412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Софья Ролдугина » Игры Эн Ро Гримм (СИ) » Текст книги (страница 23)
Игры Эн Ро Гримм (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 04:47

Текст книги "Игры Эн Ро Гримм (СИ)"


Автор книги: Софья Ролдугина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 27 страниц)

Ширла согнула ноги и, сгорбившись, уткнулась в колени подбородком.

– Теоретически. Это точно спригган, я уверена на сто процентов. Он на самом деле не великан, а только притворяется им… но почему-то выглядит чересчур реальным. Может, это Неблагой дал ему такую силу, – нахмурилась она. – А может, что-то иное. То же самое, что исказило глашанов в подземельях и превратило их в каннибалов. Не знаю. Я уже говорила, что Неблагой по-своему справедлив. В его Играх реально опасны не квесты, а сами игроки… А тут справиться в одиночку невозможно.

– Ну, это ведь побочный квест, так что он может быть и повышенной сложности, – возразил Джек. – В смысле, нам же не обязательно его проходить, сунулись – сами идиоты.

– И всё равно это не в духе Неблагого, – вздохнула Ширла. – Ладно, забейте. Я столько слышала о нём от мамы, что теперь у меня чёртово искажение восприятия. Мне кажется, что я его сто лет знаю и вижу насквозь, а с фейри так не бывает.

Она умолкла; Эшлинг сочувственно прикоснулась к её плечу.

– Я могу уже продолжить? – с прохладцей поинтересовался Сирил.

– Валяй, – слабо отмахнулась Ширла.

Он закатил глаза, цокнув языком, но ссориться дальше не стал и заговорил ровно, как и раньше:

– Так вот, во-вторых. Спригган далеко не глуп. Когда Джек перескочил через расселину, он остановился на краю, вернее даже, метров за десять до края. Значит, спригган не настолько увлекается преследованием, чтобы терять бдительность.

– А ещё он умеет подкрадываться на цыпочках, – добавил Джек. И содрогнулся, вспомнив первую ночь в каменном лесу. – Я чуть не обделался, когда обернулся и увидел рожу этой тварины прямо над собой.

– В общем, ловушку надо замаскировать, – подытожил Сирил. – Ширла?

– Хм… – она задумалась. – Ну, если перекинуть через расщелину несколько жердин, а между ними натянуть ткань, например, или накидать ветки, то я, наверное, смогу наколдовать морок, чтоб всё это казалось цветущим лужком.

– Тут нет цветущих лугов.

– Хорошо, спасибо за ценное уточнение, Сирил. Чтобы всё это казалось грёбанной каменной пустошью, – ухмыльнулась она хищно. – Так, давай дальше, у тебя хорошо получается. Лучше, чем у Фредди. Фредди, без обид.

Альфред Росс виновато развёл руками.

…Вместо того чтоб заманивать сприггана к пропасти – с неясным результатом, Сирил предлагал подготовить самостоятельно разработать ловушку, более надёжную и смертоносную. Либо найти подходящую яму, либо вырыть её с нуля… На дне он предлагал установить колья или что-то наподобие, а атаковать сприггана издалека, с верхнего края.

– Он вряд ли выберется мгновенно, – пояснил Сирил. – По крайней мере, я не замечал, чтобы он высоко прыгал, когда преследовал нас с Джеком… И есть ещё один способ серьёзно ему навредить или хотя бы замедлить в яме.

– И какой же? – мрачно осведомилась Ширла, словно уже догадывалась, о чём пойдёт речь, и ответ ей не нравился.

– Твои ползучие силки. Они быстро растут?

Она отвела взгляд.

– Обычно нет, к счастью, иначе бы они давно заполонили весь мир и сожрали бы всё живое. Но я… эм-м, я могла бы их поторопить. Теоретически если они будут в яме, то их там же потом можно и сжечь, чтобы они не расползлись по округе. Джек?

– Чихать я на них хотел… Они ведь хорошо горят?

– Вот и посмотрим, – зловеще хохотнула Ширла. – Вообще я не собиралась использовать эти семена, но в таком виде рискну. Может и выгореть, ха-ха. Осталось придумать, как заманить туда сприггана.

Джек поднял руку:

– Думаю, с этим справлюсь я. Главное – самому не свалиться в яму.

– Ты уж постарайся, – проникновенно попросила Ширла. – Потому что это будет очень гадкая смерть. Эх, была бы здесь рябина… Можно было бы для подстраховки сделать курильницу, например. Силки боятся рябинового дыма – как и многие фейри, кстати… О, а ты?

– Ну, я же не фейри, – широко улыбнулся Джек, но внутри у него всё словно смёрзлось. – Рябина воняет, но я в детстве точно жевал её… я вообще тогда всё подряд жевал, если честно, даже удивительно, как выжил. Так что вряд ли дым мне навредит, но рябины я тут и правда поблизости не видел. Хотя если поискать…

Ширла вздохнула и хлопнула себя по бокам:

– Ну и к чёрту её тогда. Сосредоточимся на ловушке. За дело?

Пользуясь тем, что солнце высоко, а до заката ещё много часов, Альфред и Эшлинг ушли раздобыть чего-нибудь к ужину. Остальные же отправились в ту сторону, где по примерным расчётам должна была появиться арфа. Ширла несла на вытянутой руке кристалл, который мерно покачивался на шнурке, иногда вяло подёргиваясь; Сирил шёл с волшебной рогатиной, указующей на источники и клады, но находил пока только воду; Джек глазел по сторонам.

«Ладно, я не просто пялюсь, – поправил он себя мысленно. – Я изучаю территорию перед грядущей битвой».

Но солнце светило слишком ярко и жизнерадостно, а ветер был слишком благоуханным, чтобы легко поверить в это. Сирил с Ширлой негромко переговаривались. Удивительно, однако обсуждали они не дела, а какой-то сериал, который вышел в конце лета. Назывался он «Агентство» или что-то в том же духе, а главной героиней была неунывающая кудрявая девица, которой достался в напарники хитрый белый лис… Ширле, впрочем, нравился не он, а загадочный «красавчик дракон» с непроизносимым именем; Сирил о своих симпатиях не распространялся, потому что его, похоже, больше интересовали спецэффекты, съёмки и – вот уже совсем не новость – саундтрек, написанный каким-то маститым композитором.

От такой болтовни на фоне – мирной, расслабляющей – Джеку парадоксальным образом стало грустно.

«А ведь я сам сбежал от всего этого, – подумал он, стараясь не выдать себя выражением лица. – Смотреть фильмы. Болеть с друзьями в пабе за команду университета по крикету. Читать книгу на веранде осенью, с пледом на коленях и с кружкой глинтвейна в руке… Впрочем, выбора у меня не оставалось».

С каждым годом убеждать себя было всё сложнее.

– Так, стоп. Здесь! – сказала вдруг Ширла и покрутилась на месте. – Чёрт, засада…

– Ты нашла арфу? – встрепенулся Джек.

– Я нашла место, где колдовство рассеивается, – зло ответила она; ярость её, однако, была направлена не на собеседника. – Ловко, ловко. Значит, по условиям задачи мы действительно должны дождаться полнолуния, чтобы добраться до арфы… Ну, что ж, когда колдовство подводит, можно выбрать другой метод.

– Например? – спросил Сирил, встряхивая лозу. – Моя волшебная палочка тоже всё.

– Свою волшебную палочку ты ещё не доставал, – хихикнула Ширла и стрельнула в него взглядом. – Шучу. А насчёт метода… Мы используем науку, а если точно – школьный курс по геометрии. Очертить область, где магия перестаёт работать, совсем несложно, вряд ли она такая уж большая. А арфа наверняка сокрыта где-то посередине. У фейри совершенно нет воображения.

– Думаешь? – выгнул брови Сирил, кажется, нисколько не обидевшись на пошлую шутку.

«Для человека, способного устроить вендетту из-за бургера и вязаной шапки, он какой-то слишком терпеливый», – подумал Джек, чувствуя себя немного уязвлённым.

– Уверена, – кивнула она. – Даже если фейри захочет спрятаться среди стада коров, то это окажется, во-первых, самая выпендрёжная корова – с серебряной шерстью и звездой во лбу. А во-вторых, она будет стоять точнёхонько посередине стада… Так, не отвлекайте меня, мальчики. Поищите лучше местечко, где мы будем копать яму. Ловушка на полпути между базой и целью – по-моему, идеально.

Она махнула рукой и быстрым шагом, почти бегом, обогнула скалу.

– Может, пойти с тобой? – крикнул Джек ей вслед.

– Справлюсь, не маленькая! – откликнулась она, уже невидимая. – Встретимся здесь!

Справиться с заданием оказалось не так-то просто. Каменный лес так назывался не случайно: в основном местность представляла собой скалистые плато, чередующиеся с камнями, каменными столбами и каменистыми пустошами. Участков чистой земли – таких, с которыми справилась бы небольшая походная лопатка – попадалось немного.

– У деревьев есть корни, да? – сказал Сирил, когда они уже изрядно побродили по округе, пока безрезультатно, и присели отдохнуть в тени большого тиса. Джек вяло кивнул и запрокинул голову к белесоватому небу, виднеющемуся за сплетением ветвей. – Эй. Не молчи.

Ужасно хотелось пить; у них была одна фляжка на двоих, и они передавали её друг другу по очереди. После Сирила горлышко фляжки было тёплым; он пил мелкими глотками, подолгу прижимая её к губам.

«Надо было захватить побольше воды, – пронеслось в голове. Затылок ощущался странно лёгким; казалось, что если закрыть сейчас глаза и лечь на воздух, то полетишь. – Или нет… Когда мы выберемся отсюда, надо отдохнуть в покое хотя бы несколько дней».

– Преклоняюсь перед вашей наблюдательностью, профессор Айленд, – ответил он вслух по-шутовски. – Деревья без корней – действительно большая редкость.

– Дурак, – необидно обозвал его Сирил. И, отобрав флягу, продолжил: – У ели, например, корни поверхностные. Я видел, как ветер повалил большое дерево в соседнем дворе, а ведь это был не ураган… А у дуба корни уходят очень глубоко.

– Ценное уточнение, – пробормотал Джек, щурясь на небо. – Предлагаешь поискать тут дубы? Потому что там, где они растут, почва, скорее всего, будет более мягкой?

– Бинго, – улыбнулся Сирил и толкнул его в плечо, возвращая флягу. – Если ты целиком осознал мою гениальную мысль, то можно заканчивать перерыв и снова приступать к работе.

Новая система поисков оказалась более разумной – и действенной. Во-первых, теперь можно было не просто бесцельно слоняться по округе, а выработать осмысленный маршрут. Во-вторых, обычно деревья всё же было видно издалека… а ещё ветер доносил запах листвы или хвои. И вскоре это принесло результат. В лабиринте среди скал они наткнулись на небольшую долину, которую пересекал ручей; в южной её части, лучше освещаемой солнцем, росли яблони, и Сирил уверял, что корни у них как раз уходят на глубину.

Джек обернулся лисом, попробовал лапами выкопать небольшую яму…

– Ну, камни, конечно, попадаются, но под слоем дёрна земля более рыхлая, – констатировал он, перекинувшись обратно в человека. И широко улыбнулся: – А ещё подходы к долине извилистые и не очень широкие. Для меня это хорошо, а вот для сприггана – не очень.

– О, успех. Даже удивительно, – выгнул бровь Сирил, изображая равнодушие. Его выдавала улыбка, призрачная, едва заметная: чуть подрагивали уголки губ, и глаза блестели сильнее. Он гордился тем, что преуспел, хотя и скрывал это. – Зовём Ширлу?

Джек глянул на солнце, которое перевалило за высшую точку и начало опускаться к горизонту.

– Думаю, пора. Может, успеем хотя бы начать перед возвращением в убежище.

Ширла уже ждала их в условленном месте, лучась от самодовольства. Саму арфу она не нашла, но вычислила примерное место, где та должна была появиться.

– …и, сюрприз, оно ровно посередине слепой зоны, – ухмыльнулась Ширла. – Как я и говорила. Там взгорок и каменный столб, но не серо-бурый, как скалы здесь, а чёрный, как обсидиан. Думаю, под светом полной луны верхушка раскалывается, арфа вылетает, как бабочка, и заводит своё зловещее трень-трень. А у вас как? Удача или облом?

Долина с яблонями ей понравилась и не понравилась одновременно. Понравилась – потому что копать здесь и впрямь было полегче, а извилистые подступы сыграли бы на стороне более манёвренного Джека и не позволили бы великану сильно замахиваться дубиной. А не понравилась потому, что ей было жалко яблонь.

– Вот у этой точно пострадают корни, да и у той, – со вздохом ткнула она сперва в одно дерево, а потом в другое. – Что я не подкопаю сейчас, то вы потом вытопчете… С другой стороны, я не представляю, как иначе справиться со спригганом.

Впрочем, жалела Ширла деревья или нет, но к работе приступила быстро – и действовала сосредоточенно, не размениваясь на мелочи. Лопату она предусмотрительно сунула в заплечную сумку ещё утром и сейчас сразу же отправила углублять яму, которую вырыл Джек. Со стороны всё выглядело так, словно ей это совершенно ничего не стоило. Летели в стороны комья земли, лопата со свистом рассекала воздух… Сама Ширла непринуждённо болтала с Сирилом, с обсуждения «Агентства» перескочив на ремейк сериала по какой-то многотомной детективной саге про графиню и, судя по имени, её подругу-сыщицу. По общему мнению, ремейк был неплох, но сильно уступал оригиналу, особенно в плане костюмов.

– …А ещё они всю чернуху зацензурили, такой облом, – возмущалась Ширла, искоса наблюдая за лопатой; на висках выступили капельки пота, а лицо изрядно побледнело. – И теперь гадалка из трущоб говорит как унылая библиотекарша… Чёрт, пить охота.

– Я могу сбегать в лагерь и принести что-нибудь, – вызвался Джек. Для него сидеть на месте и ничего не делать, пока трудится кто-то другой, было почти невыносимо. Ноги уже гудели от желания размяться. – Поесть захватить?

Сирил рефлекторно схватился за свою сумку, но промолчал. Если у него и были с собой припасы, то делиться он пока не собирался.

– Прихвати, – разрешила Ширла. – Сладкого хочется…

«Да уж, жаль, что тут нельзя просто зайти в супермаркет за шоколадкой, – пронеслось в голове. – Кофе бы тоже не повредил, даже баночный».

О конфете, которую ему дала Грейс, он вспомнил, уже возвращаясь назад, к яме – с флягой травяного чая, чёрствой лепёшкой из собственных запасов и остатками сыра.

Лопата всё ещё продолжала копать. Ширла выглядела откровенно измученной, но держалась, даже умудрилась пошутить про лисью доставку, когда увидела Джека. Сирил сидел чуть в стороне, со скрипкой, и музицировал. Мелодия была нежной, тихой, переливчатой; полуопущенные ресницы трепетали, губы были чуть приоткрыты… Он выглядел погружённым в себя и расслабленным.

И очень уязвимым.

«Пусть всё пройдёт успешно, – загадал Джек. – Пусть никто не умрёт».

А сердце, глупое сердце защемило от недоброго предчувствия.


Глава 21. КАК ЗАГНАННЫЙ ЗВЕРЬ

Джек никогда не считал, что у него хорошая интуиция. Он доверялся людям, и его подставляли, предавали, подвергали опасности; он слишком часто давал второй шанс, и даже третий… Иногда он чуял, что дело неладно – как тогда, в доме трёх ведьм, когда Белая плела интриги, но зачастую приходил к неправильному выводу и только усугублял всё попытками как-то спасти ситуацию.

Самые горькие, самые страшные события он предвидеть никак не мог.

Нелепый несчастный случай с мамой; болезнь и смерть отца.

И то, что мачеха попробует упечь его в психушку, тоже…

Нет, провидец из Джека был хреновый.

Но сейчас всё шло уж слишком хорошо, так, что забеспокоился не только он, но и Ширла, а у неё это вылилось в параноидальную осторожность.

– Сегодня никаких вылазок наружу с наступлением темноты, – строго, спокойно, без привычного паясничания приказала она. – И будем дежурить по очереди, я распределю смены. Яму я почти докопала, в принципе, можно было на этом и остановиться. Но завтра я хочу углубить её метра на три хотя бы, для гарантии, и уплотнить стенки. Лопата, не подведи, – оглянулась она на свою сумку, из которой торчал треснутый черенок. – Конечно, это будет задача – посадить на дне ползучие силки, зашептать их и выбраться вовремя…

– У меня есть верёвка, – задумчиво протянул Сирил.

– Ты настолько устал от Игр? – живо отреагировала Ширла.

– Пока не настолько, спасибо за беспокойство, – вежливо ответил Сирил. И продолжил как ни в чём не бывало: – Обвяжешь себя, и мы тебя вытащим. Ну, Джек вытащит.

– Я могу, – подтвердил Джек. – Тягловой лис.

Ширла хихикнула – и почти сразу зевнула в кулак.

– Ладно, давайте ужинать и спать. У меня был крайне тяжёлый день, полный умственного и колдовского труда, что в целом одно и то же… Лидерским произволом назначаю себе дежурство с пяти утра и до побудки, но, если что, не стесняйтесь меня растолкать. Так, что там есть пожрать?

На «пожрать» была уха с пряностями, хлеб из неприкосновенных запасов Сирила и месиво из овсянки и поздних сладких яблок, которое Джек обозвал пудингом, а Ширла – размазнёй. Так или иначе, от «размазни» и ложки не осталось, хотя Альфред благородно уступил половину своей порции. Он же и дежурил первым, когда все легли спать: сел поближе к выходу, прямо у соляного круга, с оружием наготове, всматриваясь в темноту и прислушиваясь к каждому шороху.

«Мимо него и мышь не проскочит», – подумал Джек, кутаясь в плащ.

И – почти мгновенно провалился в сон.

…и очнулся через несколько часов, резко, словно тумблер переключили.

Был черед Эшлинг дежурить. Она сидела ближе к туннелю, ведущему наружу, прикрыв глаза; обнажённый меч лежал поперёк коленей. Лицо у неё выглядело напряжённым, хоть и не испуганным. По прикидке Джека, сам он мог спокойно спать ещё часа полтора как минимум, однако что-то казалось неправильным, опасным, вызывало тревогу.

«Запах», – понял он вдруг.

Нос у него сейчас был не таким чутким, как в лисьем облике. Но всё-таки различать удавалось больше, чем обычному человеку. От Альфреда пахло несвежей одеждой – очень слабо, а ещё пижмой; от Сирила – мылом из розы, лаванды и фиалки, похожем на то, что использовали брадобреи… А поверх всего тянулся едва ощутимый, но неприятный сладковатый флёр, словно от чуть подмокшей старой бумаги.

Так пахло в дальних секциях библиотеки, где хранилась периодика, и в архиве университета.

Запах шёл снаружи.

Беззвучно приблизившись к Эшлинг, Джек осторожно тронул её за плечо, стараясь не напугать, и спросил шёпотом:

– Что-то не так?

Она кивнула.

– Мне померещилась какая-то дрожь, словно камни затрепетали вдруг… Но потом всё прекратилось, – свистяще выдохнула она. – А тебя что потревожило?

– Ещё не знаю, – откликнулся Джек так же тихо. – Но попробую понять.

Оглянувшись на спящий лагерь, он кувырнулся через плечо – и встал уже на четыре лапы. Сейчас он был маленьким, меньше даже, чем обычная лиса.

«Меня нет, меня нет, – думал он, переступая через соляной круг и направляясь вверх по туннелю. – Как там говорил Эйлахан? Главное, чтобы воля была тверда? Меня нет, совсем нет…»

Поворот, виток, ещё поворот…

Запах бумаги стал резче, и к нему примешалось что-то тинное, затхлое.

«А ведь давно уже должен был показаться выход», – подумал Джек, и сообразил вдруг, что туннель и впрямь заканчивается шагов через десять, но вместо проёма виднелась шершавая, отсыревшая стена.

…а потом он осознал.

«Это кожа».

Стена дрогнула – и отъехала… нет, конечно, просто веко приподнялось.

На Джека – маленького, слабого, жалкого – пялился огромный глаз.

«Он меня не видит. Не видит. Не видит».

Джек застыл.

Глаз провернулся в одну сторону, в другую… а потом показалась полоска лунного света. Монстр – тот самый великан, спригган, без сомнений – отклонился от туннеля, разочарованно, клокочуще выдохнув.

С трудом Джек развернулся – и стреканул вниз по туннелю.

– Громила с дубиной здесь, – сообщил он, кувырнувшись через голову и снова обернувшись человеком. – Бродит у входа, иногда заглядывает внутрь. Кажется, обереги Ширлы работают, потому что он нас не замечает, но явно подозревает что-то… Надо её разбудить.

Эшлинг даже спорить не стала; побледнела как смерть – и подползла на коленях к Ширле, а потом потрясла её.

Ширла вскочила, как ужаленная, и сна у неё не было ни в одном глазу.

– Чёрт, чёрт, чёрт, – бормотала она, ползая на коленях вдоль соляного круга, прямо по нему вычерчивая странные закорючки, похожие на руны, только чуть более плавные, мягкие. – Всё-таки не пронесло… Никакая защита не абсолютна. Да, круг отводит зло. Но нас он не превращает в призраков… Вот дерьмо! Когда же он заметил… Просто само присутствие человека внутри круга как будто размывается, ну, как если смотреть через сильно запотевшее стекло.

– То есть он может нас увидеть, – сухо подвёл итог Сирил.

Он зевал и щурился, но не боялся, кажется; скорее, был раздражён.

– Угу, – откликнулась Ширла рассеянно. – Конечно, спригган не понимает, где мы. Но никто не мешает ему разнести дубиной всё вокруг, включая вход, и обрушить свод пещеры. Два прыжка в правильном месте – и мы похоронены заживо… Так, может, это подойдёт, хм…

Уверенной она, увы, не выглядела – либо никогда не делала ничего подобного, либо подозревала, что колдовство не поможет в принципе, если, скажем, спригган реагирует именно на него. А Джек уже понял, что надо делать; собственно, он с самого начала всё понимал…

Вот только предложить вслух оказалось сложнее, чем он рассчитывал.

«А всё-таки я не такой смелый, каким меня считают… Впрочем, кто не боится смерти?»

– Великана надо отвлечь и увести в сторону, – услышал он собственный голос словно издалека. – Я это сделаю. Никаких проблем.

Ширла обернулась через плечо, бледная и встревоженная; сейчас она казалась почти ребёнком.

– Уверен?

– Вполне, – кивнул Джек, внутренне обмирая. – Говорю же, я уже дважды уходил от него. А где два, там и три. Запросто. Заодно потренируюсь перед завтрашним днём, вернее, ночью.

– Тогда иди, – кивнула Ширла и отвернулась, сгорбленная.

– Осторожней там, малец, – добавил Альфред Росс, и Эшлинг чуть склонила голову, соглашаясь:

– Не рискуй понапрасну.

Сирил не сказал ничего, только подгрёб сумку под себя и задумчиво уставился в сторону.

Джек не стал оттягивать неизбежное. Он кувырнулся куда-то вбок, встал уже на четыре лапы и встряхнулся, а затем перескочил через соляной круг – шерсть отчего-то встала дыбом – и стрелой выскочил из пещеры.

…два, три, четыре длинных-длинных прыжка – а потом великан-спригган заметил его.

Дубина врезалась в землю, выбивая во все стороны комья и оставляя уродливую канаву, в которой легко мог бы поместиться лёжа взрослый человек.

«Как могила», – пронеслось у Джека в голове… и он драпанул в проход между скал так быстро, как только мог.

И почти сразу понял, что попал.

Небо было плотно обложено облаками – ни луны, ни звёзд, ни малейшей искорки света. Дул ветер, путая запахи. Джек мчался наугад, не успевая осознавать, куда сворачивает – даже испугаться не успевая. Он весь обратился в комок звериных инстинктов, средоточие паранормального чутья на опасность.

А опасным тут было всё.

…скала появляется прямо впереди – неожиданно, слишком быстро; увернуться получается лишь в последний момент, но спригган тоже не замечает её – и врезается на полной скорости.

…горгулья – нет, нэн – вылетает из пещеры, метит острыми когтями в шею; Джек перекатывается, уходя от удара, и выдыхает в её сторону клуб пламени… и видит в неверном свете обрыв, прямо по курсу, шагах в двадцати.

…спригган несётся по пятам, и тяжёлая дубина – из чего она сделана только, если не раскололась до сих пор? – громит скалы, вышибает каждым ударом россыпь мелких каменных осколков, взметает фонтаны земли.

…пахнет кровью. Это кровь Джека?

В тучах наметился разрыв; стало чуть больше света – достаточно, чтобы не чувствовать себя полуослепшим. Здесь, на равнине, у сприггана было преимущество, и он нагонял Джека огромными прыжками, бормоча и взвизгивая. Впереди показалась расщелина, широкая и глубокая.

«Мой шанс».

Обычная лесная лисица прыгает больше чем на три метра; чудовище в облике лиса размером с крупную лошадь – втрое дальше. Джек, не раздумывая, устремился к расщелине. Спригган, кажется, понял, что его снова вот-вот обдурят и протестующе взревел…

…а потом лапу что-то укололо – больно! – и Джек сбился с шага.

Перед самым прыжком.

Ему не хватило чуть-чуть, какого-то метра. Он приземлился передними лапами на другой край обрыва, а задними беспомощно заскрёбся в скалу, проскальзывая, но камни крошились, осыпались – и увлекали его за собой, вниз, в пропасть.

«Хорошо, что я один, – промелькнуло в голове. – А не с Сирилом, как в прошлый раз».

И Джек сорвался.

Обрыв был не совсем отвесным – к счастью. И отнюдь не гладким: там торчал выступ, здесь росла чахлая сосенка прямо из камня… Джек извивался, отчаянно цепляясь за всё, что можно – когтями, зубами. Но удержаться не мог – и скатывался ниже, ниже, обдирая бока и спину, пока наконец не налетел на какой-то валун с такой силой, что воздух из лёгких вышибло…

…и плашмя рухнул на самое дно.

В первый момент всё тело пронзила такая боль, что сложно стало дышать. Словно каждая кость была сломана, словно плоть пронзило тысячью шипов… В носу стоял сильный запах крови; ресницы слиплись.

«Ресницы… ага, я человек, – подумал Джек ошеломлённо. И ещё подумал: – Маме, наверное, было так же больно, когда машина сбила её».

И эта мысль, вернее, цепочка образов – машина, трасса, кровь, другие машины, которые едут мимо и сигналят – породила такое сильное ощущение опасности, что стало невозможно просто лежать и ждать неизвестно чего. Даже несмотря на боль, слабость, тошноту…

«Надо идти, – сказал Джек себе мысленно. – Да, надо. Сейчас».

Он поднялся, пошатываясь – но тут же покачнулся и вынужден был ухватиться за валун. На лбу что-то саднило; сочилась кровь, заливая левый глаз. При каждом вдохе в груди что-то клокотало, болели рёбра, что-то пульсировало и дёргало в районе бедра и ниже, где колено…

– Я стою, – хрипло выдохнул Джек. Обтёр кровь рукавом; ощупал языком зубы, проверяя, нет ли лишних промежутков. Золотые пятна в глазах постепенно рассеивались, и звон в ушах стихал. – У меня ведь ничего… не сломано?

Он на пробу перенёс вес на левую ногу, потом на правую; выпрямил руки, потянулся. Каждое движение было мучительным и провоцировало волну слабости с тошнотой. Накатывала то жалость к себе, то злость, то стыд: так глупо подставиться, да ещё в критический момент… Но запах сприггана, странный, похожий на отсыревшую бумагу, был тут повсюду, и Джек поковылял вперёд, почти наугад. Сперва медленно, одной рукой касаясь отвесного склона, потом быстрее и быстрее. На каждом шаге ногу простреливало болью до самого бедра, но он продолжал идти, стиснув зубы. Метров через триста его почти перестало мутить; ещё через сто он додумался сменить человечий облик на лисий, и теперь по земле волочился не подол плаща, а хвост.

Болеть стало чуть меньше.

Луна то скрывалась за облаками, то выглядывала, хищная, оранжево-жёлтая. Спригган сперва преследовал его поверху, но затем упёрся в скалу и отстал. Джек бежал, припадая за заднюю лапу, и вертел головой по сторонам, высматривая походящее место, чтобы подняться. Начал накрапывать дождь, мелкий, но частый, скрадывая запахи и звуки сплошной шелестящей стеной.

«О, хоть кровь смоет, – обрадовался Джек. – Не хватало ещё разметить для монстров тропу до нашего лагеря…»

Потом он сообразил, что дождь не только размывает следы, но и делает его уязвимым для внезапного нападения – и, собрав силы, подрос раза в полтора. Выше рост – крупнее зубы, да и шкура толще… Бежать стало тяжелее – на больную лапу приходился теперь больший вес, но зато пропало ощущение уязвимости.

Хотелось пить; в ушах всё-таки шумело, хотя и меньше, чем сразу после падения.

Когда луна выглянула в очередной раз, Джек заметил сквозь пелену дождя, далеко-далеко впереди осыпь. До самого верха скалы она не доходила, видимо, это была часть обрушившегося склона. Однако если поднатужиться, то можно было с неё запрыгнуть на край обрыва – и выбраться из расщелины.

«Повезло», – подумал Джек, повеселев…

…и различил смутное движение по дну ущелья, словно катился поток воды.

«Река… нет, это стая!»

Ему навстречу неслись призрачные гончие – серая лавина; быстро и бесшумно, без лая и повизгивания, и оттого ещё более жутко.

Джек оторопело ступил назад – на шаг, на два.

«Развернуться и бежать? – размышлял он лихорадочно. – Нет, не поможет, я не знаю дороги, там может быть тупик или что похуже… Дыхнуть в них огнём?»

Шерсть встала дыбом.

«А если не сработает?»

Стая накатывала тихо, словно прибывала вода.

Луна нырнула за облака, и дождь усилился.

Внутренности точно смялись в один пластилиновый, вязкий ком; в носу свербело; ныли кости. Но Джек видел уже возможность… нет, план: дыхнуть огнём, одним прыжком вскочить на валун, другим – сигануть через стаю, поверх голов, пока гончие не опомнились, и бежать, бежать к осыпи, и дальше – наверх, к краю обрыва.

И надеяться, что у гончих не хватит прыти его догнать и силёнок – забраться на скалу.

Бояться и размышлять было некогда.

Не раздумывая, он ринулся навстречу стае, через боль и дурноту. Лапы разъезжались; размокшая грязь проскальзывала.

Чем ближе, тем яснее было видно, как пылали у гончих багровые угли глаз.

«Ещё немного… ещё чуть-чуть… Вот сейчас!»

…Раз – и Джек вычихнул клуб огня, повалил дым и пар, и гончие завизжали.

Нет, бесплотными призраками они не были.

…Два – и он оттолкнулся от земли так сильно, как смог, вскочил на валун – клацнули впустую собачьи зубы; потом прыгнул ещё, очень-очень далеко, кажется, на кого-то наступил, втаптывая в грязь, и рванулся к осыпи со всей прыти.

Собачья свора ринулась за ним, разворачиваясь плавно и жутко, как стая хищных рыб в толще воды.

…Три – зашелестели под лапами камни, осыпаясь; сперва крупные, потом мельче, потом и вовсе как песок. Гончие настигали его; кто-то оказался совсем близко – извернулся и вцепился в бок, но промахнулся немного, выдрал клок шерсти и свалился с осыпи вниз, барахтаясь и скуля.

Кто-то оказался удачливее – и впился в плоть.

Джек вскарабкался на верхнюю точку осыпи, встряхнулся, как после купания – гончие отлетели в стороны, словно ошмётки грязи; потом пружинисто оттолкнулся…

…и одним прыжком взлетел на край обрыва.

Лапа болела так, словно туда загнали раскалённый штырь.

Джек не очень хорошо запомнил, как выбрался обратно к пещере, где оставались остальные. Наверное, по запаху – или, может, услышал скрипичную музыку вдали… Зато очень чётко отложилось в памяти, как побледнела Ширла, увидев его, и как она разозлилась.

– Ты хромаешь! – выкрикнула она, стоя у входа в пещеру. Налетела, залепила ему оплеуху – и подхватила, когда он покачнулся. – Ты, идиот… ты же наша надежда!

Джек думал, что она заплачет, но глаза у неё остались сухими.

Остальные ждали под землёй, в пределах соляного круга. Никто не спал, хотя до рассвета оставалось ещё прилично времени. Эшлинг полировала меч; Альфред перебирал оружие. Сирил сидел на постели, подогнув ноги, как йог, и поперёк колен у него лежала скрипка. Он не играл, конечно – ещё не хватало привлечь внимание великана, просто трогал струны кончиками пальцев.

В сторону Джека он даже не посмотрел.

– Я всех подвёл, да? Рискнул собой, хотя не имел права? – собственный голос слышался словно издалека.

– Ой, заткнись, совесть нации, – вздохнула Ширла устало и ткнула его под рёбра. – Садись вот сюда и раздевайся, надо понять, как тебя лечить… Нет, ты нас всех спас. Судя по следам, спригган топтался аккурат над пещерой. Почти наверняка он что-то подозревал, скорее всего, разнёс бы это место и похоронил бы нас всех заживо. Я прошлась по ближайшим развилкам и везде нарисовала отводящие знаки. Дура была, что не сделала этого раньше… Надеюсь, что это поможет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю