355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Станислав Палитко » Мертвый Змей и Яд для Некромантов (СИ) » Текст книги (страница 9)
Мертвый Змей и Яд для Некромантов (СИ)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:59

Текст книги "Мертвый Змей и Яд для Некромантов (СИ)"


Автор книги: Станислав Палитко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)

   – М-мистер П-поттер, я-я не н-настолько жес-сток, ч-чтоб-бы посылать уч-чеников в лес за р-редкими в-веществами типа к-крови един-норога...

   – Как я понимаю, кровь вам нужна свободная от проклятия? Хорошо, я принесу, – сказал Гарри и они перешли на бег.

   У двери Хогвартса Гарри призвал домовика и попросил принести чистую бутыль, после чего равенкловцы направились к лесу. Войдя в тень деревьев, Гарри попросил Гермиону подержать мешок, который он взял с собой. Затем Гарри растворился среди деревьев. Через несколько минут мальчик вернулся с единорогом.

   – Я тебя, конечно, могу провести "лесными тропами" и самостоятельно, но это будет довольно затруднительно, и есть риск, что я тебя выпущу из-под действия моей магии, и ты вывалишься где-нибудь в Темнолесье. Ты ведь читала об устройстве волшебного леса?

   – Безопасное Сердце Леса, Темнолесье с агрессивными чудовищами и мирная внешняя часть – Светлолесье? Читала.

   – Открывай мешок и корми будущего скакуна, – улыбнулся сидхе.

   Вскоре Гарри верхом на Риссиусе и Гермиона на единороге уже были на "лесных тропах". Они перемещались с поляны на поляну, деревья леса плыли вокруг них. Из Светлолесья в Темнолесье и назад, по запутанному пути. Как-то раз они видели гигантского паука, но тот не решился напасть.

   – Боятся. Хорошо я их проредил в эту осень, – прошипел Риссиус.

   Наконец, путники очутились среди мерцающих деревьев Сердца Леса.

   – Taevendrialh, Древо Леса, – определил Гарри. – Растут только на магических источниках. По сути, где вырос таэвендриаль, там скоро вырастет полноценный Волшебный лес. А их тут много, я еще столько не видел. Кстати, мешок из-под хлеба почти пуст, надо это исправить. Конечно для большинства трав не время сбора, но Снейп будет рад и неправильно собранной редкости.

   – Редкости?

   – А ты лучше не пробуй сюда добраться не по "лесным тропам". То, что у Дамблдора получилось апарировать в Сердце Леса этим летом – свидетельство того, что он по-настоящему великий маг. А пешком несколько дней через Темнолесье...

   Наездники спешились и начали собирать травы, растущие здесь. Вскоре мешок был заполнен.

   – Еще и семена для Спраут нашлись. Интересно, что она сумеет вырастить в теплицах... Ладно, пора добывать мастера артефактов.

   С этими словами Гарри исчез в изумрудной вспышке. Примерно полчаса спустя, сидхе вернулся, но не один.

   ***

   Гермиона успела уютно устроиться на спине василиска, заскучать, встать и уже подкармливала единорога остатками хлеба, когда невдалеке от нее одна за другой произошли три вспышки – изумрудная, синяя и алая. Одним из возникших был Гарри, зато двое других...

   Одного из этой пары Гермиона уже видела. Рослый мужчина, чьи волосы в лесной полутьме казались багровыми, а в глазницах поселилось алое сияние. Он был облачен в доспехи из золотистого металла, лишенные украшений. Он подавлял, всем своим существом излучая величие и власть. Бегло осмотрев девочку, Салазар Слизерин подошел к Риссиусу, опустился на корточки и зашипел, начиная разговор со своим питомцем. А Гермиона перевела взгляд на девушку.

   Снежно белые волосы, сапфировое сияние в глазах. Полупрозрачные хрустальные доспехи, больше оставляющие открытым, чем прячущие. Обруч из крупных сапфиров на голове. Камни парили в воздухе, ничем не скрепленные. И хрустальный лук за спиной. Заметив интерес равенкловки, девушка сделала полный оборот, демонстрируя себя.

   – И как впечатление? Нравлюсь? – спросила она Гермиону и рассмеялась хрустальным колокольчиком. – Я старалась. Это взрослые и тем более древние могут не следить за образом во время пребывания в этом мире. А мне до такого ещё репутацию нарабатывать. Кстати, мое имя Асинтель, младшая принцесса Дома Лунного Снега. А ты вассал Гарри?

   Подойдя к девочке, Асинтель медленно и внимательно осмотрела её. От такого внимания Гермиона смутилась, а затем покраснела.

   – Интересно, – прокомментировала Зимняя. – Но ничего неожиданного. Едва слышное дыхание леса... Так, это можно поправить.

   С этими словами, Асинтель провела ладонью перед лицом девочки, и Гермиона ощутила короткую вспышку зубной боли. Еще одно движение руки вызвало возникновение перед Гермионой ледяной пластинки, отражающей словно зеркало.

   – Что ты сделала?

   – Улыбнись в зеркало. Посмотри на результат трудов. Я конечно плохонький целитель, но за столетие кое-чему научилась.

   Гермиона ошеломленно разглядывала уменьшившиеся передние зубы.

   – Как? – выдавила она из себя.

   – Возможности магии безграничны, – ответила ей сидхе и продолжила водить ладонями вдоль тела девочки.

   ***

   – Зимняя, заканчивай осмотр магии, благо все и так видно. А какова будет её магическая направленность, уже предсказала Персефона. Палочку для природного мага мы девочке соберем быстро, нужно только собрать составляющие. В качестве оболочки древесина таэвендриаля с рогом единорога подойдут.

   С этими словами, Салазар погрузил руку в ствол дерева и начал оттуда что-то извлекать. Асинтель оторвалась от смущенной Гермионы и подошла к единорогу. Вскоре рог единорога стал существенно короче, а Гермионе выдалась возможность понаблюдать, как срез уменьшается, и рог снова становится острым, хоть и не столь длинным, как до этого. Гарри направился к ним, держа в руках несколько чешуек Риссиуса.

   – Оболочка палочки уже есть, осталась вторая компонента магического ядра, – задумчиво прокомментировал сидхе Лета.

   – Так, у нас гости! – воскликнула Асинтель, и метнулась за деревья.

   Вскоре девушка вернулась, держа за загривок огромного черного волка с полосой серой шерсти вдоль хребта.

   – А вот и последний компонент... – сказал Салазар.

   Похоже, что это было сказано зря. Волк резко вырвался из хватки Асинтель, порвал ледяные цепочки и рванул за деревья. Впрочем, ушел волк недалеко. Повинуясь движению рук тысячелетнего сидхе, из земли взметнулись корни, запирая волка в своеобразную клетку. Поняв безуспешность попыток выбраться, волк упал на землю и его шерсть начала выпадать, а лапы изгибаться и вытягиваться. Вскоре в ловушке сидел абсолютно голый мужчина, который попробовал протиснуться между корнями. Сбежать не получилось.

   – Оборотень! – удивилась Гермиона.

   – Конечно, простой волк никому не интересен. Более того, оборотень высший, способный менять облик без учета луны. Сейчас заставим перекинуться обратно и пострижем.

   – Вам что, шерсть моя нужна? Не печень, не почки, не сердце? Именно шерсть? – спросил оборотень.

   Вскоре оборотня, которого звали Фенриром, удалось уговорить перекинуться. После чего он был пострижен и освобожден. Почти сразу после этого он понесся к своей стае, уводить ее из леса, где появились столь опасные гости. Асинтель начала скреплять древесину с рогом, попутно меняя их форму, но сидхе Лета прервал её.

   – Да, ну и криворукое же молодое поколение у Зимних. И это хорошо, нам же проще будет побеждать.

   Отняв у заклинательницы заготовку палочки, Салазар быстро соединил оболочку. А затем аккуратно поместил в нее шерсть и чешую.

   – Не Бузинная Палочка, конечно, но тоже из числа великих артефактов по меркам магов. Теперь твоя задача создать внешнюю оболочку, юная Зимняя, чтобы магия палочки не обратилась на себя и на хозяйку. Ваша неспособность к природной магии тут в самый раз.

   Попав в руки Асинтель, палочка начала покрываться серебряной вязью, оставляя свободными только самый кончик рога и деревянную рукоятку.

   – Рог единорога, таэвендриаль, шерсть оборотня и чешуя василиска в обрамлении зимнего серебра. Для заклинаний не очень хороша, но лес будет слушать хозяйку. А неплохо получилось. Владей! – сказала сидхе, отдавая палочку Гермионе.

   Салазар и Асинтель исчезли, а равенкловцы отправились в обратный путь. Ближе к вечеру они вышли из тени деревьев. На выходе из леса, когда они спешились, Гарри достал из мешка из-под хлеба небольшую бутылку и положил руку на голову единорогу. Вскоре тот поднял правую переднюю ногу и позволил проколоть себе шкуру. Наполнив бутыль светящейся серебристой кровью единорога, Гарри закупорил её. Гермиона скормила своему скакуну остатки хлеба, и дети отправились назад к школе в сопровождении Риссиуса. Но сначала они заглянули к Хагриду и провели некоторое время за крепким чаем и каменными пряниками.

   – И все-таки, как бы убрать эту гадость из школы, – задумчиво сказал Гарри. – Мешает сильно, я уже с Риссиусом вынужден по той части замка ходить. Но видно она кому-то сильно нужна именно в школе, если поставили трехголового пса охранять. Хотя есть и получше стражи.

   Хагрид от неожиданности уронил чайник.

   – А вы откуда про Пушка разузнали? – спросил он, когда к нему вернулся дар речи.

   – Так это твой цербер?

   – Ну да – это ж моя собачка. Купил ее у одного... э-э... парнишки, грека, мы с ним в прошлом году... ну... в баре познакомились, – пояснил Хагрид. – А потом я Пушка одолжил Дамблдору – чтоб охранять...

   – Что? – быстро спросил Гарри.

   – Все, хватит мне тут вопросы задавать, – пробурчал Хагрид. – Это секрет. Самый секретный секрет, понятно вам?

   – Но из-за него впустили в школу тролля. Чтобы пса отвлечь. Специально момент подобран, когда никого не должно было быть. То, что Гермиона была не на празднике – неучтенная случайность. И только из-за Уизли тролль не добрался до цербера, а столкнулся с Гермионой. – продолжал настаивать Гарри, надеясь, что Хагрид вот-вот проговорится.

   – Вообще, вы двое, слушайте сюда: вы тут лезете в дела, которые вас не касаются вовсе, да! Вы лучше про Пушка забудьте и про то, что он охраняет, тоже забудьте. Эта штука только Дамблдора касается да Николаса Фламеля...

   – Ага! – довольно воскликнул Гарри. – Значит, тут замешан некто по имени Николас Фламель, верно? Можно будет выяснить кто это и попросить забрать из школы его вещь.

   Судя по виду Хагрида, тот жутко разозлился на самого себя. Но изменить уже ничего не мог.

   Вскоре пришло время возвращаться в школу. Равенкловцы отдали восхищенному зельевару травы, хотя он стал ворчать о неправильной методике и времени собирания. Затем Гарри и Гермиона отправились к профессору Квиреллу. Стоило видеть его ошеломленное лицо, когда Гарри поставил на стол бутылку с кровью единорога.

   – Отдана добровольно и свободна от проклятья. Как я и обещал.

Глава 12. Начинающиеся проблемы.

   Приближалось Рождество. В середине декабря, проснувшись поутру, все обнаружили, что замок укрыт толстым слоем снега, а огромное озеро замерзло. В тот же день близнецы Уизли получили несколько штрафных баллов за то, что заколдовали слепленные ими снежки, и те начали летать за профессором Квирреллом, врезаясь ему в затылок. Те немногие совы, которым удалось в то утро пробиться сквозь снежную бурю, чтобы доставить почту в школу, были на грани смерти. И Хагриду пришлось основательно повозиться с ними, прежде чем они снова смогли летать.

   Все школьники с нетерпением ждали каникул и уже не могли думать ни о чем другом. Может быть, потому, что в школе было ужасно холодно и всем хотелось разъехаться по теплым уютным домам – всем, кроме Гарри, разумеется. Нет, в Общей гостиной Равенкло, в спальне и в Большом зале было тепло, потому что ревущее в каминах пламя не угасало ни на минуту. А Гарри с Гермионой еще дополнительно отогревались от василиска. Надо отметить, что, несмотря на то, что василиски являются змеями, они весьма и весьма теплые, так выпуская свою магию. Зато продуваемые сквозняками коридоры обледенели, а окна в промерзших аудиториях дрожали и звенели под ударами ветра, грозя вот-вот вылететь.

   Хуже всего ученикам приходилось на занятиях профессора Снейпа, которые проходили в подземелье. Вырывавшийся изо ртов пар белым облаком повисал в воздухе, а школьники, забыв об ожогах и прочих опасностях, старались находиться как можно ближе к бурлящим котлам, едва не прижимаясь к ним.

   Весь Хогвартс еще обсуждал недавно прошедший квиддичный матч Гриффиндор-Слизерин. Победил в нем Слизерин, ведь Гриффиндорцы так и не сумели найти хорошего ловца на замену окончившему Хогвартс второму Уизли.

   Неделю назад профессор МакГонагалл обошла все курсы, составляя список учеников, которые останутся на каникулы в школе, и Гарри тут же попросил внести его в этот список. Он прекрасно знал, что для попадания домой достаточно отойти от Хогвартса на расстояние, на котором ему уже не может помешать разделенный источник. Зато присутствие в списке давало ему право вернуться в Хогвартс. Первые несколько дней каникул он собирался провести в школе, и затем отправиться проведать семью. Катрин тоже оставалась в школе, а Драко и Гермиона отправлялись по домам.

   Когда по окончании очередного урока Зелий равенкловцы вышли из подземелья, то обнаружили, что путь им преградила неизвестно откуда взявшаяся в коридоре огромная пихта. Однако показавшиеся из-за ствола две гигантские ступни и громкое пыхтение подсказали им, что пихту принес сюда Хагрид.

   – Привет, Хагрид, помощь не нужна? – спросил Гарри, просовывая голову между веток.

   – Не, я в порядке... но все равно спасибо, – Донеслось из-за пихты. – Я вам вот чего скажу – пошли со мной в Большой зал, там такая красота сейчас, закачаешься!

   Гарри и Гермиона пошли за волочившим пихту Хагридом в Большой зал. В пути к ним присоединился пришедший с гербологии Драко. В зале профессор Мак-Гонагалл и профессор Флитвик развешивали рождественские украшения.

   Отлично, Хагрид, это ведь последнее дерево? – произнесла профессор МакГонагалл, увидев пихту. – Пожалуйста, поставьте его в дальний угол, хорошо?

   Большой зал выглядел потрясающе. В нем стояло не менее дюжины высоченных пихт: одни поблескивали нерастаявшими сосульками, другие сияли сотнями прикрепленных к веткам свечей. На стенах висели традиционные рождественские венки из белой омелы и ветвей остролиста.

   – Сколько там вам осталось до каникул-то? – поинтересовался Хагрид.

   – Всего один день, – ответила Гермиона. – Да, я кое-что вспомнила. Гарри, Драко, у нас есть полчаса до обеда, нам надо зайти в библиотеку.

   – Хорошо. И надо позвать Катрин, – ответил слизеринец.

   Профессор держал в руках волшебную палочку, из которой появлялись золотые шары. Повинуясь Флитвику они всплывали вверх и оседали на ветках только что принесенного Хагридом дерева.

   – В библиотеку? – переспросил Хагрид, выходя с ними из зала. – Перед каникулами? Вы прям умники какие-то...

   – Двое из нас же равенкловцы. Но, к занятиям это не имеет никакого отношения, – с улыбкой произнес Гарри. – С тех пор, как ты упомянул имя Николаса Фламеля, мы пытаемся узнать, кто он такой.

   – Что? – Хагрид был в шоке. – Э-э... слушайте сюда, я ж вам сказал, чтобы вы в это не лезли, да! Нет вам дела до того, что там Пушок охраняет, и вообще!

   – Мы просто хотим узнать, кто такой Николас Фламель, только и всего, – объяснила Гермиона.

   – Если, конечно, ты нам сам не расскажешь, чтобы мы не теряли время, – добавил Гарри. – Мы уже просмотрели сотни книг, но ничего так и не нашли. Может быть, ты хотя бы намекнешь, где нам о нем прочитать? Этот предмет нам очень мешает, так что пусть лучше Фламель у себя прячет.

   – Ничего я вам не скажу, – пробурчал Хагрид.

   – Значит, нам придется все разузнать самим, – заключил Гарри, и они, расставшись с явно раздосадованным Хагридом, поспешили в библиотеку.

   С того самого дня, как Хагрид упомянул имя Фламеля, ребята действительно пересмотрели кучу книг в его поисках. А как еще они могли узнать, как избавиться от этой проблемы? Трудность заключалась в том, что они не представляли, с чего начать, и не знали, чем прославился Фламель, чтобы попасть в книгу. В "Великих волшебниках двадцатого века" он не упоминался, в "Выдающихся именах нашей эпохи" – тоже, равно как и в "Важных магических открытиях последнего времени" и "Новых направлениях магических наук". Еще одной проблемой были сами размеры библиотеки – тысячи полок вытянулись в сотни рядов, а на них стояли десятки тысяч томов.

   Гермиона вытащила из кармана список книг, которые она запланировала просмотреть, а Гарри побрел по направлению к Особой секции, раздумывая о том, нет ли там чего-нибудь о Николасе Фламеле. Личная библиотека Слизеринов с его точки зрения не слишком подходила, там он не надеялся что-либо отыскать. Драко отправился за кузиной.

   К сожалению, для того чтобы попасть в эту секцию, надо было иметь разрешение, подписанное кем-либо из преподавателей. Гарри знал, что никто ему такого разрешения не даст. А придумать что-нибудь очень убедительное ему бы вряд ли удалось.

   К тому же книги, хранившиеся в этой секции, предназначались вовсе не для первокурсников. Гарри уже знал, что эти книги посвящены высшим разделам Темной магии, которые не изучали в школе. Так что доступ к ним был открыт только преподавателям и еще старшекурсникам, выбравшим в качестве специализации защиту от Темных сил.

   – Что ты здесь ищешь, мальчик?

   Перед Гарри стояла библиотекарь мадам Пинс, размахивая перьевой метелкой, предназначенной для стряхивания пыли с книг.

   – Информацию о Николасе Фламеле и его воняющем жизнью артефакте, – честно ответил равенкловец.

   – Тут нету информации о темных артефактах, слишком опасны. А про остальные не стоит искать в Особой секции, – произнесла мадам Пинс.

   Гарри вернулся к столу, облюбованному ими. Вскоре появилась Гермиона со списком перспективных книг. Через некоторое время пришли Драко и бледная осунувшаяся Катрин.

   – Последние дни ты выглядишь чрезвычайно плохо. Что случилось? – спросила Гермиона.

   – Ничего особого, – сказала староста.

   – Полный список этого "ничего особого", пожалуйста. Ты уже неделю такая. Создается впечатление, что хронически не высыпаешься, – сказал Гарри.

   – Да, – ответила Катрин. – Во-первых, я не высыпаюсь. Кошмары.

   – У меня тоже, но я пользуюсь зельем Сна Без Сновидений, – добавил Драко.

   – Во-вторых... – Катрин замялась. – Отсутствие месячных.

   Драко явно не понял, о чем говорит кузина, но Гермиона и Гарри кивнули, принимая её слова к сведению. Драко обратил вопросительный взгляд на равенкловца.

   – Что ты на меня так смотришь? Книги читать полезно. В данном случае, магловский учебник биологии. Ладно, вернемся к проблемам. А в-третьих, случайно не вспышки боли на уроке заклинаний?

   – Именно, – ответила Катрин.

   – Я туда уже в одиночку не хожу, только с Риссиусом вместо кресла. Пока его магия перебивает влияние из запретного коридора. Дошло до того, что я пытался поговорить с Хмури и МакГонагалл, но они не согласились убирать эту пакость из Хогвартса и не стали восстанавливать защиту, если она конечно была. Когда я прямо сказал, что ею провоняла половина школы, меня отправили учиться, а не заниматься дурью. Придется выяснять, кто такой Фламель.

   – Вы ведь будете продолжать искать, когда я уеду на каникулы? – с надеждой спросила Гермиона. – И если что-то найдете, сразу присылайте мне сову. Я бы с удовольствием осталась, но родители хотят видеть меня дома.

   – Я спрошу своих, когда поеду домой. Почему-то мне кажется, что где-то я это имя видел, – сказал Драко.

   – Я обращусь к Аиду и Лираэл, когда буду на Серых Пустошах. Если этот предмет достаточно древний – они могут знать.

   – Я останусь и попробую еще поискать в библиотеке, – завершила разговор Катрин, и они вместе пошли на обед.

   – Кстати, что ты сделала с платьем? – спросила по пути равенкловку староста Слизерина. – И не смотри на меня ошеломленно, об этом вся школа знает.

   Действительно, новость о том, что на уроке заклинаний при первом взмахе новой палочкой на Гермионе неожиданно исчезла мантия, и возникло платье из хрусталя, соединенного нитями серебра, уже давно разнеслась по всей школе. Профессора никак не могли понять, что произошло. Платье, бесспорно, не было иллюзией, но и следов трансфигурации на нем тоже не наблюдалось. Весило оно значительно меньше, чем стоило ожидать, исходя из количества хрусталя. Гарри, к которому Гермиона обратилась как к эксперту по сидхе, ответил спокойно, что это бальное платье Зимних, оно, по сути, является чистой магией, которой придали материальность. Поэтому и весит столь мало, и от враждебных заклятий защищает, и изменяет размер по мере роста хозяйки. Милая шутка Асинтель, как он в итоге сказал.

   – Спрятала пока в вещах. Не знаю, стоит ли показывать родителям.

   ***

   – Рассказывай, сын. Какова сейчас жизнь в Слизерине? С кем поддерживаешь какие отношения? – Спросил Люциус Малфой, усаживаясь в кресло в гостиной Малфой-манор.

   – Жизнь в Слизерине? Нас стабильно обвиняют во всех неприятностях в школе, не считая того, что точно совершено близнецами Уизли. Крестный выгораживает нас как может. Слизеринцы держатся вместе и защищаются, Хаффлпафф и Гриффиндор нападают. Разве что Равенкло похоже постепенно переходит на нашу сторону. А что отношений с другими учениками, то со всеми Слизеринцами я поддерживаю ровные доброжелательные отношения, как и с равенкловцами. А что касается моего ближнего круга общения, то не верю, что ты его еще не выяснил.

   – Твоя кузина, Гарри Поттер и маглорожденная Гермиона Грейнджер?

   ***

   Когда каникулы, наконец, начались, Гарри продолжал появляться в библиотеке и искать информацию о Николасе Фламеле. К сожалению, в разделах, посвященных артефактам, пока не удалось ничего отыскать. В спальне он остался в одиночестве, да и в факультетской гостиной было куда меньше народа, чем во время учебы.

   Про Рождество Гарри даже не вспомнил, не считая нужным праздновать день, который объявили священным последователи сидхе-шутника, любившего воскрешать маглов. К христианству же он относился неприязненно. Подарков он ни от кого не ждал. Драко и Катрин праздновать тоже не собирались, а Гермиону он о своем отношении к Рождеству уже известил. Однако, проснувшись наутро, он первым делом заметил свертки и коробочки у статуи Ровены Равенкло.

   Гарри быстро распаковал верхний сверток. Подарок был завернут в толстую коричневую оберточную бумагу, на которой неровными буквами было написано: "Гарри от Хагрида". Внутри была флейта грубой работы – скорее всего, Хагрид сам вырезал ее из дерева. Гарри поднес ее к губам и извлек из нее звук, похожий на уханье совы.

   – Интересно, кому же так надо, чтобы я смог пройти мимо цербера... Ты случайно не выяснил? И почему ему еще неизвестно, что усыплять Пушка мне для этого не нужно? Хотя для директора это удобный способ убить меня, если дальше там серьезные ловушки, – сказал он Ириссахсу.

   Вторым был довольно объемистый сверток. Гарри разорвал упаковку, обнаружив внутри толстый, ручной вязки свитер изумрудно-зеленого цвета и большую коробку с домашними сладостями. К подаркам прилагалась записка с официальными извинениями некоего Артура Уизли за действия его сына. Впрочем, стоило посмотреть на наполнявшую коробку магию, как стало ясно, что сладости пропитаны не сиропом, а зельями, влияющими на разум. Интересно, кто надоумил Уизли прислать ему комплект зелий дружбы, вражды и подчиняющих. Насколько Гарри помнил, семейство Уизли было тесно связано с Дамблдором и Хмури. Похоже, что директор пытается поменять его круг общения, для того, чтобы было проще манипулировать или уничтожить.

   Оставался еще один сверток. Гарри поднял его с пола, отметив, что он очень легкий, почти невесомый. И неторопливо развернул его.

   Нечто воздушное, серебристо-серое выпало из свертка и, шурша, мягко опустилось на пол, поблескивая складками. Гарри подобрал с пола сияющую серебристую ткань. Она была очень странной на ощупь, как будто частично состояла из воды. Вскоре равенкловец понял, что мантия, как и тот прутик, пропитана магией Лираэл. Похоже, что он держал в руках третий Дар Смерти.

   Гарри набросил мантию на плечи и отправился к зеркалу в спальню мальчиков первого курса. Лицо его, разумеется, было на месте, но оно плавало в воздухе, поскольку тело полностью отсутствовало. Гарри натянул мантию на голову, и его отражение исчезло полностью. Затем он вернулся назад к Риссиусу.

   Гарри снял мантию и поднял с пола листочек бумаги. Надпись на нем была сделана очень мелким почерком с завитушками – такого Гарри еще никогда не видел.

   "Незадолго до своей смерти твой отец оставил эту вещь мне.

   Пришло время вернуть ее его сыну.

   Используй ее с умом.

   Желаю тебе очень счастливого Рождества"

   Подписи не было. И это наводило на определенные мысли. Одна флейта может быть случайностью, но в паре с мантией... У Суссахесса мантий не было никогда, так что, очевидно, имелся в виду Джеймс Поттер. Учитывая, что мальчик никак не мог помнить, что принадлежало, а что не принадлежало тому, это был беспроигрышный ход для управления бедным сиротой. Флейта позволяет обойти цербера, мантия – следующую опасность, и вот потомок Салазара, стремящийся уничтожить опасный предмет, застревает и гибнет в запретном коридоре, а директор вроде ни при чем. Но Гарри себя бедным сиротой не считал. Так что мантию стоило поскорее вернуть Лираэл. Прихватив "подарочек" Уизли, он вышел из гостиной.

   ***

   У Гарри в жизни не было такого рождественского пира. На столе красовались сотни жирных жареных индеек, горы жареного и вареного картофеля, десятки мисок с жареным зеленым горошком и соусников, полных мясной и клюквенной подливки, – и башни из волшебных хлопушек. К сожалению, съедобность этого великолепия с точки зрения Гарри оставляла желать лучшего. Поэтому он с удовольствием поедал добытое вчера в лесу мясо артлайского кабана. О том, что эта свинка из Темнолесья ростом в четыре метра и относится к категории B в списке опасных магических животных, он даже не задумывался. Для домовых эльфов не составило особого труда поджарить часть мяса с листьями луноцвета и наложить на оставшееся консервирующие чары. Гарри искренне надеялся, что туши ему хватит на месяц-другой. Хлопушка же, которую опробовали за столом Гриффиндора, не просто хлопнула, но взорвалась с пушечным грохотом и, окутав их густым синим дымом, выплюнула из себя контр-адмиральскую фуражку и несколько живых белых мышей. Надо отметить, что в это Рождество заняты были только три стола из пяти – стол Равенкло, занятый равенкловцами и слизеринцами, стол Гриффиндора, за которым сидели два других факультета, и стол преподавателей. Похоже, что школа раскололась на два лагеря.

   Вслед за индейкой подали утыканные свечками рождественские пудинги. Пудинги были с сюрпризом – Терри чуть не сломал зуб о серебряный сикль, откусив кусок пудинга. Все это время Гарри внимательно наблюдал за Хагридом. Тот без устали подливал себе вина и становился все краснее и краснее, и наконец, он поцеловал в щеку профессора МакГонагалл. А она, к великому удивлению Гарри, смущенно порозовела и захихикала, не замечая, что ее цилиндр сполз набок.

   Профессор Флитвик же сегодня решил присоединиться к ученикам. Сидел он рядом с Гарри и ближе к концу пира заинтересовался коробкой от Уизли. Когда декан потянулся к домашним сладостям Уизли, Гарри решил вмешаться.

   – Не советую. Если вы хотите испытать великую дружбу к оставшимся в школе Уизли и ненависть к слизеринцам, то, конечно, можете и попробовать. Но учтите, зелий там больше, чем всего остального.

   – Но я сам видел, как вы ели сладости из коробки. Неужели вы стремитесь к подобному, мистер Поттер? – возразил профессор Флитвик.

   – Для меня это безопасно. Видите ли, человек я только внешне. Моя кровь, для примера, на две трети воплощенная магия, а на оставшуюся треть – яд василиска, полученный в результате игр с родичами. На такое зелья просто не подействуют. Не рассчитаны. Вы хоть знаете, сколько в меня пришлось влить сильнейшего кроветворного, чтобы дать мне возможность слегка восстановиться после привязки посоха?

   – Не знаю. Но обязательно спрошу у миссис Помфри. Я должен знать все о здоровье своих учеников.

   – Профессор, я прошу вас уничтожить коробку. А сам пока пойду избавляться от второго "подарка". А еще семью проведаю. Вернусь через несколько дней.

   Примерно через час юный сидхе достаточно отошел от замка и шагнул на Серые Пустоши. Ириссахс же решил остаться в школе вместе с Риссиусом. Вскоре он отыскал Лираэл. Так из мира ушел третий из Даров Смерти.

   ***

   Вернулся в Хогвартс Гарри уже без мантии-невидимки, но зато с другим предметом сидхийской работы – амулетом, содержащим в себе часть сути Аида, что позволяло в случае нужды призвать древнего сидхе на помощь. Подобные предметы раньше использовались как объекты поклонения в храмах, посвященных сидхе, а также позволяли бессмертным узнавать, что происходит в храмах. Некоторые сильные маги, по словам Салазара, в его времена изредка использовали подобные предметы, называемые крестражами, как гарант возможности воскреснуть после смерти. Впрочем, учитывая, что самый простой и самый неправильный способ создания крестража состоял в расколе сути посредством убийства, за подобными магами объявлялась охота многими светлыми. Ирония ситуации заключалась в том, что подобный способ раскалывал суть полностью, а, следовательно, связь между частицами себя приходилось дополнительно восстанавливать, что было значительно сложнее правильного разделения себя. Поэтому данный метод практически никем не использовался. Но охота от этого не слабела.

   Про Фламеля так выяснить ничего и не удалось, зато Суссаххес согласился принять на лето Гермиону. И вот сейчас, Гарри направлялся к замку, на ходу читая записку с предварительными выводами Аида о первой войне с Волдемортом. Впрочем, сторонний наблюдатель мог увидеть на месте записки пергаментный свиток, толстую книгу, глиняную табличку или светящийся кристалл. Ведь записка была только видимостью, на деле являясь воплощенной с помощью магии информацией. Но Гарри было удобнее читать с бумаги. В той же руке мальчик держал и самодельную сумку из кожи василиска с двумя книгами – переводом "Теории Магической Силы" и "Магией и Чувствами". В другой руке юный сидхе держал за лапы две половинки тушки феникса, пойманного для мальчика Ашшимисс. Древняя обожала охотиться и снабжать деликатесами все свое многочисленное потомство, так что Гарри не стал исключением. Кровь из птицы уже давно вытекла, так что риска запачкать пол в школе не было.

   Гарри вошел в Большой зал, на ходу сминая дочитанную записку. Та, перестав быть нужной, вскоре исчезла в изумрудной вспышке. Осмотрев зал и увидев, что новое разделение факультетов по столам сохранилось, равенкловец направился к своим. Рядом с факультетским столом Гарри щелкнул пальцами, призывая домовика, и передал ему половики тушки для кухни.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю