Текст книги "Во мраке Готэма (ЛП)"
Автор книги: Стефани Пинтофф
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 21 страниц)
Глава 25
Понедельник, 13 ноября 1905 года.
Я читал «Таймс», пока поезд нёс меня обратно в город этим утром понедельника на встречу со Стеллой Гибсон в Центральном парке.
Заголовки газеты пестрели информацией о провале на выборах мэра в этот вторник. В статьях говорилось о том, что Херст передал вопрос о победе мэра МакКеллана в Верховный Суд города Нью-Йорк, но редакция «Таймс» сходилась во мнении, что шансы у него невелики.
Остальные новости тоже были мрачными: на фондовых рынках царила сумятица из-за тревоги по поводу беспорядков в Санкт-Петербурге и Одессе; а известнейший баритон «Оперы Метрополитен», Эмиль Гредер, совершил попытку суицида из-за долга перед ростовщиками.
Последнее сообщение вернуло меня мыслями к вчерашнему открытию Изабеллы.
Некто настолько хорошо был осведомлён о привычках Алистера, что не сомневался: пожертвования Алистера были настолько велики, что он не заметит снимаемой суммы.
И ещё вор обладал достаточной информацией о выделении средств деканатом, чтобы отправить запрос и забрать деньги, не вызывая подозрений.
Но он допустил ошибку, считая, что суммы денег, выдаваемые деканатом – это пустые чеки, которые нигде не документируются. Никто из наших текущих подозреваемых не подходил под этот профиль. По крайней мере, пока мы не получим от Стеллы новую информацию.
Я вышел из здания Центрального вокзала и направился к парку. Морозный воздух заставил меня ускорить шаг, и я оказался у фонтана раньше остальных.
Хоть парк и был далеко расположен от места, где я жил, я часто сюда приходил. Особенно в первое время после смерти Ханны.
Это место в целом и Ангел Вод59, возвышающийся над фонтаном, в частности всегда поражали меня своим спокойным величием.
Алистер приехал почти сразу после меня. Тёмные круги под глазами сказали мне о том, что он тоже мало спал этой ночью.
– Как театр? – спросил я.
– Ничего особенного. Лучше бы я сходил на «Питера Пена», отзывы на него превосходные. Но Китти... в общем, забудьте. Я просто хотел угодить моим знакомым.
– Изабелла сегодня утром не придёт? – уточнил я.
Алистер покачал головой.
– Она отправилась в исследовательский центр, хочет изучить и другие финансовые отчёты. Фред и Том планируют сегодня присоединиться к нам и помочь с бумагами.
Мы оборвали разговор, заметив двух женщин на верхней террасе, направлявшихся в нашу сторону по ступеням.
Женщиной пониже была Кора. Стелла же возвышалась над ней, как скала, и меня это удивило.
И Уингейты, и Кора описывали мне эмоциональную хрупкость Стеллы, поэтому я представлял её миниатюрной и слабой девушкой.
Но она была высокой, с сильными чертами лица, острым орлиным носом, необычно светлыми – почти серебристыми – волосами и аквамариновыми глазами.
Её движения напомнили мне пугливого жеребёнка, шарахающегося от каждого звука и шороха, и я тотчас вспомнил слова Коры.
Она говорила, что после нападения в январе Стелла не хотела выходить на улицу. И даже сейчас, в людном месте, ей явно не было комфортно.
Она подошла к нам, слабо улыбнулась и смущённо поприветствовала. Когда я услышал её акцент, сразу вспомнил, что девушка росла в округе Бостона – она иногда теряла окончания в словах.
Кора поприветствовала нас кивком головы и встала в шаге от Стеллы, будто охраняя.
– Мы рады видеть, что вы целы, – сказал я. – Семейство Уингейтов очень переживало за вас.
В глазах Стеллы промелькнуло чувство вины.
– Пожалуйста, скажите им, что со мной всё в порядке. Я не хотела их тревожить.
– И мы тоже переживали, особенно после того, как нашли на Центральном вокзале окровавленную дамскую сумочку с вашим неотправленным письмом Коре.
Девушка на мгновение была озадачена.
– Наверно, это сумочка мисс Сары, – наконец произнесла она. – Она предложила отправить моё письмо, когда поехала на прошлой неделе в город. Интересно, почему же она его не отправила? Забыла? Это на неё не похоже.
Я же не сомневался, что у Сары на уме было нечто более важное, и оно её и отвлекло.
– Думаю, вы знаете, почему мы хотели с вами встретиться, – мягко произнёс я. – Мы должны знать, что вы видели в день убийства Сары.
Она кивнула и медленно начала рассказывать. С каждой произнесённой фразой мы начинали понимать, какой ужас произошёл в доме Уингейтов в тот злополучный вторник.
– Я была в саду, помогала миссис Уингейт, когда услышала звук, от которого у меня кровь застыла в жилах. Этот звук был похож на кошачью драку – только вот у нас не было котов, и доносился он из дома.
Она сделала глубокий вдох и засунула руки в карманы.
– Я сказала миссис Уингейт, что мне надо кое-что проверить, и направилась в сторону кухни, чтобы проверить, что ничего не случилось. Я знала, что мисс Эбигейл гуляет с собаками, но мисс Сара работала в своей комнате.
Она замолчала, опустила взгляд и начала поддевать носком чёрной туфли камешек на тротуаре.
– Продолжайте, – попросил я.
Она тяжело сглотнула.
– Я не стала звать её. Не знаю почему. Я была в полуметре от лестницы наверх, когда услышала странный булькающий звук. Я забеспокоилась, что Саре стало плохо, и начала подниматься на второй этаж.
Стелла крепко сжала свой голубой шарф и плотнее обмоталась им.
– Наверно, я поняла, что что-то не так, когда поднялась на полпролёта. Я слышала странные звуки, словно кто-то задыхался, – она непроизвольно вздрогнула. – Я всё поняла, но не могла остановиться и поднималась наверх. Я должна была увидеть, что происходит.
Её голос становился всё тише, пока не опустился до шёпота.
– Я как раз поднялась на верхнюю ступеньку, когда услышала бормотание. Это был мужской голос. Он повторял что-то каждые пару секунд, а потом появился глухой звук, похожий на тот, когда мы с Мод выбивали на улице ковры миссис Уингейт.
Стелла запнулась.
– Я тихонько двинулась по коридору. Я старалась держаться ближе к стене, чтобы в любой момент нырнуть в открытую комнату, как только прекратится мужское бормотание. И дошла до гостевой спальни, заглянула внутрь. И тогда я и осознала, какую чудовищную ошибку совершила.
Мы несколько секунд стояли в тишине.
Наконец, Стелла сделала ещё один глубокий вдох и описала увиденную сцену. Её худшие кошмары превратились в реальность.
– Кровь была везде: на стенах, на кровати, на полу. Я в жизни не видела такого количества крови. Но тот человек не останавливался. Он методично наносил удары металлической трубой, раз за разом.
Стелла впервые посмотрела прямо на нас.
– Я видела только его спину. Но я знала, что это он. Я узнала эти широкие плечи и толстую шею. Он делал с ней то же, чем угрожал мне. В тот день, когда он на меня напал, он рассказывал, что выпустит из меня всю кровь до последней капли и раскрасит ею комнату. Он говорил, что я красавица, но после того, как он закончит, никто не сможет меня опознать. И что он не дарует мне смерть – это его слова, «дарует мне смерть», – пока он не решит, что страданий хватит.
Стелла задрожала и прикусила губу.
– Но я видела, что Сара уже была мертва. Я так испугалась. Я заставила себя сдвинуться с места и забраться в шкаф для белья у противоположной стены коридора. Шкаф был узким, мне было тяжело в нём уместиться, и не могла плотно прикрыть дверцу, но я делала всё, что могла. Я еле могла двигаться.
Дыхание Стеллы участилось.
– Мне казалось, прошла вечность, прежде чем он вышел. Я слышала звуки, словно он запихивал что-то в сумку, а потом его приближающиеся шаги, когда он выходил из комнаты. Если бы он повернул голову влево, то заметил бы меня. И на мгновение мне показалось, что сейчас он на меня посмотрит. Он долго-долго стоял на пороге гостевой спальни и прислушивался, а я боялась, что дышу слишком громко, и всё пыталась затаить дыхание, пока чуть не потеряла сознание. И тогда он, наконец, развернулся и начал спускаться по лестнице. Когда он ушёл, я зашла в свою комнату, схватила пальто и кое-какие деньги и убежала в город к ближайшему поезду.
Стелла еле сдерживала слёзы.
– Знаю, мне надо было предупредить миссис Уингейт. Всё, о чём я потом могла думать, так это о том, что он и им мог навредить. Но я так испугалась, что просто сбежала.
– Но вы не видели лицо убийцы Сары? – уточнил я.
– Нет, – покачала она головой.
– Но я его узнала, – добавила Стелла. – Это был тот же мужчина, что напал на меня в январе. Я его никогда не забуду. Его звали Майкл Фромли.
Её голос был тихим, но решительным, и не оставлял места для сомнений.
«Но этого не может быть. Просто не может быть».
У меня внутри всё оборвалось, когда я почувствовал, что дело снова разваливается. Призрак мёртвого Фромли уже однажды смог запутать нас. И теперь он снова вернулся, чтобы заставить нас сомневаться в том, что мы знаем.
Когда мы объяснили Стелле, что непричастность Фромли не вызывает сомнений, потому что к моменту убийства Сары Уингейт он сам был уже мёртв несколько недель, она не могла в это поверить.
– Это невозможно, – настаивала Стелла. – Убийца Сары сделал с ней то же самое, что намеревался сделать со мной. Я знаю это, потому что это чудовище описывало мне каждую деталь в тот день, когда на меня напало. Ему нравилось видеть, как его слова вселяют в меня ужас.
В этом я не сомневался.
И только после того, как мы рассказали ей о результатах вскрытия и их полной достоверности, она, наконец, приняла правду.
– Иисус, Мария и Иосиф, – тихо произнесла Стелла, осознав сказанное нами. – Но каким образом, кто-то другой мог…
– Мог всё знать? – закончил я за неё. – Нас тоже мучает это вопрос. Как и другой: как тогда объяснить то, что вы видели?
Самое логичное объяснение тому, что Стелла видела во вторник Майкла Фромли, предложил Алистер.
Она видела мужчину лишь со спины. Сцена убийства пробудила в ней прежние страхи. И тогда воображение девушки, распаленное ужасом и насилием, заполнило недостающие пробелы.
– У кого-нибудь из вас, – спросил я, поворачиваясь к Коре, в течение всего разговора маячившей за спиной Стеллы, – есть идеи, кто ещё мог знать детали нападения на Стеллу в январе?
Женщины переглянулись.
– Возможно, одна из девушек из заведения Мами знала об этом, – произнесла Стелла. – Думаю, многие знали, что произошло, но лишь несколько девушек знакомы со мной настолько, чтобы слышать подробности.
– Вообще-то, – влился в разговор Алистер, – нас больше интересует, знал ли об этом кто-то из посетителей? Возможно, кто-то из девушек слишком свободно обо всём рассказывал?
Я разделил напополам стопку уже успевших потрепаться фотографий подозреваемых и передал одну часть Коре, а вторую – Стелле.
Кора замерла, взглянув на один из снимков.
– А почему у вас здесь фотография Лонни?
Мы достали её из выпускного альбома в университете.
– Вы его знаете? – спросил я.
– Конечно, – настороженно ответила она. – Он часто к нам заходит; точнее, наведывается периодически: то приходит постоянно, а то исчезает на пару месяцев.
Я почти почувствовал облегчение, когда услышал о связи с Лонни. Благодаря Изабелле, мы теперь стали его подозревать. И похоже, у него на данный момент был самый сильный мотив для нападения на Сару.
– Он приходил к вам в то время, когда на вас напали? – уточнил Алистер.
– Не знаю, – наконец, ответила Стелла. – Я плохо помню детали того времени.
– А у Мами могли остаться какие-нибудь записи? – спросил я.
Кора ответила не задумываясь.
– О, нет, Мами никогда не оставила бы записи. Это означало бы конец её бизнеса.
– Но могло ли случиться так, что он приходил туда, и одна из девушек рассказала ему о случившемся? – предложил Алистер другой вариант.
– Могло. Но я сомневаюсь, – сказал я Алистеру. – Для того, чтобы настолько тщательно передать фантазии Фромли, ему надо было видеть или слышать самые подробные детали, а не то, что можно узнать из вторых и третьих рук.
– Знаете, возможно, Майкл и Лонни были знакомы, – сказала Кора. – Они оба приходили в последние годы к Мами. И я бы сказала, что они были слеплены из одного теста – слишком много денег, и оба без царя в голове.
Это было одним из всех возможных объяснений.
– А что насчёт самой Мами? – поинтересовался я. – Уверен, она знала подробности. Могла ли она рассказать их не тому человеку?
Кора рассмеялась.
– Только не Мами. Если вы так думаете, значит, вы не знаете Мами. У неё нет близких друзей. Да и простых друзей тоже нет. Она сама делает выводы, сама принимает решения.
– Довольно одинокая у неё, выходит, жизнь, – предположил я.
– Может быть, – ответила Кора. – Но такой образ жизни – её защита. Она никому не доверяет. И, если честно, никто не доверяет ей.
Вспомнив, как Мами вела себя с нами, я понял почему.
– Мы закончили? – спросила Стелла. Она была выжата, как лимон, и явно хотела вернуться домой.
– Мисс Гибсон, мы можем хоть как-то вам помочь? – спросил я. – Пока с этим делом не будет покончено, мы можем предоставить вам защиту. А если хотите, поможем вам скрыться из города.
Она поблагодарила нас, но уверила, что полностью довольная своим текущим положением.
– У меня есть квартира на 73-ей улице. Она меня полностью устраивает.
Я смотрел, как она уходит прочь, а её синий шарф развевается за спиной на ветру. Судя по тому, что я узнал, жизнь Стеллы не была простой и до того, как на неё зимой напал Майкл Фромли.
Она этого не заслуживала – в этом нет никаких сомнений. Я лишь надеялся, что со временем, благодаря заботе своих друзей вроде Коры, Стелла снова сможет жить нормальной жизнью.
Мы направились обратно в центр города, обсуждая полученную информацию, и я предложил новое направление расследования: может, мы ищем не там? Сначала, Майкла Фромли, а затем – неизвестного убийцу Сары?
Мы искали связь с Сарой и её окружением в Колумбийском университете. Но моё подозрение, что Мами Дюран каким-то образом сыграла во всём этом значительную роль, только усилилось.
И это раскрыло перед нами новые возможности, которые мы до сих пор не учли: что если убийца приехал в Добсон за Стеллой, но вместо этого наткнулся на Сару?
Если это так, то нам придётся изменить направление расследования. Я поделился своими размышлениями с Алистером, когда мы спускались в подземку на 72-ой улице.
– Мне кажется, – ответил мне Алистер, – что убийца Сары прекрасно рассчитал время, когда девушка останется в доме одна. Если бы целью убийцы была Стелла, то её гораздо легче было бы застать одну во время работы по дому – в леднике, подвале, на кухне или даже во дворе.
Он на мгновение замолчал.
– Меня гораздо больше тревожит то, что Лонни Мур так не похож на человека, которого описали нам в день нападения и Эбигейл, и Стелла. Они сказали, что видели крепкого мужчину среднего роста, а Лонни низенький и толстый.
Я был вынужден не согласиться.
– Хоть мне и хотелось бы думать иначе, – заметил я, – но мне кажется, что свидетельства и Эбигейл Уингейт, и Стеллы Гибсон не очень надёжны. Память Эбигейл зациклилась на единственном мужчине, которого она заметила в тот день. А Стелла вообще до последнего была свято уверена, что мужчина, которого она видела в комнате Сары во время убийства – это сам Фромли.
Никаких серьёзных зацепок.
Но учитывая то, что нам было известно, наиболее вероятным подозреваемым был Лонни Мур. Он ненавидел Сару, а зависть толкнула его на кражу её работы.
Он должен был пересекаться с Фромли. Либо в Колумбийском университете, либо у Мами Дюран.
Мне будет о чём с ним сейчас поговорить, но после всех неудач в расследовании я бы не стал возлагать большие надежды на Лонни. Пока.
Глава 26
По возвращении в исследовательский центр Алистера ждали неприятные известия: две крупнейшие газеты – «Трибьюн» и «Пост» – собирались запустить расследование о возможных нарушениях со стороны судьи Хансена в деле Майкла Фромли.
Имя Алистера пока не упоминалось, но он был уверен, что это только из-за того, что вчера он основательно запугал журналистов иском за клевету, если они напечатают непроверенные данные.
Я задался вопросом: а может журналистов сдержало не только это, но и существенная денежная выплата? Это было бы неудивительно. Я знал, что многие репортёры сейчас были не прочь получить взятку, чтобы замять какой-нибудь скандал.
Но тут на кону стояла репутация Алистера, поэтому он начал звонить своим влиятельным знакомым. Хотя, учитывая то, что я слышал о представителях жёлтой прессы, я сильно сомневался, что деньги или связи Алистера помогут ему надолго сдержать в тайне собственное участие.
И поскольку Алистер оказался занят, я встретился с Лонни один.
Он находился в комнате на втором этаж, и, когда я вошёл, хмуро и насуплено на меня взглянул.
Одет он был хорошо, даже, я бы сказал, дорого: зелёный кашемировый свитер и плотные коричневые твидовые брюки. Я также заметил, что из кармана жилетки свисают золотые карманные часы, на которые он как раз смотрел, когда я зашёл в комнату.
Хоть парень и пытался казаться человеком, который опаздывает на важную встречу, но мне он напоминал скорее школьника, ожидающего наказания возле кабинета директора.
Он вообще понимает, что я собираюсь допрашивать его по подозрению в убийстве? Хотя насколько разумны подобные подозрения?
Я задавался этим вопросом, разглядывая парня, пытаясь понять по его глазам, достаточно ли он жесток и умён для подобного кровавого убийства.
Я поздоровался, он ответил на моё приветствие, и я сразу перешёл к делу.
– Расскажите, где вы были в прошлый вторник седьмого ноября.
– А вы разве не разговаривали со своими коллегами? Я уже всё рассказал профессору, с которым вы работаете. Мы играли в карты в комнате Сэма, – ответил Лонни, явно раздражённый, что приходится повторять одно и то же несколько раз. – Сэма Бейкера, моего друга. Он и ещё пару парней могут подтвердить, что я был там с двух часов пополудни.
– Полицейские, вроде меня, предпочитают самостоятельно проверять алиби несколько раз, – спокойно ответил я. – Так мы определяем, правду ли вы говорите. Мне нужны имена тех, кто играл с вами во вторник в карты.
Лонни был настроен агрессивно.
– У вас на меня ничего нет.
– Профессор Синклер сказал мне, что вы хотите сотрудничать и заинтересованы помочь нам в раскрытии этого дела, – сказал я.
Он мгновение на меня посмотрел, а потом над чем-то задумался.
– Скажите, – он наклонился вперёд, и его глаза заблестели от любопытства, – я вот до сих пор не слышал, как её убили. Задушили? Застрелили? Зарезали?
– Здесь я задаю вопросы, а не вы, – резко ответил я.
Его вопрос заставил меня окаменеть внутри. Либо он настолько яро желал её смерти, что теперь хотел посмаковать детали, либо – что гораздо хуже – он был убийцей, которого мы ищем, и хотел, чтобы я раскрыл подробности нашего расследования. В любом случае, я не собирался ему потакать.
– Надеюсь, вы понимаете, что все детали расследования строго конфиденциальны.
Он разочарованно откинулся на спинку стула.
– Несколько людей упомянули ваше имя в связи с Сарой Уингейт, – сказал я. – Насколько хорошо вы её знали?
– Моё имя связали с ней? – он практически выплюнул эту фразу. – Меня ничего не связывало с этой женщиной.
– Ничего? – вскинул я брови, притворяясь удивлённым. – Судя по тому, что мне рассказали, вы посещали вместе по меньшей мере два предмета.
Я заглянул в свои заметки, чтобы удостовериться, что не ошибся.
– Это была органическая химия и углубленный курс математики. Фактически, вы были достаточно хорошо знакомы с ней и осведомлены об её работе, чтобы бросить Саре вызов на занятии по органической химии.
Лицо Лонни ещё больше покраснело, если такое вообще возможно. Он не был расстроен или смущён. Он злился. Одно упоминание о том инциденте пробудило всю его затаённую враждебность.
– Но мы же не были связаны, – буркнул он. – Таким образом, я пытался добиться равного отношения ко всем нам. Она обманула профессора, внушила ему, что она прекрасная студентка, и умудрилась украсть то, что принадлежало другим. Я пытался им рассказать, но меня никто не слушал. Они полностью приняли её сторону, – мрачно посмотрел он на меня исподлобья.
– Ваши отношения с мисс Уингейт когда-либо выходили за пределы класса?
– Нет, я никогда не встречался с Сарой Уингейт за пределами класса. Мы виделись только на занятиях, как вы и сказали. Просто однокурсники, ничего больше.
Потом он снова попытался задать вопрос:
– А кого ещё из её группы вы опрашивали?
– А зачем вам это знать? – поинтересовался я.
– Если вы не разговаривали с нужными людьми, я могу указать в правильном направлении. Вы говорили с Джоном Нельсоном?
– А почему мне так важно с ним поговорить? – холодно уточнил я. Я помнил, что Джон Нельсон ранее упоминался в списке друзей Лонни.
– Он знал, кто такая Сара на самом деле, – ответил Лонни. – Он написал статью в местной газете о ней и о её толпе подруг, которые вечно бастуют у кампуса. А с Кириллом МакГи?
Это имя я тоже вспомнил: оно было в списке, который дал нам профессор Мюллер.
Я вытащил записную книжку, пометил это имя и оставил себе напоминание, самолично просмотреть все статьи в местной газете, где упоминалась Сара Уингейт.
Когда я закончил, то выжидательно посмотрел на Лонни.
– Увидите, у него тоже есть полезная информация, – произнёс Лонни в ответ на мой взгляд, начиная чувствовать себя важным свидетелем.
– А как насчёт имени Майкла Фромли? – спросил я. – Вы его знаете?
Кора подозревала, что они были знакомы, и мне стало интересно, признается ли в этом Лонни.
– Он тоже подозреваемый?
Я вытащил снимок и показал его Лонни.
– Вы его знаете?
Он покачал головой.
– Посмотрите внимательней, – сказал я. – Возможно, вы его где-то видели. Может, здесь, в университете. А может в городе, у Мами Дюран.
Лонни вытаращился на меня.
– Такова уж моя работа, мистер Мур, знать о таких вещах, – произнёс я. – Вы же не думали, что сможете сохранить это в секрете?
– Но как вы узнали? – прошептал он.
Я проигнорировал его вопрос и задал свой:
– Как давно вы его знаете?
Лонни пожал плечами:
– Пару раз сталкивались, вот и всё. Я не настолько хорошо с ним знаком, чтобы узнать о имени. Как вы сказали его зовут? Майкл?
Я не поверил ни единому слову.
– Где ещё, кроме заведения Мами, вы его встречали?
Лонни покраснел и начал тяжело дышать. Я явно попал в больное место.
– В игорном клубе, – ответил он наконец. – Но лишь один раз.
– В каком именно клубе?
– В «Доме с Бронзовой Дверью». На 33-ей улице.
Я записал название клуба, о котором знал понаслышке. Это был высококлассный игровой салон, обслуживающий лишь богатых джентльменов.
Тем, у кого было достаточно связей и денег, клуб предлагал исключительно высококачественные услуги. Они защищали клиентов от мошенничества, разносили еду, напитки и сигары во время игр, а также обеспечивали своим посетителям сохранение анонимности.
– А у вас хороший вкус, – произнёс я. – Когда вы видели его там в последний раз?
Я знал, что у Фромли были проблемы с деньгами, и, если верить словам моего друга Никки, ему даже запретили вход в низкопробные игорные дома.
Похоже, поведение Фромли и закончившиеся деньги сыграли с ним ту же дурную шутку и в более высококлассных клубах.
Конечно, для Фромли это уже не имело значения. Но вот для выяснения связи с ним Лонни – очень даже.
Лонни на мгновение задумался.
– Да уж, наверно, год прошёл с тех пор, как я его видел. Мы вообще встречались лишь раз или два. Хотя это произошло из-за меня, а не из-за него. Я однажды вечером проигрался в пух и прах. Отец помог мне, но запретил снова там показываться.
Лонни вздохнул.
– Это был лучший клуб, в котором я когда-либо играл. Но отец сказал, что мы не настолько богаты, чтобы я делал такие ставки.
Я подозревал, что были и другие причины.
У Алонсо Мура-старшего просто не было другого выбора, кроме как расплатиться с долгами сына в таком заведении, как «Дом с Бронзовой Дверью».
Клиенты этого заведения и бизнес-партнёры мистера Мура были одними и теми же людьми, а если сын не оплатит свои долги, то это может плохо сказаться на его отце.
– Откуда у студента деньги для игры в клубе? – спросил я.
Естественно, я знал ответ на свой вопрос: многие игорные дома легко предоставляли кредит своим посетителям. Но я пытался связать Лонни с пропавшими деньгами Алистера, предназначенными для исследовательского центра.
Лонни ответил резко:
– У меня на счету денег больше, чем вы за пять лет заработаете. По крайней мере, они станут моими, как только мне исполнится двадцать один год. А вам какое дело?
– Просто пытаюсь всё тщательно проверить, – мой тон оставался спокойным. – А вам приходилось просить у отца деньги в других случаях, кроме инцидента с «Бронзовой Дверью»?
– Не-а. Мне последнее время везло. Я много не проигрывал, всего от двадцати пяти до пятидесяти долларов за ночь.
«Точно, всего лишь». Сумма, о которой говорил Лонни, была огромной. Двадцать пять долларов – сумма месячной аренды неплохой квартиры в соседнем квартале.
Но всё же, если он говорил правду, эта сумма была в десятки раз меньше той, что украли их фонда деканата.
В дверь резко постучали, и прежде чем я ответил, в комнату вошёл седой мужчина в тёмном костюме и очках в металлической оправе.
– Я приехал, как только смог. Лонни, не говори больше ни слова. А вы, – он бросил на меня разозлённый взгляд, – кто вы такой, и какое у вас дело к моему клиенту?
Я поднялся со стула, не протягивая руку.
– Детектив Саймон Зиль. А с кем имею честь...?
– Джон Бульвер, адвокат по уголовным делам. Меня нанял отец мистера Мура, и я буду представлять его дела.
– Как мой отец..., – начал Лонни пристыженно.
– Сынок, тебе повезло, что у тебя есть друзья, которые о тебе беспокоятся. Они сразу сделали нужный звонок, который, на самом деле, должен был сделать ты сам, – жёстко сказал адвокат.
Он рассказал, что друг Лонни, Сэм Бейкер, сразу позвонил Алонсо-старшему, как только узнал о встрече Лонни сегодня утром со мной.
Я был впечатлён: отцу Лонни понадобилось меньше часа, чтобы найти мистера Бульвера и договориться, что он приедет по нужному адресу.
Адвокат повернулся ко мне.
– Так какое у вас дело к Лонни?
– Лонни был знаком с девушкой, тоже студенткой Колумбийского университета, которая была убита на прошлой неделе в городе Добсон, штат Нью-Йорк. Это убийство входит в мою юрисдикцию. У меня есть пару вопросов к вашему клиенту, если он будет так добр ответить на них.
Я старался, чтобы мой голос звучал доброжелательно.
– Он арестован?
– Конечно, нет, мистер..., – я сделал вид, что забыл его имя.
– Бульвер. Джон Бульвер, – скривился он. – Раз Лонни не арестован, значит, он может уйти в любой момент.
– Вы абсолютно правы, – я продолжил говорить вежливо, но тон стал жёстким. – Конечно, я мог бы вызвать его на допрос в полицейский участок Добсона. Но Лонни, скорей всего, предпочтёт продолжить отвечать на мои вопросы здесь. Уверен, это гораздо удобнее и приятнее.
Джон Бульвер был недоволен, но не рискнул больше со мной спорить.
– Что вы уже успели обсудить?
Я заглянул в заметки.
– Посмотрим. Мы поговорили об алиби Лонни на момент убийства, о его отношениях с жертвой и мужчиной, который до некоторого времени являлся нашим главным подозреваемым. И я как раз собирался задать ему ещё один вопрос, – я вытащил бумаги, которые мне оставил Алистер.
Бумаги, которые Лонни украл у Сары. Я показал адвокату и Лонни несколько страниц, исписанных аккуратным бисерным почерком, который и отдалённо не был похож на каракули Лонни Мура. В глаза бросились несколько фраз: «...симметрично относительно так называемой «критической линии» Re(s) = ½... Недоказанная гипотеза Римана утверждает, что все нетривиальные нули ... распределение простых чисел... Дзета-функция Римана определена для всех комплексных s...»
– Это ваша работа, Лонни?
Парень бросил взгляд на мистера Бульвера, и тот моментально произнёс:
– Ты не обязан отвечать.
– А что насчёт этого письма?
Я пролистал бумаги и вытащил ещё несколько листов. Это было письмо, адресованное в редакцию Американского Математического Сообщества. В нём говорилось, что если редакция будет заинтересована, то автор сможет немедленно предоставить им доказательство гипотезы Римана вместе с пояснительными записками.
Подписано письмо было Алонсо Муром-младшим.
– Похоже, это письмо написал ты. Но вот эта работа, как мне кажется, – легонько коснулся я стопки бумаг, – принадлежит Саре Уингейт. Очевидно, она закончила доказательство гипотезы незадолго до смерти.
Лицо Лонни побелело, и он глубоко вжался в кресло.
– Ни слова, сынок, – резко предупредил мистер Бульвер.
– У вас долгая история враждебных отношений с Сарой Уингейт, – наклонился я к парню. – И это письмо показывает, – постучал я по листу пальцем, – что вы хотели выдать её работу за свою.
Лонни уставился на меня широко распахнутыми глазами.
– Вы... Вы ошибаетесь, – заикаясь, сказал он. – Я не убивал Сару.
– Ты выкрал её записи и доказательства гипотезы и планировал опубликовать их, как свои собственные, – сказал я. – Ты ждёшь, что я поверю, будто ты украл их, но никак не навредил Саре Уингейт?
– Мы уходим, – мистер Бульвер поднялся с кресла и попытался потянуть за собой Лонни, но тот отпихнул руку адвоката и так сильно вцепился края сиденья, что побелели костяшки пальцев.
– Нет... Я отвечу, – повернулся Лонни ко мне.
Его поведение изменилось радикально: вот теперь он был напуган.
– Я клянусь вам: я её не убивал. Я украл её бумаги. Но я этого не планировал. Я был в библиотеке, когда услышал, что её убили, поэтому пошёл в её кабинку для индивидуальной работы, чтобы посмотреть, что там осталось интересного. И тогда нашёл её заметки. Я решил, что она мертва, и ей уже не нужны её исследования, так почему тогда мне ими не воспользоваться?
Наступила тишина.
– Но ваши профессора разобрались бы, что работа не ваша, – наконец произнёс я. – Они бы поняли, что вы мошенник.
Лонни покачал головой.
– Может, да, а, может, и нет. Вы должны мне поверить, – снова повторил он. – Я признаю, что украл её работу, но я не убивал из-за неё Сару.
Я пристально посмотрел на парнишку. У меня теперь есть достаточно косвенных улик, чтобы выдвинуть обвинение – Лонни сильно ненавидел Сару, и это могло толкнуть его на убийство.
Она закончила доказывать гипотезу Римана, а он собрался выдать её исследования за свои. Он был знаком с Фромли, поэтому я могу поспорить: он был в курсе жестоких преступных фантазий Фромли.
А поскольку алиби ему обеспечивали двое его лучших друзей, то я начал сомневаться в этом алиби ещё как только о нём услышал. Я раз за разом становился свидетелем того, как трещат по швам алиби, предоставленные близкими людьми.
И всё же...
Пока у меня ничего на него не было в плане украденных из фонда деканата денег. Хотя, как говорил Алистер, это могло оказаться совсем не связанное с убийством Сары преступление.