355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Станислав Палитко » Мертвый Змей и Узники Азкабана (СИ) » Текст книги (страница 3)
Мертвый Змей и Узники Азкабана (СИ)
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 02:53

Текст книги "Мертвый Змей и Узники Азкабана (СИ)"


Автор книги: Станислав Палитко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)

   – Пятьсот галеонов, – вмешалась хозяйка магазина, прерывая их спор. – За копию. И это самая минимальная цена.

   – Искренне надеюсь, что никому из нашего рода не придется всерьез использовать заклинания из этой книги, но решать главе рода, – покачал головой великий маг.

   ***

   В результате копия предсмертного творения Мордреда перешла во владение рода Слизерин, а пятьсот галеонов отправились в сейф рода Гримуар. Ничего особо интересного в магазине равенкловцы не нашли, так что Гарри ограничился приобретением экземпляра книги под названием "Пластика кости: от скелета до высших костяных химер", после чего представители рода Слизерин покинули Темную Аллею. Прошлогодний рассказ об Ужасе Хогвартса Гарри запомнил хорошо и всерьез намеревался потратить год на поиски ритуального зала Основательницы его факультета. К сожалению, опыта работы с костяными драконами у него не было, так что литература была крайне полезна.

   – Я так понимаю, больше вам к школе ничего не нужно? – спросил Темный Лорд.

   – Я бы хотела какого-нибудь питомца, – задумчиво произнесла Гермиона. – У всех в Хогвартсе есть...

   – Змея, я так понимаю? – спросил Гарри.

   – Я ещё не решила.

   – Что ж, тут неподалеку расположен "Волшебный зверинец". Что-нибудь обыденное можно приобрести там. За экзотикой – в Лютный. Впрочем, я бы не советовал – нет гарантии, что продадут именно то, о чем договорились.

   ***

   – Короста! – донесся до равенкловцев вопль из магазина, после чего из его дверей вылетел шестой Уизли и куда-то рванул.

   – Короста? Кажется, это его крыса. Похоже, напугалась кошки или совы, так что Уизли сюда ещё вернется. И не один. Нет уж, с Уизли и его семейкой я встречаться не хочу. Потом заведу питомца.

   – Я так полагаю, вас можно возвращать в лес?

   – Ну, мне бы ещё хотелось, чтобы родители подписали мне разрешение на посещение Хогсмида.

   – Понятно. Смотри мне в глаза.

   Спустя минуту, потраченную на легилименцию, Темный Лорд выяснил расположение дома Грейнджеров. После этого апарировать туда вместе с Гермионой оказалось несложно. Гарри просто пришел туда же по Серым Пустошам.

   ***

   – Итак, перед тем, как я отправлюсь назад, я бы хотел обсудить с вами некоторые события этого лета, – сказал Темный Лорд, когда они вернулись в лес.

   – Вы о налете на заведение Фортескью?

   – Нет, там все уже в порядке. Я вместе с Гуараггед Аннон привели пленниц в нормальное состояние. Ошейники снять удалось, так что я уже оправил всех к их соплеменникам и соплеменницам. Разве что с вампиршей пришлось повозиться – её небольшой клан был вырезан подчистую. Но и её принял клан, обитающий в Кардиффе. А параллельно восстановил свою репутацию и ряд старых союзов. Во всяком случае, тыл у меня на случай войны есть – нечеловеческие расы сыты Министерством по горло. С боевиками, правда, пока хуже – вампирские кланы и стаи оборотней слишком разобщены. Так что я о побеге из Азкабана.

   ***

   – То есть, Блэк "охотится" на меня, а Лестранжи – на Лонгботтома. Во всяком случае, так считает Министерство, – задумчиво произнес Гарри.

   – Да. А население трусит и делает заявления наподобие "не выпущу детей из дома, пока эти маньяки не будут пойманы". Как будто беглецам есть до них дело! К сожалению, они пока нигде в Британии не проявились, хотя они живы и довольно-таки свободны.

   – И где же они?

   – По моим данным – в Пределах Зимы. Но где-то в середине осени они Пределы смогут покинуть без особых затруднений, насколько я изучил соответствующую литературу. Если доживут и не перебьют друг друга. Все-таки, Блэк и его кузина в одном месте это та ещё компания. Так что мне хотелось бы узнать, что их может ждать в Тир'на'Ног.

   – Интересно... Что же понадобилось Зимним в Азкабане? Впрочем, сейчас уже не важно – твои сторонники доживут. В той части Пределов Зимы, что не подвержена постоянным изменениям, довольно таки безопасно, хотя и скучновато. Если, конечно, не конфликтовать с хозяевами.

   – А сидхе?

   – Полагаю, за счет наблюдения за "гостями" они развлекаются. В общем, шанс выжить у твоих сторонников есть.

   – Это хорошо. Но не столь важно для вас.

   – А что важно для нас? – спросила Гермиона.

   – То, что Министерство решило придать школе Хогвартс охрану в виде уцелевших при штурме Азкабана дементоров.

   – Это название мне ни о чем не говорит.

   – Это даже хорошо. Как Хмури вообще додумался ставить дементоров на стражу Хогвартса? И, главное, зачем? Или он просто не смог заблокировать идею? В это мало верится. Впрочем, я разберусь.

   – Так все-таки, что такое дементор, – спросила Гермиона.

   – Достаточно неприятное существо. Это все, что вам нужно знать. Не вздумайте приближаться к ним! Это чрезвычайно опасно.

   – Может, это и планируется – проредить род Слизерин, устроив встречу с дементором.

   – Если так, то Хмури – идиот. Сколько детей станут пищей дементоров до того, как вы с одним из них повстречаетесь? Пожалуй, нынешнего директора надо убирать из школы как можно быстрее. И Фаджа с поста Министра – тоже. Только и может, что заверять газетчиков в том, что беглецы будут пойманы. Если бы не дементоры, я бы его подержал, так как его стремление сохранить свое место удобно. Но кто знает, не выкинет ли он что либо подобное дементорам в следующий раз. Причем, несмотря на то, что Министерство предписало участвовать в поисках беглецов всем сотрудникам, никого, кто проконтролировал бы дементоров, выделено не будет. Во всяком случае, такую информацию добыл Люциус. Впрочем, мне уже пора. Завтра я появлюсь, чтобы перенести вас на вокзал.

   С этими словами Темный Лорд исчез.

   – Так, я отправляюсь в Серые Пустоши, попытаюсь узнать об этих дементорах, – начал Гарри. – Если они достаточно древние, хоть что-то мне узнать удастся.

   ***

   Вечером состоялось ещё одно совещание – равенкловцы сопоставляли добытую информацию о дементорах. Информации было немного – Темный Лорд был недоступен, библиотека старого поместья Слизеринов тоже – добраться до неё просто не хватило бы времени, так как надо было собираться в Хогвартс. К тому же, можно было гарантировать, что нужной информации там не будет – слишком уж специфические книги там остались при переезде. Сидхе Смерти, с которыми удалось пообщаться Гарри, вообще не поняли, о каких существах идет речь. К сожалению, выходов на представителей того Дома, который совершил налет на Азкабан, у Гарри не было, так что и этот источник информации оказался недоступен.

   – Итак, выяснить, что за существа охраняют Азкабан, а теперь и Хогвартс, не удалось, – подытожила Гермиона.

   – Существование знания, – покачал головой Гарри. – Отсутствие ключа.

   – Ты хочешь сказать, что сидхе что– то знают?

   – Я уверен в этом, – после короткой паузы перешел на человеческий стиль речи Гарри. – Проблема в том, что ничего не зная о дементорах, я не могу задать правильный вопрос. А название ни о чем не говорит сидхе.

   – Плохо. Оправляемся на встречу с опасными тварями, ничего о них не зная. Это что же за существа, что Темный Лорд советует их избегать?

   – Персефона в ответ на мой вопрос свалилась в пророческий транс и сообщила, что встречи с вечно голодными порождениями пустоты избежать не удастся. Вот и все, что мне удалось узнать. Что за существ он назвала "порождениями пустоты", мне неизвестно. Могу только высказать предположение, что к Тир'на'Ног эти дементоры отношения не имеют.

   – Ты считаешь, что хорошо знаешь Тир'на'Ног и можешь высказывать подобные утверждения? – подколола его Гермиона.

   – В который раз говорю – знать Тир'на'Ног "хорошо" не может никто. Максимум – "достаточно для выживания". Хорошо знать бесконечно изменчивую реальность... гм... люди назвали бы это шуткой.

   – А сидхе?

   – Глупостью, разумеется. Глупостью, чреватой как минимум развоплощением.

   – А как максимум?

   – Сидхе это магия, поддерживающая сама себя. Мы живем ровно до тех пор, пока хотим жить...

Глава 5. Дементор.

   Раннее утро ознаменовалось не только продолжением сборов в Хогвартс, но и неожиданным визитом – из Пределов Зимы в упорядоченную реальность наведалась Асинтель. Слухи о его заинтересованности в природе дементоров донеслись до Зимней.

   Выслушав вопрос Гарри, она сообщила, что не знает, каких существ маги называют дементорами, но попробует выяснить, какой из Домов этим летом ввязался в небольшую заварушку за пределами Тир'на'Ног. Завершив разговор, Асинтель в очередной раз медленно и внимательно прошлась взглядом по телу равенкловки. Вот только ожидаемой реакции не добилась – Гермиона уже устала смущаться.

   – И чем вызвано подобное внимание? – поинтересовалась равенкловка.

   Некоторое время Зимняя потратила на то, чтобы сформулировать ответ достаточно понятно для равенкловки.

   – Ты так забавно смущалась, когда я разглядывала твою магическую силу. Я не могла удержаться. Но, пожалуй, смысл этого утрачен – ты больше не смущаешься.

   – И все? А я чего только не воображала...

   ***

   Платформа номер девять и три четверти в свою очередь также практически не изменилась. Алый паровоз пускал клубы дыма, окутывавшего платформу, полную детей и провожавших волшебников. Пожалуй, единственным изменением стало присутствие авроров, скрытых мантиями-невидимками и ворохом маскировочных чар. Увы, в случае Гарри эта маскировка только привлекала внимание...

   – Гарри, почему ты остановился? И что ты нашел интересного у колонны? – спросила Гермиона.

   – Там, авроры "маскируются", – сообщил ей Темный Лорд, после того, как воспользовался соответствующим заклинанием. – Интересно, какой идиот решил, что беглецы из Азкабана додумаются напасть на платформу, полную детей? Или на поезд, где кроме детей ничего интересного нет? Нашли тоже мне, цель для нападения...

   – Мантии-невидимки плохие, – заметил Гарри.

   – Напротив, хорошие, – покачал головой Темный Лорд. – Хоть что-то в Британии делать не разучились, хотя артефакторика у магов в последние годы и деградировала до уровня чистых рецептов, не подкрепленных теорией. Ты не сравнивай эти мантии с одним из Даров Смерти. Тем более, что Третий Дар вообще не вполне являлся мантией-невидимкой. Для защиты от обнаружения магическими средствами невидимости недостаточно.

   – Могу предположить, что он просто частично смещал носителя в Тир'на'Ног, отчего заклинания поиска и артефакты, предназначенные для выслеживания невидимок и не умеющие смотреть сквозь границу мира, не действовали, – задумчиво сказал Гарри. – Впрочем, это только предположения – до уровня владения магией, необходимого для изготовления подобных мантий мне далеко.

   К сожалению, выбранный ими вагон постепенно заполнялся хаффлпаффцами, что с учетом закрепившегося внутришкольного раскола могло вызвать осложнения. В поисках свободного купе равенкловцы пошли по вагону. А потом Гарри резко остановился.

   – Как интересно, – протянул он, уставившись куда-то в конец вагона.

   – Гарри, что там такое?

   – Там существо, отмеченное Пределами Зимы и Лета. Я уже недавно такое видел, – сказал Гарри. – Кажется, у в том заведении... Гм... Дитя Охотничьей Триады.

   – Оборотень? – вспомнила Гермиона.

   – Именно. Как интересно... Светлый директор пригласил в школу оборотня... Преподавать...

   – Ты имеешь ввиду, что этот оборотень – наш новый преподаватель З.О.Т.И? Хотя ты прав – кто ещё из неизвестных взрослых может ехать в поезде...

   – В любом случае, беседу с ним провести надо. Искренне надеюсь, что оборотень – высший и себя контролирует, хотя с директора станется.

   – Ты не можешь этого определить?

   – Откуда взяться такому умению, если я оборотня третий раз в жизни встречаю?

   ***

   В купе находился всего один пассажир, дремавший возле окна. Незнакомец был одет в поношенную, штопаную-перештопаную мантию. Болезненного вида и измождённый, но совсем ещё не старик, светло-каштановые волосы едва тронуты сединой.

   – Плохо выглядит, – констатировала Гермиона. – С одеждой-то все ясно, но внешний вид... Интересно, почему?

   – Ты сегодня ночью на небо смотрела?

   – Поняла, не дура. Будить, как я понимаю, не будем.

   – Вроде бы действительно спит. Или, возможно, качественно делает вид... Давай просто подождем.

   Равенкловцы закрыли дверь и сели подальше от окна.

   – Профессор Р. Дж. Люпин, – сообщила Гермиона, посмотрев на полку над головой мужчины.

   Маленький потрёпанный чемодан был перевязан верёвкой, аккуратно связанной из множества маленьких верёвочек. В одном из углов была надпись: "Профессор Р. Дж. Люпин".

   – Чемодан тоже выглядит совсем не новым. Впрочем, с учетом законов стоит ожидать подобного.

   ***

   – Интересно, Лонботтома выпустят в Хогсмид? – задумчиво сказала Гермиона.

   – А почему не должны выпустить? Разрешение от бабушки вполне подойдет.

   – Бабушка у него строгая и заботливая, а ситуация в стране не самая приятная. К тому же, Лестранжи на него "охотятся". Во всяком случае, такова официальная версия. Так что могла и не подписать разрешение.

   – Какая разница, попадет ли туда Лонгботтом. И, кстати, что настолько интересного в Хогсмиде, что ты решила его обсудить?

   – Я читала, что это единственный населённый пункт во всей Британии, где не живут маглы.  Но там очень много интересного, – начала лекцию Гермиона. – В "Достопримечательностях исторического волшебства" сказано, что местная гостиница была в тысяча шестьсот двенадцатом году штабом восставших гоблинов, а Визжащая хижина считается самым опасным домом с привидениями во всей Англии...

   Тема для ничего не значащего разговора была найдена.

   ***

   "Хогвартс-Экспресс" держал курс на север. Погода за окном помрачнела, небо заложило тучами. Реже появлялись поля и фермы. По коридору туда-сюда стали ходить люди. В час дня пухлая волшебница покатила тележку с едой.

   – Разбудить, что ли? Ему не помешало бы поесть, – сказал Гарри.

   Гермиона осторожно приблизилась к профессору Люпину.

   – Профессор! Простите за беспокойство, профессор!

   Профессор не шелохнулся.

   – Не волнуйтесь, дорогие мои, – сказала волшебница, протягивая Гарри коробку с пирожными, выбранными Гермионой. – Проснётся и захочет есть – я в первом вагоне, рядом с машинистом...

   Она закрыла дверь и удалилась. Гарри передал коробку Гермионе – сам он предпочитал что-то мясное и, желательно, хоть отчасти сырое.

   После полудня зарядил дождь, за окном проплывали расплывчатые очертания холмов, и Гермиону стало клонить ко сну. В коридоре послышались шаги, у двери шаги смолкли, и сон как рукой сняло. В дверях появилась трое слизеринцев – Драко Малфой, Винсент Крэбб и Грегори Гойл.

   – Драко, передай кузине мои поздравления, – сказал Гарри, переводя взгляд с профессора Люпина на наследника Малфоев. – Думаю, события этого лета были для неё чрезвычайно радостными.

   – Зачем? Вы сами её увидите в Хогвартсе, – на мгновение удивился слизеринец.

   Впрочем, непонятливостью ученик змеиного факультета не отличался, и быстро осознал, что его попросили не портить игру.

   – А это кто такой? – поинтересовался Драко.

   – Новый учитель.

   – По Защите от Темных Искусств? Что ж, я поищу кузину. Она сейчас как раз патрулирует поезд, – сказал он, после чего покинул купе. – Винсент, Грегори, идем.

   ***

   Дождь усилился, а "Хогвартс-Экспресс" мчал всё дальше на север. Окна закрыл густой туман. Стемнело. По всему вагону и над багажными полками загорелись лампы. Стучат колёса, по окнам барабанит дождь, завывает ветер, а профессору Люпину всё нипочём – спит себе и спит.

   Неожиданно поезд замедлил ход. Гермиона посмотрела на часы.

   – Не понимаю. Нам ещё далеко ехать, – заметила она.

   – И все же мы зачем-то останавливаемся. Мне это очень не нравится. Кстати, ты надеешься, что часы переживут визит в Хогвартс?

   – Не надеюсь. Но родители так настаивали...

   Поезд ехал всё медленнее. Шум двигателя утих, зато ветер и дождь за окном как будто усилились. Гарри выглянул в коридор. Из других купе тоже высовывались любопытные.

   Поезд дёрнулся и остановился. Судя по звукам в вагоне, с полок посыпались вещи. Неожиданно погасли все лампы, и поезд погрузился в кромешную тьму.

   – Интересно, – прошипел Гарри, разворачиваясь назад.

   Он добрался до своего сиденья без особого труда.

   – Может, авария?

   Гарри никак не прореагировал на предположение Гермионы.

   – Пойду схожу к машинисту, узнаю, что произошло, – снова послышался голос Гермионы.

   –  Оставь это старостам. В конце концов, это, вроде бы, входит в их обязанности. К тому же, поезд не поедет, если машиниста каждый третий ученик отвлекать будет.

   Некоторое время Гермиона выдвигала различные гипотезы о причинах остановки, после чего вопросительно уставилась на Гарри.

   – Что ты на меня так смотришь? Я в поездах не разбираюсь.

   – Тихо! – вдруг раздался хрипловатый голос. Профессор Люпин наконец проснулся. Гарри услышал шорох в углу. Все замолчали.

   Слабый треск – и в купе забрезжил свет. В ладонях профессора Люпина подрагивал огонь, освещая усталое, серое лицо. Глаза его, однако, были ясны и настороженны.

   – Оставайтесь на месте. – Голос был всё ещё сиплый после сна. Он медленно встал, держа перед собой пригоршню огня, и пошёл к двери, но та, опередив его, медленно открылась.

   Дрожащее пламя в руках Люпина осветило упиравшуюся в потолок фигуру, закутанную в плащ. Лицо пришельца было полностью скрыто капюшоном. Из-под плаща высунулась рука: лоснящаяся, сероватая, вся в слизи и струпьях, как у долго находившегося в воде утопленника.

   Рука торчала наружу долю секунды: существо как будто почуяло взгляд Гарри и поспешно спрятало её в складке чёрной материи. То, что было под капюшоном, протяжно, с хрипом не то взвыло, не то вздохнуло, словно хотело засосать не только воздух, но вообще всё вокруг.

   Присутствующих обдало стужей. У ревенкловцев перехватило дыхание. Мороз пробирался под кожу, в грудь, в самое сердце. Гермиона забилась в угол купе, подальше от двери.

   – Порождение пустоты, пожиратель, - раздалось шипение Гарри.

   А потом на подбирающийся к его магии холод рухнула Смерть, подминая окружающую реальность и сознание своего носителя.

   ***

   Гарри медленно поднимался на ноги. Глаза пылали привычным изумрудным огнем Небытия, на руках формировались доспехи из воплощенной магии. Вся мощь живого источника, грубая, хаотичная и пока неуправляемая, та самая сила, которая все эти два года стояла за пределами Хогвартса, практически не проявляясь, рухнула сейчас на вагон и его соседей. С жалобным хрустом остановились часы Гермионы, так и не добравшиеся целыми до замка.

   Вызванный гостем ужас немедленно отступил в сторону – организм равенкловки мобилизовал все силы для борьбы с куда более серьезной угрозой. А потом Гарри зашипел как змея и, рванувшись вперед, коснулся дементора объятой Пламенем Небытия рукой. Тот отшатнулся и даже сумел увернуться от удара, вот только это дементору помогло мало – магия сидхе хлынула в реальность и прикоснулась к дементору.

   В первый миг с дементором не произошло ровным счетом ничего – нельзя убить то, что не вполне существует. А потом прикосновение Серых Пустошей достигло поглощенных дементором. И к ним, давно утратившим шанс умереть, пришла Смерть.

   Через минуту четыре освободившихся обезличенных призрака медленно растаяли, отправившись по тому пути, по которому следуют все умершие. Обрывки дементора, разорванного на части освобождением пищи, исчезли ещё раньше. Сидхе Смерти удовлетворено оскалился и пошел по коридору. Навстречу Пустоте шагало Небытие.

   ***

   Когда Гарри вернулся в купе, он был мокрым, грязным и усталым. А также, не очень довольным ситуацией. Но молчаливого присутствия его силы больше не чувствовалось.

   – Гарри... – начала было Гермиона, отрываясь от плитки шоколада, откуда-то появившейся у неё.

   Впрочем, источник шоколада был понятен – профессор Люпин оказался запасливым.

   – Сбежали, – скривился сидхе. – Нескольких сумел уничтожить, один уцелел, очевидно, не жрал ещё, остальные сбежали. Я после этого достаточно пришел в себя, чтобы не преследовать.

   – Что это было?

   – Порождение Пустоты. Выворот существования. Пожиратель. Выкидыш веры в бесконечное счастье! Называй, как хочешь.

   – Вообще-то это называется дементор, – сообщил профессор Люпин.

   – Мне все равно, как их называют маги – суть этих выкидышей христианства и некоторых других верований не поменяется. Придумали тоже мне, Рай, Нирвана... Как будто те, кто своей верой породил этих тварей, не понимали, что отсутствие неприятных ощущений возможно только для пищи в желудке, у которой возможность ощущать уже переварили. Она-то уже ничего не чувствует. Ладно. Спасибо вам, Дитя Луны, что помогли ей оправиться. Судя по всему, ваш шоколад пришелся к месту.

   – Он помогает восстановиться после встречи с дементором. Но почему ты меня так назвал? И почему дементоры от тебя сбежали?

   – Почему сбежали – очевидно. Порождения Пустоты не хотят быть разорванными на части, когда их пища освободится. Что же касается вашего первого вопроса, то почему вас удивляет обращение по расе? Извините, я не знаю, какой стае оборотней вы принадлежите, Дитя Луны.

   – Ты...

   – Это очевидно для любого, кто умеет смотреть, – профессор Люпин вздрогнул. – Это даже хорошо. Сначала у нас был заика, потом человек, который только и умел, что писать романы. По крайней мере, вы не пустозвон. Мне разве что хотелось бы задать крайне простой вопрос – вы себя в полнолуние контролируете? Вы высший? Вы способны превращаться или не превращаться по своей воле?

   – Гарри, это невозможно! Волк всегда берет верх и в полнолуние оборотень становится чудовищем?

   – И?

   – Это проклятье...

   – Проклятье, значит? – спросил Гарри. – Очень интересное проклятье, дарующее повышенную живучесть, улучшенные зрение, слух, обоняние, а также полный иммунитет к немагическим болезням? А магические у "проклятого" держаться ровно до трансформации. Какой любопытный побочный эффект "проклятья". Естественно, совершенно случайный? Вам не кажется, что за такими случайностями кто-то стоит? Кто вам вообще сказал, что оборотня нельзя научить контролировать себя? Дамблдор, когда в школу принимал и утешал маленького первокурсника?

   Люпин кивнул.

   – Только в последние годы придумали зелье, позволяющее сохранять разум в полнолуние. Тогда тело изменяется, а разум остается человеческим, – сказал профессор. – Профессор Снейп будет мне его варить, так что я совершенно безопасен.

   – Очень интересно. Вот только почему вы Дамблдору поверили? Он что, специалист?

   – Он – великий...

   – ... светлый маг, – продолжил Гарри. – И не более того. Почему вы ему поверили? Он что, сам оборотень? Вожак стаи? У него в роду были оборотни? Или он жрец последней из создателей оборотней? Нет. Более того, он светлый маг, и в хороших отношениях с темными существами не замечен! Почему вы поверили неспециалисту? Только потому, что он хорошо отнесся к вам и он – великий светлый маг?

   На некоторое время купе погрузилось в молчание.

   – Прекрасно. У нас в школе необученный оборотень, опаивающий себя каким-то зельем, похожим на специализированный яд для волчьей части оборотня. Необученный оборотень, который сорвется в тот миг, когда его волчья часть выработает иммунитет. Или когда забудет принять зелье. Просто прекрасно, – раздраженно сказал Гарри, после чего резко успокоился. – Ладно, выставлять вас из замка я не буду. Пойду другим путем.

   – Гарри, что ты собираешься сделать? – поинтересовалась Гермиона.

   – Что делают с необученными детьми? Правильно, учат. Пойду добывать профессору учителя. Да уж, страшно подумать, что у Дурслей я тоже мог вырасти верящим в любую чушь, сказанную "добрым дедушкой", который меня к Дурслям сначала запихнул, а потом от них спас...

   ***

   – Гермиона, я сейчас отправлюсь в Пределы Зимы поговорить с Асинтель, – сказал Гарри, когда они подошли к карете, запряженной единорогами. – Надеюсь, её Дом поможет мне связаться с последней из Охотничьей Триады. Так что можешь не ждать меня и отправляться в замок.

   Сидхе Смерти исчез в изумрудной вспышке.

Глава 6. Пророчества, руны и звери.

   Попал в замок Гарри только ближе к окончанию пира, пропустив и приветственную речь директора, и распределение по факультетам.

   – Я что-нибудь пропустил? – спросил он.

   – Директор представил нам Ремуса Люпина, нового преподавателя З.О.Т.И. А также сообщил, что Уход за Магическими Существами теперь преподает Хагрид, – сообщила ему Пенелопа.

   – Так вот, что он скрывал. Что ж, будет много практики с интересными обитателями Запретного Леса.

   – Скорее со страшными, – поправила староста. – Зная его любовь к чудовищам... Надо будет попробовать повлиять на его выбор объектов для изучения. Надеюсь, прошлогодняя проблема с акромантулами его хоть чему-то научила...

   – Гарри, ты достиг того, зачем ходил в Пределы Зимы.

   – Да. Селена скоро появится. Так что мне придется подготовиться. Пожалуй, прямо сейчас и начну – все равно, ничего вкусного тут нет.

   Гарри призвал домовика и начал отдавать указания по подготовке пустующих покоев к приему древней Зимней.

   ***

   На следующее утро равенкловцам пришлось выслушать речь директора, посвященную самоуправству Гарри – деятельность домовиков была замечена. Впрочем, эта речь быстро надоела сидхе.

   – Я не понимаю суть ваших претензий, директор Хмури. Замок по-прежнему принадлежит мне, и я имею право отдать домовикам приказ привести в порядок некоторые неиспользуемые комнаты. Не то, чтобы это было действительно необходимо гостье, но есть же правила хорошего тона. Нет, я бы понял, если бы школе было тесно. Но вы ведь не занимаете и половины помещений.

   – Гостье? – переспросил директор.

   – Да, гостье. Увы, в связи с некоторыми вашими действиями, мне пришлось попросить помощи в решении одной проблемы, возникшей по вашей вине. А сейчас прошу прощения, мне пора учиться.

   ***

   Из новых предметов у Гарри в этот день были только руны, но один из них не замедлил напомнить о себе во время обеда. Все гриффиндорцы-третьекурсники постоянно косились на него. Впрочем, благодаря одному из заклинаний для подслушивания, ситуация вскоре прояснилась – одному из гриффиндорцев не хватило пары на прорицаниях, и он решил погадать по чаинкам на судьбу Гарри Поттера. И подготовленной должным образом чашке преподавательница увидела ужасного предвестника смерти – грима.

   – Какая чушь, – фыркнул кто-то.

   – Большая и черная, – заявила Луна, после чего вернулась к пище.

   – В общем, мне грозит либо внеочередной визит на Серые Пустоши, либо грим как домашний зверек, либо просто встреча с большой черной собакой. Поправка, возможно грозит. По слову Видящей, первый вариант исключаем.

   – Гарри, ты же не веришь в то, что там Трелони нагадала по чашке с чаем? – спросил Терри Бут.

   – В том-то и дело, что не верю. И именно это заставляет насторожиться и учесть это предсказание.

   – Гарри, я что-то не понимаю, или ты принял всерьез предсказание, в которое не веришь?

   – Гермиона, ты узнавала, кто у нас преподает? Кто такая Сибилла Трелони? Имя её рода тебе ни о чем не говорит?

   – Нет, ни о чем не говорит.

   – А вот я узнавал. Итак, Сибилла Трелони. Хотя правильнее – Сибилла Тройлайн или же Сибилла Троянская. Трелони – видоизменившееся за тысячелетие родовое имя. Принадлежит к великому и проклятому роду, основанному Кассандрой, принцессой Трои. Пророчица из рода пророков, унаследовала от прародительницы как пророческие способности, так и проклятье. Кстати, это одна из причин, по которой на прорицание ходить бесполезно – профессор Трелони просто не может научить азам магии крови, требуемым для прорицания, а соответствующего предмета у нас нет в связи с запретностью магии крови. Сама Трелони отдает жизненную силу на инстинктах, вплетенных в саму суть магии этого рода, и вряд ли может объяснить, как этому научиться. Да и если бы могла, не имела бы права. Но вернемся к проклятью Аполлона, лежащему на этом роде. Оно крайне просто – истинным пророчествам потомков Кассандры никто не верит до тех пор, пока они не реализуются. Вообще никто. Если надо, аргументы, достаточные для неверия сознание мага, услышавшего пророчество, найдет само. Так что хотя пророчеству я не верю, именно это заставляет меня не игнорировать его.

   – А ложным верят?

   – Обычно тоже нет, так что отличить истинное пророчество от ложного почти невозможно.

   – Да успокойтесь вы, – вмешалась Пенелопа. – Трелони так каждый год пугает учеников. Нравится ей предвещать смерть на первом занятии. А тут такая персона как Гарри Поттер. Она просто не могла пройти мимо.

   ***

   После обеда были Изучение Древних Рун – первый из новых предметов. Вначале профессор Басшеда Баблинг, невысокая и слегка полноватая женщина, произвела перекличку пришедших равенкловцев. Конечно, изначально предполагалось, что эти уроки будут совместными с Хаффлпаффом, но когда на руны записался весь третий курс Равенкло без исключения, расписание слегка поменялось, и равенкловцы учились в гордом одиночестве. Немногочисленных же хаффлпаффцев придали к половине Слизерина. Гриффиндорцы в этом году руны проигнорировали.

   – Итак, весь третий курс вашего факультета выбрал для изучения руны. Что ж, равенкловцев на моих занятиях всегда было много, так что тот факт, что мой предмет выбрали все третьекурсники, не сильно удивляет. Ваш пятый курс, скажем, тоже ходит на руны полным составом. Перед тем, как мы начнем урок, я хотела бы задать очень простой вопрос: что такое руны, и как они, с вашей точки зрения, используются? Не бойтесь ошибиться, баллы я не сниму. Или вы опять хотите выйти на ноль?

   – Хотим, – сказал Терри Бут.

   – Хорошо, тогда баллы за ошибку не добавлю. Итак, кто-нибудь хочет ответить? Да, Гарри.

   – Руны Старшего Футарка – система последовательной понятийно-символьной записи, используемая как в различных отраслях ритуалистики, так и просто для записи информации. Каждая руна воплощает отдельное явление, если её напитать магией. Также существовали системы вложенной записи, в которых из отдельных элементов формировался составной символ, наиболее известной из которых были китайские иероглифы, но в настоящее время они не используются. Что не удивительно – после того, как из-за ошибки составления иероглифа ритуал китайских магов обернулся катастрофой, уничтожившей не только врагов-японцев, но и самих китайцев, а также породившей пустыню Гоби, восточная школа магии пришла в упадок. Сферы применения рун в магии – создание артефактов, боевые ритуалы, ритуальная некромантия, собственно рунный танец – оперирование цепочками рун и другие области ритуалистики.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю