355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Фрай » Шоу Фрая и Лори » Текст книги (страница 7)
Шоу Фрая и Лори
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 04:19

Текст книги "Шоу Фрая и Лори"


Автор книги: Стивен Фрай


Соавторы: Хью Лори
сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)

Неведение

Стивен и Хью беседуют в декорациях, которые еще предстоит придумать.

СтивенВы политикой интересуетесь?

ХьюПолитикой?

СтивенДа.

ХьюПолитика – мое хобби.

СтивенВот как?

ХьюНу конечно. Политика? О да. Разумеется, заниматься ею мне удается только по выходным, но в некоторые воскресенья, когда я пораньше заканчиваю копаться в саду, – только политика, политика и политика. Так что я отвечаю на ваш вопрос – да. Я без ума от политики.

СтивенА что вы думаете о Найджеле Лоусоне?

ХьюНайджеле…

СтивенЛоусоне.

ХьюАх, Лоусоне. ( Долгая пауза) А вы что о нем думаете?

СтивенЧто он прохвост.

ХьюА, ну слава Богу. Я боялся, может, он вам родня или еще кто. Да, конечно, прохвост. Тьфу на него.

СтивенЧто же, по крайней мере, вы знаете, кто он.

ХьюЕсли честно, не знаю.

СтивенНе знаете?

ХьюКто он? Нет, не знаю. Я о нем всегда только одно и думал – прохвост. А вникать поглубже не стал. Времени не хватает.

СтивенОн министр финансов. Всего лишь.

ХьюНе может быть. Правда? Вот старый ублюдок. Найджел Лоусон – министр финансов? Этот прохвост? Тьфу!

Стивен( Обращаясь к камере) Возможно, вы уже поняли смысл этой сценки. Хью пытается изобразить человека, который плохо разбирается в политике. ( Обращаясь к Хью) Хорошо, а что вы скажете о Дугласе Херде?

ХьюДугласе Херде? Мм… в общем, к нему я отношусь довольно прохладно, если честно.

СтивенПравда?

ХьюТоже тот еще прохвост. Хотя…

Стивен( Обращаясь к камере) Хью делает вид, что он никогда о Дугласе Херде не слышал.

Хью …сами понимаете, в мире всякой твари должно быть по паре.

СтивенВы так считаете?

ХьюДа, еще бы.

СтивенНо не кажется ли вам, что при меньшем числе прохвостов наш мир был бы лучше?

ХьюО, конечно, число прохвостов хорошо бы уменьшить, да. Иначе они могут совсем распоясаться.

СтивенА скажите, вы участвовали в последних выборах?

ХьюО, так их, значит, все-таки запретили?

СтивенКак это?

ХьюИ это были последние? Других больше не будет? Черт! А я их пропустил.

Стивен( Обращаясь к камере) Думаю, мы пытаемся поставить этой сценкой вопрос о том, дееспособна ли демократия, если избирателей держат в неведении о политической обстановке – или они сами держатся за него?

ХьюТак мы вон чего пытаемся сделать?

СтивенДа.

ХьюНадо же.

СтивенПотому что, давайте смотреть правде в лицо, – разве сам процесс образования нынешнего правительства не показывает, и яснее, чем это могли бы сделать тысячи картинок, что граждане нашей страны не имеют ни малейшего понятия о том, за кого они голосуют?

ХьюЭто мы тоже пытаемся сказать нашей сценкой?

СтивенО да.

ХьюКакая-то амбициозная она у нас получается, нет?

СтивенЯ считаю, что человек должен ставить перед собой высокие цели. Итак, ни о Найджеле Лоусоне, ни о Дугласе Херде ты ничего не знаешь?

ХьюНе знаю.

СтивенДумаю, мы уже довольно далеко продвинулись по пути доказательства того…

ХьюПравда, я не понимаю, с какой стати я должен о них что-то знать.

СтивенПардон?

ХьюОни-то обо мне тоже ничего не знают. Так?

СтивенНу…

ХьюТы говоришь, я о них ничего не знаю, значит и голосовать не могу, а я говорю – и они обо мне ничего не знают, а все равно голосуют за… за законы, которые меня прямо касаются.

СтивенМмм. Твой довод был бы силен, не будь он так жалок.

ХьюДа ладно. Мы же с тобой так высоко не целим, верно? Мы же не собираемся сказать нашей сценкой слишком уж много?

СтивенНет.

ХьюХотя и могли бы такогонаговорить.

СтивенВполне возможно, однако боюсь, что время, наш застарелый враг, снова нас победило, и мы можем сказать лишь, что карандаш моей тетушки больше, чем патио моего дядюшки.

ХьюОго. Ничего себе, карандашик.

СтивенВидел бы ты мою тетушку.

Заноза в заднице

Стивен входит в кабинет врача. Хью сидит за столом.

СтивенЗдравствуйте, доктор.

ХьюА, входите, входите. Знаете, вы у меня сегодня последний пациент, так что, давайте попробуем закруглиться побыстрее, вы не против?

СтивенЭ… нет.

ХьюВот и хорошо, чем я могу вам помочь?

Стивен( Очень быстро) Понимаете, доктор, я получил занозу в задницу.

Хью( Столь же быстро, если не быстрее) Получили занозу в задницу, понятно. И где вы ее получили?

СтивенЯ сегодня ходил за покупками, а на другой стороне улицы, в магазине, взорвалась бомба.

ХьюБомба? Боже милостивый!

СтивенДа, ну и вот, а еще у одного магазина, совсем рядом со мной, вышибло витрину.

ХьюЦелую витрину?

СтивенДа, и, значит, кусок ее слету ударил меня по руке.

ХьюПо руке.

СтивенДа. И я уронил кошелку с покупками, но, к сожалению, прямо на ногу лошади, которая стояла на улице.

ХьюЛошади?

СтивенДа. Лошади. Вы не глухой? А лошадь в это время справляла нужду, и только я наклонился за кошелкой, она как лягнет меня по другой руке.

ХьюПо другой? Понятно.

СтивенНу, я подошел к крыльцу одного дома, присел. Да только не посмотрел, на что сажусь, а там везде стекло было, и я как сел, так мне сразу впился в ладонь осколок.

ХьюВ ладонь руки?

СтивенАга, а у меня в кошелке бутылка была, с кислотой, очень крепкой, и я, когда вскочил – от боли в ладони руки, в которую осколок впился, – случайно пролил кислоту на ступеньку.

ХьюПонятно, пролили кислоту.

СтивенА после сел в автобус, чтобы доехать до дома.

ХьюСели в автобус до дома.

СтивенНу точно, глухой. А в автобусе я оказался рядом с каким-то извращенцем. Он вытащил здоровенную такую морковку и, угрожая мне ножом…

ХьюБоже милостивый.

СтивенЗаставил меня поднести ее к носу, а сам смотрел.

ХьюСвятые небеса.

СтивенНу, и я выскочил из автобуса, а он же еще ехал, так что я треснулся об асфальт и коленку ободрал. Но до дома все-таки добрался.

ХьюУже хорошо.

СтивенИ сразу бегом в ванную комнату, потому что просто умирал от желания, ну, вы понимаете…

ХьюМмм.

СтивенОднако из ванной комнаты я выскочил, потому что унитаза-то у меня там нет, и заскочил в уборную. А в ней ни клочка бумаги.

ХьюО!

СтивенПришлось бежать за бумагой в чулан. Ну, потом я поднялся наверх, переодеться, а в моих новых брюках поселилась оса.

ХьюОса!

СтивенНо я ее убил. И спустился вниз, телевизор посмотреть.

ХьюМмм.

СтивенВключаю я телевизор, а там эта заноза в заднице, Пол [22]22
   *текст в скане отсутствовал*


[Закрыть]
Дэниэлс [23]23
   Пол Дэниэлс – известный британский иллюзионист, ведущий популярного телешоу.


[Закрыть]
  [24]24
    Paul Daniels(born Newton Edward Daniels, 6 April 1938) is a British magician and television performer. He achieved national fame through his television series The Paul Daniels Magic Show, which ran on the BBC from 1979 to 1994.


[Закрыть]
! Доктор, не могли бы вы мне помочь?

ХьюТьфу!

СтивенТьфу!!

ХьюТьфу!!!

Инспектор Венеция

Женщина, услышав стук в дверь, открывает ее. На пороге стоит Хью в дождевике и мягкой шляпе.

ХьюДобрый вечер, главный инспектор Венеция из Уголовного розыска Бернема. Могу я войти?

ЖенщинаКонечно можешь, дорогой. Это же твой дом.

Оставив дверь открытой, поворачивается, чтобы уйти.

ХьюВот дура! Дура чертова! Назад! Ты спятила? Я могу оказаться кем угодно! Маньяком!

ЖенщинаНо ты же мой муж, дорогой.

ХьюА откуда ты знаешь? Откуда тебе это знать? Я что, документы тебе показал?

ЖенщинаНет.

ХьюВот именно, нет.

ЖенщинаНо…

ХьюПопроси меня показать служебное удостоверение.

Женщина( Вздыхает) Ты не покажешь мне твое служебное удостоверение, дорогой?

ХьюРазумеется, мадам. Весьма разумная предосторожность, если позволите так выразиться.

Хью достает удостоверение, сует ей под нос.

ЖенщинаНу хорошо, а теперь ты можешь…

ХьюРазгляди как следует! Ты на него даже не взглянула! Господи, да я вообще мог его в какой-нибудь трущобе купить, ты же ничего не знаешь. Я мог оказаться маньяком с поддельным удостоверением.

ЖенщинаЛадно. «Главный инспектор…».

ХьюНе оставляй дверь открытой! Боже всесильный! Закрой ее и цепочку накинь, женщина! Для чего она там болтается, как по-твоему?

Женщина закрывает дверь на цепочку. Хью, пока женщина читает удостоверение, стоит на крыльце.

Женщина( За дверью) «Главный инспектор Венеция. Уголовный розыск города Бернема».

Снова открывает дверь.

Теперь входи, дорогой, обед готов.

ХьюКуда мне пройти?

ЖенщинаНа кухню.

ХьюИзвини, но у меня нет санкций, необходимых для посещения кухни.

ЖенщинаА зачем они тебе? Это же твоя кухня.

ХьюНаша, дорогая.

ЖенщинаНаша кухня.

ХьюТы же отлично знаешь, без твоего особого разрешения я заходить на кухню не имею права.

ЖенщинаСчитай, что ты его получил.

ХьюА ты ничего не забыла, дорогая?

ЖенщинаО чем ты?

ХьюМы же договорились, прежде, чем кто-то из нас даст другому особое разрешение, он должен получить по телефону подтверждение личности этого другого.

ЖенщинаО Господи.

ХьюВот стоит телефон, дорогая. И помни. Лучше переосторожничать, чем оказаться разрезанной на мелкие куски маньяком, который притворяется мной.

Женщина набирает номер.

ЖенщинаБернемский уголовный розыск? Скажите, у вас работает инспектор Венеция? ( Пауза) Огромное вам спасибо.

ХьюИ что?

ЖенщинаТам никогда о тебе не слышали.

ХьюПроклятье. Ну ладно, что у нас на обед? Пахнет роскошно.

ЖенщинаТам никогда не слышали об инспекторе Венеция.

ХьюНаверное, кто-то просто пошутил. Мы там только и делаем, что шутки шутим, в участке.

ЖенщинаТы ведь не полицейский, верно?

ХьюНет. Нет, не полицейский.

ЖенщинаА кто же ты?

ХьюМаньяк.

Следственная группа

Дебора сидит на софе, смотрит телевизор. Внезапно кто-то начинает со страшной силой лупить по входной двери дома. Мы слышим за сценой голоса Стивена и Хью.

Стивен( За сценой) Поверни ручку, и все.

Снова треск и удары.

Стивен ( За сценой) Ручку поверни. Что с тобой?

Хью( За сценой) Ничего.

Снова треск и удары.

Стивен( За сценой) Всего-то и дела, что ручку…

Хью( За сценой) Слушай, я эту клятую дрыну от самой парковки сюда волок, что ж я, по-твоему, просто поверну ручку и войду в дом?

Стивен( За сценой) Ладно, тогда я ее поверну.

Хью( За сценой) Делай, что хочешь. А я все равно расшибу эту гадскую дверь.

Дверь открывается. В комнату входит Стивен.

Хью ( За сценой) Дверь-то закрой, закрой.

Стоящий на пороге Хью кувалдой разносит дверь в куски.

Дебора( Испуганно) Что вам нужно?

СтивенМиссис Катрин Папай?

ДебораДа? А что? Кто вы такие?

СтивенИзвините, что потревожили вас, мадам, мы с коллегой производим обычный [25]25
   Все же рутинный


[Закрыть]
обход жителей этого района. Вы не будете возражать, если мы войдем в дом?

Дверь, наконец, слетает с петель.

ХьюВсе. Уделал.

ДебораА почему вы дверным звонком не воспользовались?

СтивенВидишь, так я и знал. Теперь она спрашивает, почему мы не воспользовались звонком.

ХьюМы думали, вас дома нет.

СтивенНет, это ответ неправильный. Неправильный.

ХьюНе хотели вас беспокоить.

СтивенНет. Нет-нет-нет.

ХьюЕсли бы мы позвонили в звонок, получилось бы, что я зазря волок сюда кувалду от самой парковки.

ДебораПонятно.

Стивен( После паузы) Ага. Похоже, этот ответ ее устроил. А теперь, миссис Папай, скажите, ваш муж дома?

ДебораКто?

СтивенВаш муж. Он в настоящий момент дома?

ДебораУ меня нет мужа.

СтивенУ вас нет мужа? Понимаю. Правильно.

ХьюЛадно, а когда он вернется?

ДебораКто?

СтивенНет. Нет. Это неправильный вопрос.

ХьюПравда?

СтивенДа, правда. В таком случае…

ХьюКогда он вернется?

СтивенВ таком случае, миссис Папай, прошу простить нас за неполноту наших сведений. Компьютер указывает, что в настоящее время вы являетесь обладательницей мужа.

ДебораНет, не являюсь.

СтивенНе являетесь. Что же, придется попросить коллег соответственным образом откорректировать эту запись. В таком случае, миссис Папай.

ДебораДа?

СтивенВ последнее время ваш муж был сильно занят, не так ли?

ДебораЧто?

СтивенНам пришлось-таки здорово побегать за ним.

ХьюПодонок он. Вот кто он такой. Мешок с дерьмом. Здоровенный большой мешок с дерьмом, накипь, которая растекается по дерьму. Вот кто он есть. И всегда таким будет.

ДебораУ меня нет мужа. Я незамужняя.

ХьюМожно вынуть дерьмо из мешка, но мешок из дерьма не вынешь.

СтивенДа…

ХьюГнилая пена в мешке с дерьмом, вот он кто.

СтивенДа, возможно, мой коллега избрал тон несколько более прямой и открытый, чем тот, что избрал бы я, но, думаю, именно поэтому мы с ним так хорошо и сработались. Сами видите, мы дополняем друг друга.

ДебораПравда?

СтивенДа. Прекрасно дополняем. Вот посмотрите. Отлично выглядишь сегодня.

ХьюСпасибо. А тебя клево подстригли.

СтивенВидите? Групповой метод. Ну хорошо, к делу, миссис Папай. У вашего мужа был…

ДебораРади всего святого. Сколько раз я должна повторять вам одно и то же? У меня нет мужа.

СтивенНу, как вам сказать…

ХьюДвадцать пять.

СтивенИзвините, миссис Папай, я на минутку отвлекусь. ( К Хью) Что?

ХьюОна должна двадцать пять раз повторить нам, что у нее нет мужа.

СтивенПочему?

ХьюПо одному разу на каждый день недели.

СтивенДа, но это, боюсь, не совсем верно.

ХьюНе совсем?

СтивенНет.

ХьюЛадно. Тогда на каждый год, который он проведет за решеткой. Подонок.

ДебораПослушайте, я не знаю, кто вы такие, и почему вам так хочется поговорить с мужем, которого у меня нет, но я повторяю…

СтивенО, нам вовсе не хочется с ним разговаривать.

ХьюНе хочется?

СтивенНет, нет и нет.

ХьюНет и нет. Разговаривать с ним? Еще чего.

СтивенПростите мне это замечание, миссис Папай, но, по-моему, вы слишком часто ходите в кино.

ДебораНу хорошо. Суть в том, что мужа у меня нет, и потому – не кажется ли вам, что вы зашли не в тот дом?

СтивенНет-нет-нет.

ХьюНет-нет-нет-нет-нет-нет-нет.

СтивенНет.

ХьюНет. Видите ли, там мы уже были.

ДебораГде?

ХьюНе в том доме. Мы только что оттуда, ну прямо только что.

СтивенУвы, миссис Папай, мой коллега абсолютно прав. Мы всего минуту как не из того дома. Так что этот ваш довод, боюсь, не выдерживает критики.

ХьюНе-а. Разваливается прямо на глазах.

СтивенДа.

ХьюИ лежит на полу, кусками.

СтивенИтак, раз вы утверждаете, что в доме никого, кроме вас, нет, вы, надеюсь, не будете возражать против, того, чтобы мы его быстро осмотрели?

ДебораКак быстро?

СтивенОчень быстро.

ДебораНу, пожалуйста.

СтивенСпасибо.

Стивен и Хью по-дурацки вертят во все стороны головами.

Стивен Ну вот. Совсем не больно, правда?

ХьюВообще-то, больно.

ДебораДелайте, что хотите, только не разбудите сына.

СтивенПрошу прощения?

ХьюАга, и я тоже. Тоже очень прошу.

ДебораНаверху спит мой сын. Я не хотела бы, чтобы вы его разбудили.

СтивенМинуточку, миссис Папай, минуточку. Всего одну минуту.

ХьюВот это да, друг! Вот это да!

СтивенПогоди секунду. У вас есть сын?

ДебораДа.

СтивенТак, постойте-ка, миссис Папай, мы, может, и тупицы, но никак уж не умники. Откуда у вас мог взяться сын, если вы не обладаете мужем? Как-то уж больно хитро это у вас получается.

ДебораОн был моряком.

СтивенУгу. В военном флоте служил?

ДебораНет, в Сберегательном банке.

СтивенПонятно. Ну хорошо, оставим это на время. Стало быть, вы говорите, что ваш сын находится наверху.

ДебораДа, он спит.

ХьюОн что, устал?

СтивенНе удивлюсь, коли так, после всех его забав с нами.

ХьюДа уж, позабавил. То еще было веселье. Мы чуть животы не надорвали.

СтивенДумаю, нам стоит повидаться с вашим сыном, миссис Папай, если вы ничего не имеете против.

ДебораХорошо, но пообещайте, что уйдете, как только покончите с этим.

СтивенРазумеется, миссис Папай. Как только закончится наше пребывание здесь, мы сразу же и уйдем.

Дебора выходит.

Стивен Очаровательная женщина.

ХьюОчаровательная. Роскошная. Супер.

СтивенТак спокойно все приняла.

ХьюЭто точно.

СтивенБыть может, слишком спокойно.

ХьюНу, не хотелось мне это говорить, но ты прав, может, и слишком спокойно.

Входит Дебора с завернутым в одеяло младенцем на руках.

ДебораЭто мой сын, Уильям.

СтивенАга. А ты малость нашкодил, верно, Уильям?

ХьюСпроси, куда он дел краденое.

СтивенНу-ка, Уильям, скажи, куда ты дел краденое? ( К Хью) Какое краденое?

ХьюНикакое. Это была ловушка.

СтивенОн в нее не попался.

Хью( Помолчав) Подонок.

Верность традициям

Кабинет директора школы. За столом сидит Стивен. Вполне отвечающий нашим представлениям о частной школе кабинет, но с некоторым перебором. Широкие подоконники и окна в стиле старой английской готики отсутствуют, тем не менее, здесь очень уютно. Входит одетый школьником Хью. Серая форма, чуть более темный галстук. В общем, тоска.

СтивенА, Бэмфорд, входите, входите.

ХьюСпасибо, сэр.

СтивенНу что же, Бэмфорд, первый день в Сент-Грее, не так ли?

ХьюДа, сэр.

СтивенИ как идут дела, неплохо?

Хью( Смущенно) Не так чтобы очень плохо, сэр.

СтивенНе так чтобы очень плохо, сэр. Не так чтобы очень плохо, сэр. Хорошо, хорошо. Хорошо-хорошо-хорошо. Я бы выразился так: в первый день все представляется несколько странноватым.

ХьюМне немного трудно освоиться здесь, сэр.

СтивенМ-да, ну что же, надо будет кое-что предпринять по этой части. Скажем, пришить к форме тесемку с вашим именем – это иногда помогает. Однако первые несколько дней всегда отчасти озадачивают.

ХьюДа, сэр.

СтивенНо с другой стороны, Бэмфорд, если бы вы верили всему, что показывают по телевизору, то полагали бы, что новичков поджаривают, принуждая их стоять вплотную к камину, а фрукты, которые мы подаем здесь на десерт, запихивают им в… в… но ведь здесь ничего этого не происходит, не правда ли, Бэмфорд?

ХьюНет, сэр.

СтивенНет, сэр. Совершенно верно. Школы, подобные нашей, смогли выжить потому, что они сами шагнули в новые времена, Бэмфорд. Прогресс, Бэмфорд.

ХьюСэр.

СтивенПрогресс, это отнюдь не грязное слово. Вот жопа – слово грязное, ну и влагалище – до некоторой степени. Усвойте это, Бэмфорд. Учеба и повиновение.

ХьюДа, сэр. Я постараюсь.

СтивенПрогресс же – это полотенце, которое вытирает нас досуха. Каждое мягкое хлопковое касание прогресса способно проникать в самые темные, самые волглые складки наших замаранных, грязных душ и отчищать их до блеска.

ХьюЯ этого не знал, сэр.

СтивенЧто ж, Бэмфорд, теперь вы это знаете, теперь знаете. Хорошо. Очень хорошо. Первый класс. Отлично. Великолепно. Ве-ли-ко-леп-но. Восхитительно. Eccellente.

ХьюМм. Что-нибудь еще, сэр?

СтивенГм? Да, да, действительно, есть и еще кое-что. По младшему четвертому классу распространились слухи, что у вас имеется дядя, который к тому же и член парламента.

ХьюДа, сэр.

СтивенЧлен парламента от партии лейбористов, Бэмфорд.

ХьюСэр.

СтивенТак вот, мальчики в массе своей вполне здравомысленны, терпимы и готовы многое простить, Бэмфорд. Однако они способны и на жестокость. На следующий мой вопрос вы можете ответить с совершенной откровенностью, она не составит нарушения кодекса школьника, который мы, преподаватели, и хорошо знаем, и чтим. Вас не поддразнивали за это несчастливое родство?

ХьюНу, сэр, не то чтобы поддразнивали… скорее, э-э, били.

СтивенПонятно. Мне жаль, что вы считаете приемлемым для себя доносить на ваших однокашников, Бэмфорд. Меня это разочаровывает. Однако сегодня я закрою на это глаза.

ХьюСпасибо, сэр.

СтивенВ конце концов, вы у нас новенький. Вы понимаете, почему мальчики так вас третируют?

ХьюДолжен сказать, сэр, если честно, у меня это вызвало недоумение, сэр.

СтивенВидите ли, на моих уроках истории и обществознания я иногда рассказываю о социализме и, полагаю, эти рассказы оставляют глубокий след в душах ваших однокашников. Вероятно, политический пыл превозмог в них все прочие качества.

ХьюО.

СтивенПонимаете, я говорю нашим мальчикам, Бэмфорд, – и, быть может, эти слова станут для вас своего рода потрясением, что социализм очень хорош на практике, но никуда не годен в теории.

ХьюЯ этого не знал, сэр.

СтивенДа. Прекрасная мысль, не правда ли?

ХьюЗначит, из-за нее они все время и бьют меня по лицу, сэр?

СтивенВидите ли, Бэмфорд, они сознают, что подлинное зло социализма состоит в трактовке людей как винтиков машины. А это, Бэмфорд, сбрасывает со счетов индивидуальность. И получатся серое, безликое единообразие.

ХьюДа, сэр.

СтивенИ… вы расстегнули верхнюю пуговицу рубашки, Бэмфорд?

ХьюДа, сэр.

Стивен( Словно цитируя катехизис) «Верхнюю пуговицу надлежит застегивать только по Кармазиновым Дням или во вторники, предшествующие дням отлучки, в прочих случаях застегивается средняя пуговица, если только вы не получаете от матроны письменное извещение о том, что у вас обнаружен веред, после чего может быть застегнута пуговица нижняя, но лишь при условии, что левый чулок подвернут вниз точно до линии, проведенной мистером де Вером и проходящей строго посередке между коленной чашечкой и ахилловым сухожилием».

ХьюИзвините, сэр, я забыл.

СтивенХорошо. Позаботьтесь о том, чтобы это не повторялось. На чем я остановился?

ХьюНа сером, безликом единообразии, сэр.

СтивенДа. Да, точно. Унифицированные ряды бездушных автоматов, которые ставят государство превыше самих себя и готовы пожертвовать всем ради «блага государства» – это совершенный кошмар. Таков главный изъян социализма, сбрасывающего со счетов – что он сбрасывает со счетов, мальчик?

ХьюЛичность, сэр?

СтивенНет, индивидуальность! Вот что следует понимать. Индивидуальность имеет первостепенное значение для любой политической системы, – у вас слишком длинные волосы, между ними и краем ворота осталось всего-навсего две третьих дюйма, загляните к мистеру Заддарису, он их подровняет, – индивидуализм это все. Хорошо, Бэмфорд. На этом закончим. Мы все сделаем над собой могучее усилие и постараемся временно забыть о существовании вашего дяди.

ХьюСпасибо, сэр.

СтивенХорошо. И глядите веселее, ладно? Уверен, вы приложите к этому все ваши силы, не так ли?

ХьюЯ постараюсь, сэр.

СтивенИ правильно, мальчик. Ради блага школы, а? Ради блага нашей дорогой, старинной школы. В конце концов, мы можем с гордостью указать в нашей истории на момент, когда результаты выпускных экзаменов оказались у нас лучшими во всем графстве Дарем, и потому не вправе позволить вам снижать наши показатели. Можете идти.

ХьюСпасибо, сэр.

Стивен( Доставая из ящика стола палку) И попросите зайти ко мне Скарджилла-младшего, хорошо?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю