355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стефани Слоун » В его власти (Водоворот страсти) » Текст книги (страница 2)
В его власти (Водоворот страсти)
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 21:31

Текст книги "В его власти (Водоворот страсти)"


Автор книги: Стефани Слоун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц)

Пока близнец ногой переворачивал тело, он успел додумать, что правота приносит некоторое удовлетворение. Но не сейчас.

– Он дышит, но у него что-то, с рукой, и Джеймс пересек комнату и посмотрел на Сен-Мишеля.

– Вы сломали ее, идиот.

Близнец склонил голову набок и еще раз взглянул на лежащего.

– Он, во всяком случае, живой, – предположил близнец, вскинувшись на звуки шагов по лестнице.

– Дорогуша, есть еще ваш братец. Может быть, он сломает для нас и другую руку, а? – сердито сказал Джеймс, пнув перевернутый стол и сломав одну из его тонких ножек.

Он подошел к окнам и выглянул на улицу. Ситуация быстро менялась – из плохой становилась еще хуже. Когда Джеймс появился в мастерской художника, Сен-Мишель, вдребезги пьяный, категорически отказался ехать работать в Лондон. Джеймс убеждал, Сен-Мишель сопротивлялся. Джеймс угрожал, Сен-Мишель нес чушь о своих правах как художника.

И тогда близнец вышел из себя и ударил строптивца так, что тот отлетел и рухнул в углу.

– Боже мой, Бернар!

Джеймс повернулся туда, откуда раздался женский голос.

Этого не могло быть.

Он увидел пятно бледной кожи, иссиня-черные волосы и темно-лиловый силуэт женщины. Она бросилась на колени рядом с Сен-Мишелем и низко склонилась над ним.

– Что вы с ним сделали?! – завопила женщина, через плечо обращаясь к мужчинам. Ее взгляд переместился на Джеймса, и она замерла с широко раскрытыми глазами.

Но это был он.

Фиалковые глаза, которые он не надеялся когда-либо увидеть снова, сузились в гневе и ярости, когда она быстро пробежала по нему взглядом, прежде чем посмотреть ему в глаза.

– Вы! – голос Клариссы сорвался.

– Нет, мадемуазель, не я. Он, – невозмутимо ответил Джеймс, показывая на близнеца. – Он постарался, хотя это не вся правда. Но сломанная рука определенно его рук дело.

Все его тело напряглось при виде ее. Когда они с матерью пять лет назад сбежали в Париж, по Лондону ходило много слухов, но Джеймс никогда не тешил себя надеждой снова увидеть ее.

– Как вы могли…

– Позволить случиться этому? – остановил ее Джеймс, по крайней мере на миг. – Очень просто. Сен-Мишелю был предоставлен выбор. Его выбор оказался неудачным.

Он не мог допустить, чтобы она дала волю своим эмоциям. Тот факт, что они с Клариссой знают друг друга, мог вызвать у близнеца повышенный враждебный интерес.

Сен-Мишель застонал от боли и схватил руку Клариссы. Она быстро сбросила свою накидку, свернула ее наподобие подушки и осторожно подсунула под голову художника.

– Не двигайтесь, – приказала она и встала. – У него сломана рука. Как он будет теперь писать портрет, позвольте вас спросить?

– Он, во всяком случае, живой, – во второй раз открыл рот двойник.

Кларисса обошла комнату, отыскала тазик с водой, лавандовое масло и чистые тряпки. Она явно хорошо ориентировалась в мастерской, знала, где что лежит.

– Какая вам разница, умер он или нет? – зашипела она. – Не владея правой рукой, он не сможет работать. А если он не может работать, какой вам толк от него?

Наконец-то на лице близнеца промелькнуло понимание. Прежде чем сунуть руки в карманы, он почесал свою гладкую как шар голову.

– И что нам теперь делать?

– Да, что нам теперь делать? – повторила Кларисса, связывая два куска ткани, чтобы сделать перевязку.

Сен-Мишель снова застонал.

– Дайте мне подумать, – прорычал Джеймс. Неужели он полтора года своей жизни зря трудился для того, чтобы безголовая туша перечеркнула все его усилия.

– Портрет, кто его заказал? – спросила Кларисса, вытирая пятна крови с разбитого лица Сен-Мишеля.

Джеймс потер лоб.

– Некий канадец, недавно приехавший в Лондон, – устало сказал он.

– Я правильно поняла, что он некогда не видел месье Сен-Мишеля?

Сен-Мишель здоровой рукой крепко сжал руку Клариссы.

– Нет, даже не думайте об этом.

– Это будет несложно, друг мой, – нежно, но твердо сказала Кларисса и разжала его пальцы, чтобы продолжить обтирать ему лицо. – Когда-то я обманула вас, почему бы мне не обмануть канадца? Кроме, того, мои способности соответствуют задаче, Так почему бы вам не согласиться?

Гигант нахмурился.

– О чем это вы договариваетесь?

Джеймс стиснул зубы. Она не может предложить, чтобы вместо… Нет, этого не может быть, хотя ее присутствие в мастерской Сен-Мишеля начинает приобретать гораздо больший смысл. Она часто говорила о своем желании учиться у большого художника и жаловалась, что женщине очень трудно, если не невозможно, добиться этого, Тогда, пять лет назад, он удивлялся ее необыкновенным способностям. Джеймс мог предположить, что обучение у Сен-Мишеля способствовало расцвету ее таланта.

«Но не настолько, чтобы связываться с „Монахами“», – мрачно подумал он.

– Вместо него поеду я, – твердо сказала Кларисса, вставая, чтобы разговаривать с мужчинами лицом к лицу.

Близнец наморщил толстый нос.

– Но вы женщина.

Губы Клариссы сложились в тонкую прямую линию.

– Да, женщина, но у меня достаточно таланта, чтобы сойти за Сен-Мишеля. А кроме того… – Она замолчала, уставив руки в бедра… – Я ваша единственная надежда. Я уже успешно переодевалась в мужское платье раньше. Посмотрим, смогу ли проделать это снова, договорились?

– Нет! – одновременно воскликнули Джеймс и Сен-Мишель.

Близнец поднял мясистую руку.

– Подождите минутку. – Он взял Клариссу за предплечье и повел ближе к окну, возле которого лежал художник. – Смотрите сюда, в окно, – скомандовал он.

Кларисса повиновалась, подняла голову и встала так, чтобы ее лицо было хорошо освещено.

Здоровяк переводил взгляд с Клариссы на Сен-Мишеля и обратно, явно напрягая мозги, чтобы сравнить их внешность.

– Мне кажется, это может сработать. Она почти того же роста, голос у нее сойдет за мужской, волосы почти того же цвета, а груди похожи на блины, что печет моя матушка, – заявил он, показывая на ее грудь под сиреневым платьем с высоким воротом. – В визитке и при галстуке – ну, это может сработать.

– Ни одного шанса, – запротестовал Джеймс. – Я не позволю вмешивать в это женщину.

Кларисса стукнула по руке близнеца, отведя ее от своей груди, как если бы это был надоедливый комар, и повернулась к Джеймсу.

– У вас нет выбора. Если этот канадец хочет, чтобы портрет написал непременно Сен-Мишель, никто другой его не устроит, и вы это знаете.

– Она права, – сказал близнец.

Джеймсу захотелось ударить мерзавца.

– Дюран никогда не согласится.

– Хотя я не знаю вашего Дюрана, не знаю, насколько он в ладах со здравым смыслом, все же, возможно, будет не лишним спросить у него, – сухо сказала Кларисса, обращаясь к бандиту. – Но сначала нам нужен врач. Пожалуйста, когда отправитесь к своему начальнику, зайдите к месье Левеку и попросите его сразу же прийти сюда.

Она повернулась к мужчинам спиной и снова склонилась над Сен-Мишелем, уверяя его, что все будет хорошо.

Если бы так, подумал Джеймс, но вслух, ничего не сказал.

Кларисса подождала, пока внизу не хлопнула дверь. Тогда она выглянула в маленькое окошко, которое выходило на ступеньки перед входом. Она закусила нижнюю губу, увидев, как Джеймс, поговорив с бандитами, зашагал по авеню, причем один здоровяк пошел с ним, а другой остался сторожить у входа.

Только после того как Джеймс скрылся из виду, она прижала к глазам зажатые в руке тряпочки и дала волю слезам, которые копились с того момента, когда она вошла в мастерскую.

– Вы плачете? – спросил Бернар и застонал от усилия.

Кларисса была не в состоянии ответить. Рыдания сотрясали ее, давая выход накопившемуся напряжению. В конце концов она вытерла лицо и сделала три глубоких вдоха.

– Я плакала, а теперь уже не плачу. – Она решительно подошла к Бернару, наклонилась и мягко, но уверенно подхватила за плечи. – Идемте к дивану.

Бернар неловко сел, затем, опершись на одну руку, сумел встать на ноги.

– Вы не должны этого делать, Кларисса. Вы представления не имеете, что это за люди.

– Тогда скажите мне, – бесхитростно сказала она.

Они дошли до дивана, и Кларисса помогла Бернару опуститься на него, осторожно пристроил его ноги на деревянную скамеечку.

– Дюран, которого упомянули эти люди, – начал Бернар, бережно прижимая поврежденную руку к груди, – хорошо известен в преступном мире Парижа. У него есть легальный бизнес, но его истинные интересы связаны с темными делишками – воровством, похищениями. Даже убийствами. Антуан сказал, что, по слухам, Дюран связан с Наполеоном.

– И вы доверяете словам вашего буфетчика? – недоверчиво спросила Кларисса.

– Всецело.

Кларисса чувствовала, что снова готова заплакать. Как Джеймс мог связаться с такими людьми? Она ненавидела его за то, что он сделал с ней – сейчас даже больше, чем тогда, когда это случилось, – но могло ли ей прийти в голову, что он способен на предательство?

– Почему вы не бежали, когда Антуан сказал вам об этом? – требовательно спросила она, вытирая слезу, катившуюся по щеке.

Бернар закрыл глаза.

– Я бежал. Я добежал до Орли, прежде чем это отправило меня обратно. – Он неловко полез в карман и вынул клочок бумаги.

Увидев его, Кларисса вздохнула. Несколько месяцев назад, после того как Бернара обнаружили спящим на кухне в одном из трактиров Руана, она настояла, чтобы он написал свое имя и адрес на листке бумаги и все время, носил его с собой. В Орли он, видимо, напился, кто-то нашел эту бумагу и отправил его домой.

– Я бы протестовал, если бы был способен, – уверил ее Бернар. – Что же до вас, я полагаю, наивно было надеяться, что вы останетесь в стороне от всего этого.

Бернар не в первый раз пытался решить проблему с помощью обильного возлияния, но Кларисса не видела смысла говорить об этом сейчас.

– Да, мой друг, это так.

– В таком случае вы должны бежать, – сказал он абсолютно серьезно, как если бы это было простым делом.

Кларисса неприязненно взглянула на него.

– Я не сделаю этого.

Бернар скомкал бумажку в руке.

– Будьте благоразумны, не позволяйте гордости взять верх над чувством самосохранения. Вы напуганы – вы и должны быть напуганы. Бегите, пока не поздно. – Он швырнул смятую бумажку.

Кларисса молча наблюдала, как она упала на пол рядом со сломанным столом.

Страх, обуявший Клариссу, был одним из многих чувств, которые она испытывала с тех пор, как пробудилась этим утром, – все они были негативными.

– Вы правы. Я очень боюсь. Но внизу караулит один бандит, а двое других скоро вернутся. Бежать поздно. Наша судьба в моих руках.

Дюран не сводил глаз с близнеца, на его лице было написано крайнее неудовольствие.

– Вы сломали художнику руку?

Близнец беспокойно заерзал.

– Откуда я мог знать, что он упадет на эту руку?

– И вы привели туда Марлоу, не сообщив мне? – настаивал Дюран, наваливаясь на стол красного дерева, который занимал большую часть его кабинета.

– Нельзя было терять времени, – пугливо отвечал лишенный шеи здоровяк, локтем толкая Джеймса. – Скажите ему.

Убедить близнеца, что встречу с Дюраном нельзя откладывать, было несложно. Джеймс посчитал нужным сообщить безмозглому громиле, искалечившему художника, что Дюран придет в ярость. Близнец торопливо согласился и крикнул, чтобы подали карету.

Они сошли недалеко от борделя «Все и даже больше» в Третьем округе, где сомнительное присутствовало наряду с респектабельным.

Джеймс покосился на близнеца, почти сочувствуя ему. Дюран обладал всеми качествами, необходимыми для его деятельности. Такова была природа игры, которую им пришлось вести.

– Мне представляется, – ответил Джеймс, отодвигаясь от близнеца, – у нас в этом деле не большой выбор. Или девушка замаскируется под Сен-Мишеля, или нам надо отказаться от всей затеи. У нас нет времени искать другого художника, да и трудно будет найти художника такого уровня, способного написать выдающийся портрет. Девушка – наша единственная надежда.

Дюран выругался и стукнул кулаком по столу.

– А если я соглашусь? Где гарантия, что эта сучка возьмется нам помогать?

– Пригрозим убить Сен-Мишеля, – с жаром предложил близнец.

Дюран посмотрел на Джеймса.

– Этого будет достаточно?

– Я был свидетелем того, что, судя по всему, эти двое привязаны друг к другу. Возможно, если мужчину оставить под нашим надзором, девушка…

– Или ее мать, – прервал неудачливый громила, потирая руки. – Да, мать. Я наблюдал за их домом достаточно долго, чтобы понять, что они близки друг другу. Возьмите мать, и девчонка сделает все, что ей скажут.

Джеймс подавил в себе желание ударить негодяя по лицу и только следил за Дюраном, который воспринимал информацию с возрастающим интересом. Джеймс, увы, знал, что близнец прав: мать для Клариссы – единственное, что оставалось у нее в этом мире. И он не мог допустить такого оборота событий.

– Говорите, мать? – сказал Дюран, барабаня пальцами по столу.

– Ну, нам меньше всего нужна рыдающая мамаша. Прекрасно подойдет и Сен-Мишель – только ему потребуется побольше вина. Мать будет сущим наказанием, уверяю вас, – убеждал Джеймс.

Джеймс знал, что нельзя пережимать. Одна неловкая фраза, одна невольная подсказка, что интересы Клариссы и ее матери для него выше интересов «Монахов», и Дюран с быстротой пантеры выпустит когти, положив конец и Джеймсу, и всему, ради чего он работал.

Дюран перестал барабанить и посмотрел прямо в лицо Джеймсу.

– Нам приходилось иметь дело с такими женщинами.

– А девчонка? Если у них с матерью и вправду такие отношения, как мы считаем, что, если напряжение окажется слишком большим и она не сможет сделать все, что нам нужно?

Джеймс балансировал на краю. Он делал все, что было в его власти, чтобы обеспечить безопасность Клариссе и ее матери, но боялся, что этого было слишком мало.

– Это ваше дело – позаботиться, чтобы она смогла, – сухо ответил Дюран. Он встал из-за стола и обошел вокруг него. – Ступайте, – сказал он Джеймсу, – а с этим я еще не закончил.

Каждая клеточка тела Джеймса протестовала, но он поборол себя, встал и кивнул Дюрану. Близнец бросил на него умоляющий взгляд, но Джеймс повернулся к двери и вышел, Он ничего не мог сделать для этого человека, не пошатнув собственную позицию. Нет смысла давать надежду там, где надеяться не на что.

Глава 3

Карета замедлила ход и остановилась на улице Фонтен перед домом 123, в котором жила Кларисса. Дверь дома внезапно открылась, сначала появился один из братьев-переростков, за ним следовала леди Уэстбридж, потом вышел еще один мужчина, рука которого крепко держала женщину за талию. Она была бледна, но держалась невозмутимо. Когда она окинула взглядом улицу, в ее глазах читалось ледяное спокойствие.

Леди Уэстбридж почти не изменилась за последние пять лет – с той самой роковой ночи, когда ему не позволили войти в Уэстбридж-Хаус, но он все же прорвался внутрь и успел пройти до лестничной площадки, прежде чем четверо лакеев сбили его с ног.

В этот момент наверху лестницы появилась леди Изабелла, она произнесла его имя и начала спускаться, цепляясь за перила так, словно у нее не было сил идти. Она потребовала, чтобы мужчины отпустили Джеймса, а потом протянула ему руку. Он быстро ухватился за ее тонкие мягкие пальчики, едва веря, что все так кончилось.

Несколькими месяцами раньше, когда Джеймс был завербован «Молодыми коринфянами», Роберт Коллинз, маркиз Уэстбридж, взял его под свое крыло. Джеймс был признателен ему за помощь при Выполнении первого задания и жаждал учиться всему, чему только мог. Он с нетерпением ждал обеда у маркиза, поскольку его признательность переросла в настоящее обожание и восторженное отношение к Уэстбриджу.

Он не подозревал, что в этот вечер встретит свою любовь. Леди Кларисса вошла в гостиную и прямо в его сердце. Раньше Джеймс никогда не думал о любви. Будучи вторым сыном барона, он позволял себе надеяться на жену со средствами, но никогда – на то, что Он будет ее любить.

Кларисса поразила его красотой и независимостью натуры. Она была очень эмоциональна, многие мужчины быстро устают от таких женщин. Но Джеймс был в восторге от нее, ее искренность покоряла.

Она любила его самоотверженно, отдавая ему себя и все свое время, как если бы он был для нее самым важным человеком в мире.

А потом пошли слухи. Из слухов о связи отца Клариссы с известной куртизанкой можно было извлечь слишком много удовольствия, чтобы общество пренебрегло ими. Естественно, разговоры дошли до ушей Изабеллы.

Женщина была убита, а вместе с ней и Кларисса.

– Они и ведь женились по любви, – рыдала она, рассказывая обо всем Джеймсу. Она искала у него понимания и поддержки, ждала уверений, что он никогда не сделает такого по отношению к ней.

Однако Джеймс подозревал, что слухи были ложными. Маркиз выполнял задание. Юная куртизанка поставляла «Молодым коринфянам» информацию.

Так что он уверил Клариссу, что никогда даже не помыслит о том, чтобы предать ее доверие.

Джеймс привлек ее к себе и успокоил. А потом высказал предположение, что, возможно, слухи необоснованны, даже скорее всего так. Джеймсу была ненавистна сама мысль о том, что все в обществе, а особенно само семейство Уэстбридж, считают маркиза способным на такое предательство. Он посчитал своим долгом хоть в малой степени попытаться защитить главу семейства.

Кларисса пришла в ярость, она обвинила Джеймса в том, что он оправдывает человека, который разбил сердце ее матери, сказала, что он ужасно разочаровал ее, показав, как мало знает об истинной природе любви.

Джеймс тоже взвился, заявив, что, если Кларисса не верит ему, значит, он в ней ошибся – она не та женщина, за которую он ее принимал.

Кларисса потребовала, чтобы он ушел и никогда не возвращался.

Он уверил ее, что так и сделает.

И все же Джеймс вернулся, он держал руку леди Изабеллы и искал слова оправдания.

Кларисса не захотела с ним говорить.

Когда леди Изабелла попросила Джеймса навсегда исчезнуть из жизни ее дочери, глаза ее были полны слез.

– Сэр?

Голос вернул Джеймса к действительности.

– Да, Дюпон, – повернулся он к портному, наблюдая, как маркизу заставили сесть в карету. Близнец уселся с ней рядом, а второй сопровождающий захлопнул дверь и крикнул кучеру, что можно ехать.

Дюпон вынул из нагрудного кармана богато украшенные золотые часы и взглянул на них.

– Через час у меня встреча.

– Хорошо, – согласился Джеймс, открывая дверцу кареты. Он вышел из кареты и подождал, когда выйдет Дюпон, в руках которого была прочная сумка. Они поднялись по ступенькам, кивнув человеку, который караулил у входной двери.

– Дюпон, – произнес массивный страж вместо приветствия.

– Симон, – ответил портной, делая знак, чтобы карауливший открыл дверь.

Тот подчинился, распахнув красную лакированную дверь так, чтобы могли пройти двое.

В холле их встретила молоденькая горничная. Она дрожала, присев в глубоком реверансе.

– Полагаю, наверху? – спросил Джеймс, направляясь к лестнице.

Горничная бросилась наперерез и встала на его пути.

– Я попрошу миледи спуститься. Подождите ее здесь.

Джеймс кивнул. Девушка мигом взлетела на верхний этаж и исчезла из виду.

Дюпон снова вынул из кармана часы.

Наверху раздался гневный голос Клариссы.

– Я правильно поняла – он требует, чтобы я спустилась вниз? Можете сказать этому человеку, что я скорее сяду на лошадь и…

Тирада была прервана звуком хлопнувшей двери. Вскоре появилась горничная – на этот раз она спускалась по лестнице явно не спеша.

– Боюсь, леди Кларисса в настоящий момент не совсем здорова.

Джеймс взглянул на Дюпона.

– Пошли?

– Пошли, – повторил маленький портной, взвешивая сумку в руке и ожидая знака.

Горничная спустилась с лестницы и приготовилась снова сделать реверанс, явно надеясь, что мужчины удалятся.

– Пора, – сказал Джеймс Дюпону.

Портной побежал вверх по лестнице, а Джеймс бросился к горничной, удерживая ее на Месте.

– Не ходите за ним, – предупредил он ее, выпуская из рук, – или я рассержусь.

Девушка побледнела и бросилась в глубь дома.

Джеймс, перепрыгивая через две ступеньки, взбежал наверх и обнаружил, что Дюпон ждет его перед единственной закрытой дверью.

– Трус, – бросил ему Джеймс.

– Смелый, – саркастически огрызнулся Дюпон, делая шаг в сторону, чтобы Джеймс мог войти первым.

Джеймс поднял было руку, чтобы постучать, но раздумал. В такой ситуации предпочтителен элемент неожиданности – по крайней мере он надеялся, что ему и Дюпону меньше достанется.

Он бесшумно повернул блестящую бронзовую ручку, толкнул дверь и вошел в комнату, дав Дюпону проскользнуть вслед за ним, а потом захлопнул дверь.

– Как вы смеете! – Кларисса сидела в кровати, обложенная множеством подушечек в голубых тонах. На ней была только тонкая белая ночная рубашка, волосы были не прибраны и блестящим черным водопадом спускались на плечи и ниже, туда, где одеяло скрывало ее талию.

Она бросила подушку, метясь в голову Джеймса. Он поймал ее на лету.

– Как вы могли позволить им забрать ее?

Он видел, что она плакала. Ее фиалковые глаза покраснели, веки опухли.

– Они не причинят ей вреда, я обещаю, – сказал Джеймс, которому необходимо было успокоить ее. – Это было бы так легко, думал он. Все, что он таил глубоко в своей душе пять лет, вырывалось наружу, ему хотелось обнять ее, успокоить. Два-три шага – и он оказался бы рядом с ней.

– Ваши обещания ничего не значат для меня, – сказала она, пронзая его холодным взглядом. – Вы это знаете.

– Это все, что я могу предложить вам, и это все, чего вы можете ожидать от людей, на которых я работаю. Пожалуйста, Кларисса, у вас нет выбора. – Джеймс вертел в руках подушку, ему хотелось разорвать ее, – Леди Уэстбридж отвезут за город и будут обращаться с ней с должным уважением, уверяю вас. Это в интересах людей, пославших меня.

– Разумеется, – отвечала она голосом, лишенным эмоций. – Я забыла, что в ваших интересах делать все, чтобы я была довольна, во всяком случае сейчас. – Она замолчала и вытерла слезы. – Понятно, ведь для вас всего важнее деньги, которые канадец готов заплатить за портрет. Если вы хотите их получить, то должны представить мне доказательства, что моя мать в безопасности. Если же нет, уверяю вас, что ни пенни из заплаченной за портрет суммы не попадет в Париж, вы поняли?

Джеймс бросил подушку обратно, и она упала в ногах кровати.

– Разумеется.

Он знал Клариссу как свои пять пальцев. Если она сказала, что может сделать так, чтобы деньги исчезли, они исчезнут. Она способна и уничтожить портрет.

– Письма. Я требую, чтобы от нее приходили письма. Написанные ее рукой, – добавила Кларисса, барабаня пальцами по одеялу.

Джеймсу захотелось издать радостный вопль – Кларисса умно это придумала, – но он знал, что не может позволить себе этого.

– Я спрошу Дюрана…

– Нет, – перебила она, глядя ему в глаза. – Вы скажете вашему начальнику, что это обязательное условие, или я не двинусь из спальни. Мы поняли друг друга?

Дюпон прочистил горло.

– В моем распоряжении меньше часа. – Он склонился над своей сумкой. – Предлагаю начать.

До того как кивнуть портному, Джеймс вернул Клариссе яростный взгляд, которым она наградила его.

– Что происходит? – недоверчиво спросила Кларисса, натягивая на себя одеяло, чтобы прикрыть плечи.

– Предупреждаю вас, у меня мало опыта с платьями, – продолжал Дюпон, вынимая портновский метр, ножницы, кусок мела и маленький металлический ящичек с булавками. – А время почти истекло. Ну, я сделаю все, что смогу, но не в моих силах сотворить чудо.

– Что происходит? – второй раз медленно повторила Кларисса.

Джеймс повернулся к Дюпону.

– Ей потребуется пять комплектов, включая рубашки, жилеты, брюки – все.

Портной кивнул – работа на «Монахов» научила его ничему не удивляться.

– Прекрасно. Пожалуйста, подойдите и станьте здесь, – обратился он к Клариссе, указывая туда, где на ковре был узор из розы и прихотливо обвивающего ее плюша.

– Кларисса, мы должны быть уверены, что вас примут за Сен-Мишеля, что ваша внешность ни у кого не вызовет подозрений, – объяснил Джеймс. – Делайте то, о чем просит вас Дюпон, и делайте быстро. Вот-вот подъедет сапожник.

– Лоран? – спросил Дюпон. – Вам не следует заставлять его ждать. Вставайте, мадемуазель, мы не можем терять ни минуты.

Кларисса откинула волосы назад, за правое плечо, поднялась с кровати и прошла туда, куда указал Дюпон.

– Спасибо. – Джеймс приклонился к дубовой двери и сложил руки на груди. Его небрежная поза была нарочитой. Мышцы напряглись до предела – он боролся с желанием увезти Клариссу из этого дома в безопасное место.

Кларисса не догадывалась о противоречивых чувствах, терзавших Джеймса, и бросала на него гневные взгляды. Она вытянула руки и позволила Дюпону делать свое дело.

– Не благодарите меня. Это не для вас – ни сейчас, ни когда-либо еще.

После беспокойного дня Кларисса поднялась наверх и прошла в комнату матери. Усевшись перед трельяжем, она принялась расчесывать свои длинные волосы. Горничная подошла к кровати, чтобы застелить, но Кларисса остановила ее.

В неубранной кровати было что-то успокаивающее. Казалось, мать сейчас войдет в свою спальню и удивится, увидев там дочь. Кларисса снова и снова водила щеткой по длинным волосам и ждала, но мать не появлялась.

Она даже не рассказала Изабелле о том, что встретила Джеймса, подумала Кларисса. Она долго провозилась с Бернаром, поэтому, когда она вернулась домой. У нее не хватило времени, чтобы обсудить случившееся. У нее не хватило времени даже на то, чтобы обдумать появление Джеймса. Опасная ситуация держала ее в напряжении. Джеймс стоял перед ее мысленным взором таким, каким она увидела его в мастерской Бернара. Он напомнил ей того юношу с темно-каштановыми волосами и карими глазами, которого она знала. Теперь Джеймс превратился в зрелого мужчину, его скулы и нос приобрели резкие очертания, стали выразительнее, его тело являло пример физического совершенства.

– Джеймс, – вслух произнесла Кларисса и с такой силой провела щеткой по волосам, что дернулась голова. Пять лет назад он разбил ей сердце, встав на сторону ее отца. А потом так быстро исчез, словно сомневался в глубине ее чувств, словно то, что она отказалась поверить в невиновность отца, означало, что она отвергла и самого Джеймса.

Она положила щетку на столик красного дерева. Джеймс уверял Клариссу в своей любви. Обнимая ее, он снова и снова твердил об этом. Она верила ему, потому что хотела верить и нуждалась в нем. Другие мужчины осыпали ее комплиментами и притворялись, что им нравится ее эмоциональность. Но она видела их насквозь, как бы они ни пытались уверить ее в своей искренности.

Джеймс принимал Клариссу такой, какой она была, видел главное в ней, остававшееся неизменным, Как руки и ноги. Он ценил ее достоинства, богатый внутренний мир. И когда он ушел, заявив, что ее сердце не в ладах с рассудком, она была безутешна.

Она перебросила длинные густые волосы через плечо и стала заплетать. Пять лет в Париже под покровительством Бернара чудесным образом вернули Клариссу к жизни. Он дал ей понять, что, когда чувства и рассудок находятся в равновесии, она может раскрыть правду о предмете изображения, сохраняя при этом необходимую объективность.

Она много работала, стараясь забыть, что наговорил ей Джеймс. И вот он снова появился в ее жизни, Кларисса заплела косу, встала и подошла к кровати матери. Этим утром она собиралась поговорить с ней о нем – после того как сама все хорошенько обдумает, – но проспала. Всю ночь ей мерещились похожий на крысу бандит и два его помощника с головами.

Она приподняла юбку своей бледно-голубой ночной рубашки из муслина, взобралась на материнскую кровать и скользнула под одеяло, не выпуская из рук подушку. Наволочка хранила запах ее матери – тонкий аромат розы, который и успокаивал, и будоражил Клариссу.

Она плакала, пока не заснула, она боялась утра, но хорошо знала, что рассвет наступит.

– Вам требуется помощь?

Под дверью стоял Джеймс, а рядом с ним Дюпон.

– Нет! – выкрикнула Кларисса, и в доме снова воцарилась тишина.

Потом она пожелала, чтобы он через дверь пересказал ей свой разговор с Дюраном относительно того, как она будет, узнавать о благополучии маркизы. Дюран уступил требованию Клариссы – матери разрешили писать ей, – но Джеймс чувствовал, что им следует поспешить, иначе слово, данное французом, не будет иметь никакого значения.

Кларисса взяла сшитую для нее одежду и захлопнула дверь перед носом портного. И это, по подсчетам Джеймса, произошло около двадцати минут назад.

Портной ходил взад-вперед.

– Я не уверен, что сумел подогнать все по ней… – сомневался он. Нужно иметь в виду ее белье. – Он с удивительной проворностью мерил холл короткими ножками. – Ей надо будет тщательно обертываться. – Он остановился перед Джеймсом и начал показывать, как это делать, на собственном торсе.

Позади них открылась дверь, на пороге стояла Кларисса.

Мужчины одновременно обернулись и уставились на нее.

– Прекрасная работа, если я имею право сам оценить это! – с удовольствием воскликнул Дюпон, выводя Клариссу вперед и жестом показывая, чтобы она медленно повернулась. – Бандаж, выходит, сделал свое дело, – смущенно сказал он, критически разглядывая ее грудь. – А брюки! Если бы я не знал, то был бы уверен, что это ноги джентльмена. Конечно, ваше сложение очень облегчило задачу. Будь у вас более пышные формы…

Джеймс игнорировал комментарии Дюпона и просто смотрел, как Кларисса поворачивается. Он должен был согласиться с Дюпоном – бандаж сработал, брюки тоже были безупречны. Если бы он встретил ее на улице, то не взглянул бы на нее дважды. Даже волосы, убранные под шляпу, смотрелись допустимо, хотя, прежде чем появиться в Англии, их предполагалось остричь. Но он знал ее, помнил каждую интимную подробность ее тела, потому эта сцена была полна для него особого смысла.

– Если вы насмотрелись, мне нужно помочь с сапогами. – Кларисса повернулась и пошла в свою комнату.

– Дюпон, – позвала она портного.

– Остальная одежда внизу. Пожалуйста, позаботьтесь, чтобы ее тщательно упаковали, – повернулся к Джеймсу портной, после чего присоединился к Клариссе, которая прикрыла за ним дверь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю