?

СтивенДа.

ХьюА я – полицейский под прикрытием.

СтивенПравда?

ХьюАга.

СтивенЯсно.

ХьюЧерт. Я от этих пышек скоро с ума сойду. Убрать их с глаз долой, что ли?

СтивенНу да, понятно. Только прикрытие у вас слабенькое, верно?

ХьюВы это о чем?

СтивенТак ведь какой смысл работать под прикрытием, если вы всем говорите, что работаете под прикрытием.

Хью( Промолчав довольно долгое время) Вообще-то, это вы тонко подметили.

СтивенДа.

ХьюТо есть, выходит, зря я вам сказал, что работаю под прикрытием?

СтивенЗря.

ХьюДа, тонко. Потому что поначалу-то вы же не знали, что я полицейский.

СтивенНе знал.

ХьюИ получается, все мои труды – передник нацепил, торчу здесь с восьми утра, – все пошло прахом.

СтивенПохоже на то. Хотя, вообще говоря, это не мое дело.

ХьюНет-нет-нет. Не говорите так. Никогда не говорите, что это не ваше дело. Нет, нам очень нужно, чтобы люди обращались к нам со своими предложениями. Поверьте, мы принимаем их с большой благодарностью.

СтивенДалеко не все.

ХьюНо разумеется, нам нужно также, чтобы люди молчали в тряпочку, поэтому не говорите никому, что я полицейский.

СтивенНу что вы, конечно.

ХьюХорошо. Но замечание вы сделали тонкое. Не говорить, что я полицейский под прикрытием. Да. Спасибо.

СтивенА вы что же, преступника здесь подстерегаете или как?

ХьюИменно-именно. Смешно, да? Подстерегаю преступника, и когда он войдет, я ему устрою, скажем так, теплый прием.

СтивенЯсно. Интересная, наверное, работа.

ХьюМногие именно так и думают, но нет, интересного в ней мало. На девяносто девять процентов – рутинная беготня.

СтивенПонятно.

ХьюА вы, случаем, не преступник, а?

СтивенЯ?

ХьюВы.

СтивенНет.

ХьюНу и хорошо. Потому что, будь вы преступником, мне пришлось бы устроить вам теплый прием.

СтивенХотя, с другой стороны, будь я преступником, я бы, наверное, вам в этом не признался.

ХьюНу да. Правильно.

СтивенИ уж тем более, зная, что вы полицейский.

ХьюАга, теперь понял. Вы ни в чем не признались бы, потому как знаете, что я полицейский.

СтивенДа. То есть, если бы я был преступником.

ХьюВерно. Верно. Но вы не преступник?

СтивенНет.

ХьюНу и хорошо.

СтивенДа, но суть-то в том, что я мог бы им быть.

ХьюНет, погодите, как-то странно у вас получается. Вы же сию минуту сказали, что вы не преступник.

СтивенНе преступник.

ХьюИ отлично.

СтивенНо мог бы им быть.

ХьюЧушь какая-то.

СтивенНисколько. Вот посмотрите, если я преступник, я не стану говорить вам, что я преступник. Если я не преступник, я этого опять-таки говорить не стану. Значит, если я говорю, что я не преступник, из этого вовсе не следует, что я не он. Не преступник.

ХьюА скользкая ты сволочь, верно?

СтивенПрошу прощения?

ХьюНебось, книжек много прочитали?

СтивенНу, видите ли…

ХьюВот чем мне не нравится работа в полиции. Не остается времени, чтобы почитать…

СтивенМмм. Жаль.

ХьюДавай мы эту пышку напополам съедим.

СтивенЭ-э, нет, спасибо.

Хью разламывает пышку, протягивает половинку Стивену.

ХьюДержи.

СтивенНет, я правда не хочу, спасибо.

ХьюДа держи же.

СтивенНет.

ХьюА я говорю, бери!

СтивенНет!

Хью тычет половинкой пышки в лицо Стивена.

Стивен Что вы делаете?

ХьюОтдаю тебе половину пышки.

СтивенОна мне не нужна!

ХьюДумаешь, я тупой, да?

СтивенЧто?

ХьюДумаешь, раз ты книжки читаешь, а я нет, значит я тупой, да?

СтивенНичего я такого не думаю.

ХьюЕсли бы ты не хотел пышку, то сказал бы, что хочешь. Значит, из того, что ты преступник, не следует, что я не должен давать тебе пышку, потому что ты сразу сказал, что не хочешь ее, а именно это ты и сказал бы, если бы пышка была полицейским.

СтивенВы сумасшедший.

ХьюСумасшедший? Это твоя первая ошибка. Я же не говорил тебе, что я сумасшедший. Я говорил, что я полицейский. Но ты только что назвал меня сумасшедшим полицейским. Откуда ты можешь это знать, если я тебе ничего не говорил? Выходит, я должен был тебе это сказать. Но я ведь не говорил, так откуда ты знаешь?

СтивенТак это же очевидно.

Не суди

Хью – судья в алонжевом парике. Стивен – адвокат, в таком же. Он производит перекрестный допрос свидетельницы, Деборы.

СтивенИтак, мисс Сауртер, вы ожидаете, что суд поверит, будто вечером четырнадцатого ноября прошлого года, того самого года, хочу я напомнить суду, когда было совершено преступление, в коем обвиняется мой клиент, вы всего лишь гуляли по парку?

ДебораСовершенно верно.

СтивенСовершенно что?

ДебораВерно.

СтивенАх верно, вот оно как. Ясно. А верно ли я понимаю, мисс Сауртер, что американская писательница Гертруда Стайн была лесбиянкой и нисколько этого не скрывала?

ДебораДумаю, да.

СтивенАх вы так думаете? Гертруда Стайн и поныне остается одной из самых прославленных американских романисток столетия, мисс Сауртер, а ее лесботические наклонности давно отмечены в судебных протоколах.

ДебораДа.

СтивенИ тем не менее, вы всего только «думаете», что она лесбиянка?

ДебораНу, я никогда не размышляла об этом. И сочинений ее не читала.

СтивенМисс Сауртер, в двух улицах от вашей так называемой «квартиры» расположен книжный магазин, в котором открыто выставлены произведения Гертруды Стайн.

ДебораО.

СтивенВот именно, «о». И однако же, вы пытаетесь уверить нас, что каким-то образом, во всех тех случаях, когда вы должны были, исполняя ваши женские обязанности, проходить мимо этого магазина, направляясь за покупками, вы ни единого раза не зашли в него и не приобрели хотя бы одну книгу этой откровенно сапфической романистки?

ХьюМистер Катетер, боюсь я не совсем понимаю, куда ведет нас эта линия допроса.

СтивенС вашего разрешения, мой лорд, я стараюсь установить тот факт, что эта свидетельница плетет паутину литаний, что она отнюдь не почтенная председательница детского благотворительного общества и не дочь посла, как то представляется моему ученому другу обвинителю, но активная, неразборчивая и ненасытная лесбитианка.

ХьюПонятно. Продолжайте. Однако должен предупредить вас, мистер Катетер, что, если вы попытаетесь запугать или шантажировать свидетельницу, я отнесусь к этому с большим недоумением.

СтивенМой ласковый, вы сегодня красивы как никогда.

ХьюНу хорошо, хорошо, можете продолжать.

СтивенИзвестно ли вам, мисс Сауртер…

ДебораСобственно говоря, «миссис».

СтивенО. А. Прошу прощения. Раз вы так на этом настаиваете, я, безусловно, не стану чинить вам препятствий на сей счет, «миссис» Сауртер, – если вам желательно быть известной именно под таким прозванием.

ДебораЭто моему мужу желательно.

СтивенВаш муж – широко известный епископ?

ДебораДа.

СтивенЕпископ представляющий религию, церковь, э-э, англиканскую церковь, – сколько я знаю, она именует себя именно так, – владеющую землями, на коих возводятся дома, те самые дома, в которых с определенной статистической вероятностью осуществляются акты лесбийской любви?

ХьюМистер Катетер, боюсь я должен снова прервать вас. Я сам принадлежу к этой церкви. Не клонятся ли ваши выпады к предположению о том, что и я тоже лесбиянец?

СтивенВаша светлость неверно истолковали мои слова.

ХьюНадеюсь. И надеюсь также, что не скоро еще наступит день, когда меня обвинят в совершении полового акта с женщиной! Ха-ха-ха.

СтивенОпределенно, любовь моя. Я вовсе не имел в виду предположить…

ХьюВлечение к женщине, каким бы отталкивающим ни представлялось оно разумному человеку, само по себе преступлением не является.

СтивенЯ обожаю вас, ваша светлость.

ХьюИ потому нам, мистер Катетер, при всем нашем стремлении докопаться до истины, следует помнить, что миссис Сауртер – не подсудимая, а свидетельница. Сколь бы растленны и порочны ни были совершаемые ею похотливые акты, они – при всей их развращенной и отвратительной извращенности, – не являются предметом настоящего судебного разбирательства, пусть даже это скотство, каких мало.

СтивенЯ ваш навеки, мой дорогой.

ХьюПродолжайте, пожалуйста.

СтивенМне не хочется, «миссис Сауртер», посвящать суд в те дальнейшие подробности вашей омерзительной и постыдной эротической карьеры, которые превышают меру необходимого. Я просто хочу понять, как вы могли ожидать, что присяжные поверят показаниям чудовищной ковырялки вашего пошиба, кои противоречат утверждениям достопочтенного бизнесмена.

ДебораЯ просто рассказала о том, что видела.

СтивенВидели? Но что вы могли видеть вашими затуманенными похотью глазами? Что могли видеть, теряя рассудок от пагубных миазмов ваших печально известных похождений?

ДебораТо, что я видела, возвращаясь домой с заседания церковного совета.

СтивенНе является ли известным фактом то, что «церковный совет» это всего лишь иносказательное обозначение одной из поз лесбийской любви?

ДебораЭ-э…

СтивенВы колеблетесь, мисс Сортир!

ДебораЯ…

СтивенВы замарали свидетельское место вашими грязными, пятнающими речами!

ДебораНо…

ХьюМожете занять свое место в зале, мисс Лесбия.

ДебораО. Тебя ждать сегодня к чаю, Джереми?

СтивенКонечно, мамочка. ( Громко) Защита вызывает сэра Энтони Ведомо-Бражника.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю