Текст книги "Игры Эн Ро Гримм (СИ)"
Автор книги: Софья Ролдугина
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 27 страниц)
Это прозвучало отнюдь не как метафора, и Джек насторожился:
– Буквально?
– Буквально, – кивнула Ширла. – Короче, э-э… У меня есть отросток ползучих силков. Не беспокойтесь, он упакован хорошо и не прорастёт сам по себе.
– Это растение? – спросил Сирил.
– Угу, – ответила она, невольно оглядываясь на сумку. – Нечто среднее между бобовым стеблем из сказки, который растёт очень быстро, и тентаклями. Почти в прямом смысле – оно лезет во все дырки и жрёт тебя изнутри.
Сирил закашлялся; Джек принуждённо рассмеялся, хотя смешного было мало: воображение нарисовало весьма мерзкую квартиру. Ширла тоже хихикнула, нервно и коротко, и пихнула его локтем в бок, пробормотав что-то типа «ага, спалился, что смотрел горяченькое»…
Эшлинг наблюдала за всем этим с таким растерянным выражением лица, что её стало жалко.
– Не волнуйся, я тоже плохо понимаю, о чём речь, кхе-кхе, – сочувственно прокряхтел Альфред Росс. И задумался: – То есть можно бросить этим самым корешком в сприггана? Вырастет лоза и запутает его, как верёвка?
– Ну, не так быстро, но если б он упал в яму, где ползучие силки уже растут… – сощурилась Ширла. И мотнула головой. – Хотя нет, слишком сложно. Так, кто следующий?
Сирил молчал, и поэтому Джек поднял руку:
– Эм-м, ну, наверное, я. Но, пожалуй, проще показать, чем рассказывать.
Ширла разрешила; он показал.
К выдыханию огня, точнее, к чиханию огнём все были готовы – в целом, потому что видели, как Джек утром разжигал костёр. Но вот превращение в лиса, который разом может вымахать до размеров крупной лошади, а то и слона…
Эшлинг ощутимо побледнела; Альфред потянулся к ружью.
Ширла взвизгнула и шарахнулась в сторону.
Только Сирил не выглядел удивлённым или напуганным; он пялился на огромного лиса во все глаза и не двигался – до тех пор, пока Джек, движимый любопытством, не склонил к нему голову сам, принюхиваясь… Сирил неосознанно протянул руку и погладил его по носу.
Смутились оба.
– Вот и всё, это всё, – скороговоркой выпалил Джек, снова обернувшись человеком. Сирил уже сидел на своём месте, чинно сложив руки на коленях, и смотрел в сторону. – Ничего особенного. И да, если вы думаете устроить битву монстров – нет, я не буду бросаться на сприггана и пытаться перекусить ему шею. Во-первых, он всё-таки намного больше. Во-вторых, у него здоровенная дубина.
– А жаль, я б взглянула, как вы дерётесь, – хмыкнула Ширла, уже оправившаяся от испуга. Сердце, правда, у неё по-прежнему частило, да так, что даже Джек слышал. – Чего там у тебя ещё? Есть волшебные инструменты?
– Какое-то подозрительное снотворное и половинка от очков, через которые видно истинную суть зачарованных вещей, – признался Джек, вспомнив о трофеях, доставшихся ему после битвы с Крысом.
– О, а дай глянуть!
Снотворное Ширла сразу забраковала. Сказала, что это обычное снадобье, и чтоб свалить с ног сприггана, его нужно ведро. На человека бы хватило и трёх капель, подмешанных в питьё; эффект, по её словам, продлился бы несколько часов, а из побочных эффектов была бы только лёгкая сонливость в течение следующего дня.
– Можешь, кстати, применять вместо успокоительного, – добавила она. – Капля на стакан. Ну, на случай, если тебя будет мучить нечистая совесть и ты не сможешь уснуть.
Разбитые волшебные очки заинтересовали её больше. Она даже хотела их выкупить сперва, но потом передумала, добавив, что и так умеет видеть сквозь чары.
Увы, в сражении со сприганном или, к примеру, с нэнами-горгульями очки бы не помогли.
– Ну, что, остался ты, – повернулась Ширла к Сирилу. – Выкладывай свои сокровища. Я помню, что тебя щедро одарили, но, если честно, так перетрусила тогда, что ничего конкретно не запомнила. Ну, кроме того как Кёнвальд превратил свой носок в бездонный рюкзак.
– Не рюкзак, а сумку, она на одной лямке, – педантично поправил её Сирил, распуская завязки. – Ого, у меня тут хлеб лежит, а я забыл… надеюсь, не испортился, – пробормотал он. – Так того колдуна звали Кёнвальд? Ты его знаешь?
– Не то чтобы лично, – уклончиво ответила Ширла. – Мама знакомила меня кое с кем, и заодно мы… А, ну неважно, не сбивай меня с мысли. Так что у тебя есть?
– Довольно много чего. Сразу скажу, что кое-что я продал, например, сапоги-скороходы, – предупредил Сирил. – Подарок с подвохом. Конечно, в них можно было пройти двадцать километров за десять минут, но проблема в том, что чувствуешь себя после этого именно так, как если ты честно прошёл бы эти двадцать километров… Это не для меня.
Ширла бессовестно расхохоталась с подвываниями, видимо, представив, как выглядел Сирил после тестовой прогулки – вспотевший, взъерошенный и перепуганный. Джеку это вовсе не казалось смешным; он-то представлял, как с непривычки могут болеть ноги и спина после такой прогулки…
В остальном, впрочем, сюрпризов Сирил не преподнёс: он пока сохранил дары, даже те, которые не мог и не умел толком использовать, вроде фляжки с элем или склянки с любовным зельем. Некоторые вещи, вроде волшебных снастей для охоты и для рыбалки, Ширла отложила сразу: в битве они были бесполезны. Другие подолгу разглядывала, как, например, вьюжный клубок Белой Госпожи или медальон, призывающий лето среди зимы.
– Это настоящие сокровища, очень редкие, – тихо сказала она. – Береги их и используй только в крайнем случае. Такие вещи никогда не дарят просто так, только, э-э… в общем, их дарят со вспышкой озарения, предвидения. Это то, что поможет в самый-самый критический момент.
Сирил выглядел задумчивым, убирая клубок и медальон.
– А если я перепутаю момент? – спросил он кротко.
– Не перепутаешь, – уверенно ответила Ширла. – Это как найти настоящую любовь. Разделяет жизнь на до и после.
Он с сомнением качнул головой, но промолчал.
Рогатину, указывающую на клады, Ширла попросила отложить, предположив, что эта вещь поможет отыскать арфу. Ножу из драконьей чешуйки искренне обрадовалась:
– Так, так, а вот этой хренью точно можно раскурочить арфу! Ну, как минимум, струны перерезать, главное – подобраться поближе.
Жемчужные бусы мерроу она рассмотрела без интереса, заметив только, что они красивые… Но всё изменилось, когда Сирил достал ключ, который подарил ему некто, названный «тёмным приятелем» – а ещё простым человеческим именем Морган.
Ключ, способный открыть три любые двери.
Любые.
– Занятная штучка, – хрипловато произнесла Ширла, глядя в сторону. – Ну, нам не пригодится, только если арфа не заперта в сокровищнице. Убирай. Чего там дальше?
Руки у неё немного тряслись. На Сирила она старалась не смотреть и вообще выглядела как человек, который преодолевает сильный соблазн.
«Ширла хочет этот ключ, – дошло до Джека вдруг. – Верней, он ей позарез нужен… И не для этого квеста».
– А дальше ничего, – ответил Сирил. Он то ли не заметил её реакцию, то ли предпочёл проигнорировать, как поступал почти со всем, что его раздражало. – Сомневаюсь, что нам здесь пригодится пуховая шаль или мятные леденцы, а арбалет вы уже видели. Что дальше?
Ширла не сразу ответила; она всё ещё была взволнована – и, похоже, погружена в свои мысли… Чтобы деликатно отвести от неё внимание, Джек широко улыбнулся и в шутку произнёс:
– Ну, все карты на столе, самое время прикинуть, какую мы можем составить партию. У кого какие идеи? – и осёкся, сообразив, что Эшлинг ещё не высказалась.
Она, вероятно, догадалась, о чём он подумал, перехватив его взгляд, и усмехнулась:
– Нет нужды. Ничего примечательного во мне нет. Я умею ездить верхом и неплохо владею мечом… хотя и не настолько хорошо, чтобы одолеть хотя бы трёх головорезов, – добавила она, не скрывая досаду. – Я не колдунья, не умею обращаться птицей или зверем, да и сокровищ никаких у меня нет, да и талантов тоже.
Эшлинг умолкла; Альфред Росс открыл было рот, но, похоже, так и не сообразил, чтобы такое ободряющее сказать. Ширла по-прежнему размышляла, почти беззвучно бормоча что-то под нос…
– Бесполезной быть очень выгодно, – неожиданно сказал Сирил, искоса глянув на Эшлинг. Это могло прозвучать как оскорбление, но отчего-то выглядело как попытка утешить; Джек передумал вмешиваться и прикусил язык. – По закону жанра в фильмах ужасов только такие и выживают. На чистом упрямстве… ну, и потому что заслуживают этого.
Она моргнула потерянно; лицо у неё сейчас выглядело моложе – видимо, из-за замешательства.
– Что такое «фильм»? – спросила Эшлинг негромко, и Джек как-то сразу вспомнил, что она никогда не была во внешнем мире.
Родилась здесь, среди магии и жестоких чудес.
На землях Эн Ро Гримм.
– Гхм, ну, фильм – это как спектакль, но только на экране… Э-э, на такой плоской штуке, – неожиданно ответил Альфред Росс. И нахмурился, точно через силу вспоминая что-то: – Движущееся и звучащее изображение, во! Старший мой хочет быть сценаристом, и, надеюсь, станет – денег-то за курсы пришлось отвалить немало… Хотя какие курсы, если он в школе только ещё… – и он сконфуженно притих.
Эшлинг кивнула, словно поняла. Она немного помолчала, точно собираясь с мыслями, а потом осторожно спросила, так, будто слова могли её укусить:
– Если «по закону жанра» я должна выжить, то кому этот закон предсказывает смерть?
А Сирил вдруг усмехнулся – как электрический разряд вдоль позвоночника пробежал – и ответил ровно:
– Ну, я засранец, и веду себя так, точно весь мир мне должен… Так что что, полагаю, это буду я. Ну, по канону.
Альфред неловко кашлянул; Эшлинг снова нахмурилась, размышляя; Ширла сипло расхохоталась, хотя весёлой не выглядела – но и растревоженной уже тоже, словно те тёмные мысли, что овладели ей ранее, отступили наконец.
«…не допущу».
А Джек ощутил вспышку бешенства – неожиданную, резкую, сильную.
И, пожалуй, испугавшую его самого.
Глава 20. БЕЗУПРЕЧНЫЙ ПЛАН
Возможно, это было заметно со стороны; вероятно даже, это выглядело жутковато.
Так или иначе, повисла пауза. Она ощущалась как диссонанс и тяготила. Джек знал, что надо что-то сделать с лицом, отшутиться, заболтать всех, как он умел – как он обычно и делал… Но не мог.
Ширла наблюдала за ним.
Сирил складывал дары фей в сумку с таким видом, словно это были повседневные покупки в супермаркете – туалетная бумага, чай, хлеб для сэндвичей.
– Гхм, кто-то должен начать, – сказал вдруг Альфред Росс. Выглядел он сейчас тем, кем и являлся: обычным мужчиной чуть за пятьдесят, не героем, не остряком и не мудрецом… Но всё же старшим из присутствующих, а потому чуть меньше боящимся ошибиться. – Я имею в виду план действий. А план, знаете, бывает в области стратегии и в области тактики, так сказать… И в первую очередь нужно определиться со стратегией. Итак, что мы делаем сначала: избавляемся от арфы или от чудовищ, охраняющих её?
Взгляд у Ширлы вспыхнул:
– Хороший вопрос! Так, я сейчас заварю ещё травок, а потом мы все вместе подумаем. Гармония или тонизирование, гармония или тонизирование… – пробормотала она. Потом покосилась на Джека, на Сирила – и заключила вполголоса: – Немного гармонии нам точно не повредит.
На сей раз травяной чай оказался сладковатым, мерещился даже привкус солодки. Джеку солодка всегда казалась противной, потому что напоминала о простудах, но тут к ней словно были добавлены лимонные корки, островатые, свежие, чуть щиплющие язык.
«Не знаю, правда ли эта штука добавляет гармонии, но отвлекает точно, – подумалось вдруг. И он улыбнулся. – И всё-таки Ширла добрая, если решает проблемы именно так – чаем».
– Считаю, что надо отвлечь великана и заняться арфой, – высказалась Эшлинг, выждав немного. Она до сих пор выглядела задумчивой; похоже, что слова Сирила произвели на неё гораздо более глубокое впечатление, чем можно было ожидать. – Её музыка опасна. Чем быстрее она умолкнет, тем лучше.
– Логично, – согласилась Ширла слишком уж легко. И тут же добавила: – Но есть проблемка. Нам ни в коем случае нельзя разделяться, когда зазвучит арфа. Мы не знаем пока, на какое расстояние распространяется эффект от серебряного колокольчика. Что же до моего фонаря… Ну, он изгоняет всякое зло и рассеивает злое колдовство там, куда падает свет. А это не очень далеко, как вы понимаете. Сможем ли мы сражаться с великаном, придерживаясь этих условий?
Альфред Росс наклонился и поворошил угли в костре – так, как он всегда это делал, когда задумывался или волновался.
– Да вряд ли, в бою всегда сумятица, – вздохнул он. И поднял голову, встречаясь глазами с Джеком: – Кстати, малец, скажи: ты намного быстрее великана?
Что первая, что вторая погоня сейчас, в затуманенных воспоминаниях, представлялись сущим кошмаром. А то, что вообще удалось сбежать – везением… И тем не менее, Джек честно прикинул, каковы его шансы при следующей встрече.
Выглядело это всё не слишком оптимистично.
– Я немного более ловкий, – сказал он. – И маневренный. Но именно что немного. Загвоздка в том, что спригган не устаёт: он может отвлечься или замешкаться, может потерять след… Но я не замечал, чтоб у него сбивалось дыхание и всё такое. А вот я устаю, и чем быстрее бегу – тем сильнее.
Ширла скисла.
– Хреново. Ты сейчас самый проворный и физически сильный среди нас. Если ты ему не противник в прямом противостоянии, то мы тем более.
– А если его замедлить? – предложил Сирил. – Я могу спрятаться где-нибудь в засаде и прострелить сприггану ноги.
– Идея хорошая, но если ты будешь прятаться отдельно от нас, то тебе надо будет как-то защититься от арфы, – возразила Ширла. – Либо колокольчик, либо мой фонарь… Причём и то, и другое почти наверняка тебя выдаст. Свет и звук, знаешь ли, а эта огромная дебильная зверюга реагирует на всё странное. На всё, что выбивается из привычной схемы.
– Не хотелось бы, чтоб он меня заметил, – пробормотал Сирил, отворачиваясь. – И да, арфа… Она путает все планы. Сложно одновременно сражаться со спригганом и противостоять наваждению.
– Если проблема в этом, то почему бы не разделить два квеста? – спросил Джек, подливая себе чай. На вкус он по-прежнему был противный, но почему-то хотелось ещё. – Сначала избавиться от сприггана, до полнолуния. А уже потом – от арфы. С горгульями… то есть с нэнами справиться всё-таки проще, чем с ним.
Ширла подалась вперёд, от воодушевления едва не свалившись в костёр:
– Думаешь, получится? В одну ночь выманить сприггана, в другую – уничтожить арфу…
– Почему бы и нет? Времени должно хватить, – откликнулся Джек, пытаясь припомнить, когда там ближайшее полнолуние. – Так, когда я сюда попал, то высчитал, что полнолуние через пять или шесть дней. Получается, у нас остаётся три или четыре дня?
– Разве не два? – сдвинула брови Эшлинг. – Конечно, я могла сбиться с подсчётов из-за лихорадки, но нынче двадцать шестой день после того злополучного полнолуния.
– С этим разбирайтесь без меня, – быстро вставил Сирил. – Лично я на небо смотрю только чтобы понять, будет ли дождь.
– Гхм, аналогично, – признался Альфред Росс.
Ширла закатила глаза… и полезла в сумку за тетрадью. Там в основном были малопонятные записи – списки ингредиентов, стрелочки, какие-то рисунки и цифры, но кое-где мелькали и условные изображения фаз луны. На взгляд Джека, всё это изрядно напоминало не то шифр, не то хаотичную поварскую книгу, но Ширла в своих собственных заметках вроде бы ориентировалась без труда – и вскоре подвела итог:
– Полнолуние будет через четыре дня. Ну, будем считать, что три, потому что Жюли жаловалась на то, что арфа поёт не один день, – поправилась она. – Сбить со следа гончих и отвадить нэнов сложно, однако возможно. Главная проблема – спригган. Избавимся от него – и путь к арфе будет открыт. Конечно, до сих пор никому это не удавалось…
И она умолкла.
– Им не хватало информации, и они были беззащитны перед арфой, – оптимистично заявил Джек, хотя вовсе не ощущал такой уверенности. – Так что выше нос!
– И хвост трубой, – негромко добавил Сирил. – В конце концов, если дела пойдут плохо, ничто не мешает нам затаиться здесь и подождать следующего полнолуния.
– Ага, а питаться до этого рыбой и крысами, – ехидно поддакнула Ширла. – Или у тебя в сумке припасы на месяц?
Он не ответил ни да ни нет, но многозначительно улыбнулся.
– Неплохо было бы узнать, где появляется эта арфа, – предложил Альфред и обернулся к Эшлинг: – Ты, милая, не знаешь?
– Могу разве что указать направление, – качнула она головой. – В ту ночь… в ту ночь всё было как в тумане.
– Ну, у нас есть поисковый маятник и лоза для поиска сокровищ, – хлопнула её по плечу Ширла. – Как-нибудь найдём. Уверена, что арфа спрятана где-нибудь внутри скалы, которая раскрывается, когда на неё падает лунный свет, это очень в стиле фейри, они любят намутить такую хрень.
– И ещё есть компас, указывающий на желанную цель, – ляпнул Джек и тут же пожалел, потому что компас-то принадлежал не ему.
Сирил скривился и отвернулся:
– На компас не рассчитывайте, он не работает. Он… он всё время показывает не туда.
– Дашь взглянуть? – заинтересовалась Ширла. – Не то чтобы я была сильно хороша в ремонте волшебных гаджетов, но иногда люди их просто неправильно используют, и мне как колдунье проще…
– Нет, – отрезал Сирил… и отчего-то покраснел пятнами, опустил взгляд, а потом и вовсе отсел подальше, делая вид, что роется в сумке.
Возникла небольшая заминка. Ширла бойко распределяла обязанности на день – кто заготовит припасы, кто пойдёт на разведку, но составление Великого Плана Захвата Арфы это не продвигало ни на йоту. Бардак немного напоминал о том, как распределяли бюджет в студенческом совете. Джек всегда старался держаться подальше от организационных вопросов – собственно, поэтому во многом он был не в восторге от мысли, что когда-то придётся перенимать компанию у отца, однако на такие мероприятия его неизменно звали. Формально – потому что он был капитаном сразу нескольких спортивных клубов…
«Но на самом деле, честно признать, это потому что я проносил на собрание ящик сидра», – подумал он и улыбнулся.
– О, а Джеку, похоже, есть что сказать, он ведь та-ак ехидно ухмыляется! – с интонациями придирчивой учительницы протянула Ширла и ткнула его в бок. – Ну? Что скажете, уважаемый эксперт по выживанию?
– Скажу, что мысль разыскать место, где появляется арфа, очень правильная, – ответил Джек на автомате, с трудом вынырнув из воспоминаний. Тот, другой он из прошлого казался совсем чужим. Авантюрный, беззаботный, обожающий нарушать правила… Пожалуй, он был куда симпатичнее, но здесь, на землях Эн Ро Гримм, долго бы не протянул. – А ещё я собираюсь побриться, пока всё спокойно и есть такая возможность.
– Благословляю, ступай, отрок, – тут же откликнулась Ширла. – Как ты помнишь, усы и бороды я не выношу… Если соберёшься окунуться в горячих источниках, возьми с собой кого-нибудь. Вон, Сирил уже вполне освоил обязанности телохранителя, пусть постоит на страже твоего чистого тела с арбалетом. Во имя отсутствия вони в нашем маленьком тесном лагере.
Альфред Росс явно воспринял замечание на свой счёт и начал принюхиваться к собственной одежде. Джек же, не теряя времени, встал и, подхватив банные принадлежности и фонарь, направился к источникам. Всё равно обсуждение забуксовало… Он думал, что Сирил проигнорирует замечание Ширлы и останется в пещере со всеми, однако тот молча встал, взял арбалет и пошёл следом, отставая на пару шагов.
«Я влип, – подумал Джек. И тут же сам себе возразил: – Да нет же, почему? Он ведь правда защитил Эшлинг от крысы, чем я-то отличаюсь?»
Ответ лежал на поверхности – с Эшлинг Сирил держался неизменно дружелюбно, уважительно и ровно. Он не планировал поохотиться за её головой в финале Игр, и на прицеле арбалета её не держал.
«Надо признать, что она и не сделала ему ничего плохого, – пронеслось в голове. – В отличие от меня… Мда».
Ему уже приходилось прежде бывать на термальных курортах, и поэтому он подсознательно ожидал увидеть нечто подобное: рукотворные бассейны, выложенные плиткой, лестницы, лавки и всё такое. Но это была самая обыкновенная пещера, разве что относительно чистая, без летучих мышей под потолком и экскрементов на полу. Она оказалась довольно просторной, около пятидесяти или шестидесяти квадратных метров, с высокими сводами. Журчала вода; клубился пар. Немного пахло аммиаком – совсем слабо, едва заметно. Бассейнов оказалось несколько, природных, неправильной формы – словно кривые бутылочные тыквы в разрезе, некоторые были явно очень глубокие, другие – ребёнку по колено. Их наполняли подземные источники, и иногда со дна поднимались пузыри воздуха. Затем вода через ручьи утекала куда-то вглубь; возможно, через какое-то время она попадала на поверхность, но этого по запаху было не определить.
У одного такого ручья Джек и разложил вещи.
Сирил почти не смотрел на него, хотя арбалет держал наготове и явно наблюдал за тёмными углами – возможно, оттуда в прошлый раз и явилась крыса. Мыло пенилось в воде не очень хорошо, но Джек уже почти привык к местным бритвам, а потому справился хорошо и порезался только один раз, и то немного. Потом он прошёлся вдоль бассейнов, принюхиваясь к воде и прикидывая, где какая температура. Выбрав один, ближе к стене, торопливо разделся, подтянул поближе к краю мыло и кусок холстины, который собирался использовать вместо полотенца – и залез в воду.
Только тогда Сирил обернулся к нему.
– Ты, похоже, любишь погорячее?
– А? – Джек не сразу сообразил, что речь о температуре воды. – А, ну да. И скучаю по нормальному душу. Лохань с водой в трактире – неплохо, конечно, но обычно пока воду принесут, пока то, пока сё… Залезаешь, а она уже чуть тёплая.
– Эшлинг выбрала более прохладный бассейн, – вскользь заметил Сирил. И глянул искоса, очень быстро. – Не боишься, что перегреешься?
– Ну, если что, ты здесь. Надеюсь, не дашь мне утонуть.
Сирил неискренне, ломанно рассмеялся… а потом вдруг сказал тихо и с огорошивающей искренностью:
– Спасибо, что вытащил меня тогда. Из-под дубинки сприггана.
Джек ощутил, что щёки у него полыхнули, и дело было отнюдь не в горячей воде.
– В такой ситуации сложно бросить человека на произвол судьбы, знаешь ли.
– Даже если человек держит тебя на прицеле?
«Но ты же ведь не собирался застрелить меня взаправду», – подумал Джек. А вслух сказал, поболтав пальцами в воде:
– Слушай, как-то не могу тебя за это осуждать. Если бы меня кинули, я бы тоже разозлился.
– Нет. Ты – нет.
– В любом случае я не должен был бросать тебя там. В конце концов, Белая ведь нарочно нас ссорила, и я это знал, но всё равно повёлся, и…
– Джек.
– М-м? Заткнуться?
– Нет, – улыбнулся Сирил краешком губ, криво. – Я… я не слепой. Я видел, что ты свалился с подоконника случайно. И что ты не собирался убегать. Просто я тогда разозлился, и… проехали.
Некоторое время они молчали. Джек старательно намывал волосы – от них дымом уже не попахивало, а откровенно воняло – а Сирил бдительно вглядывался темноту за пределами светового круга от фонаря.
Крысы не показывались, впрочем; если они здесь и водились, то высовываться сейчас не рисковали.
– Я был рад, что ты не спросил меня о чём-то серьёзном, когда мы играли в карты, – неожиданно сказал Сирил, продолжая смотреть в сторону.
От пара его чёрные волосы немного завивались и липли к шее сзади; дурацкий жилет на шнуровке делал талию неправдоподобно тонкой, как у какого-нибудь айдола. Искусанные губы выглядели тёмными, точно накрашенными… Слишком легко было представить его на сцене, на каком-нибудь концерте, под светом софитов, где сотни глаз бы пялились на него.
«Не хочу, чтобы на него пялились, – подумал Джек. – И ему самому это тоже вряд ли по душе».
Сейчас ему казалось, что он понимает Сирила чуть лучше.
– Не сказал бы, что это была ерунда, – вслух ответил он легкомысленно. – Всё-таки моя голова – штуковина незаменимая, особенно для меня. Но в целом понимаю, о чём ты. Сложно поверить, но я тоже не любитель откровенничать на публику.
– Я заметил, – кивнул Сирил рассеянно. – Ты никогда не говоришь о себе ничего важного… И я не боюсь темноты.
– Ну, в этом ничего стыдного нет, многие тоже… – по инерции начал Джек. И осёкся. – Что?
– Я не боюсь темноты, – спокойно повторил Сирил, чуть опустив ресницы. – Ты наверняка так подумал после того, как я проговорился про обратный путь через туннель для коротышек там, у ведьм. Но… в общем, в школе меня не очень любили. Может, было за что. Пару раз меня запирали в металлическом шкафчике для инвентаря, но обычно днём, и кто-то всегда быстро меня выпускал. А один раз они это сделали после уроков, и… короче, я тогда был уже довольно высокий и не очень помещался в шкаф, и из спортзала все ушли, закрыли его на ключ и выключили свет. Вив, конечно, поднял тревогу, нашёл меня и вытащил оттуда, но это было примерно через пять часов.
– Сирил…
– Я не боюсь темноты, – повторил он упрямо и потёр виски. – Но если темно и тесно, то мне… мне нехорошо. Я это сказал сейчас не потому что нуждаюсь в жалости, а потому что это важно. Не хотелось бы подставить всех из-за одной дурацкой фобии… И вообще, Вив тогда решил проблему, и больше ко мне никто не приставал.
– Он их поколотил, твой брат? – спросил Джек, потому что у него чесались кулаки; он поболтал рукой в воде, чтобы скинуть напряжение – не помогло. – Тех, кто тебя запирал.
– Разумеется, нет, – сухо ответил Сирил. – Вивиан – интеллектуал, гуманист и романтик. Он считает, что конфликты надо решать словами. Он с ними поговорил. Правда…
– М-м?
– Правда, тогда Вив увлекался ужасами и сам пытался нечто такое писать, и поэтому я не могу гарантировать, что он тогда сказал им что-то гуманное.
Джек рассмеялся, сполз по краю бассейна и наглотался воды. Она оказалась солоноватой на вкус, как море, разведённое раз в десять. От жары и впрямь начала уже немного кружиться голова, так что пришлось вылезать из купальни…
«Этот разговор должен быть ужасно неловким, – думал Джек, обтираясь жёстким льняным полотенцем. После купания тело ощущалось одновременно лёгким и слабым. – Особенно если учесть, что я до сих пор голый, а он вооружён… Но, чёрт, он впервые раскрылся мне. Это ведь хорошо?»
– Возвращайся первый, – сказал ему Сирил, и Джек запоздало заметил, что тот прихватил с собой не только арбалет, но и скрипичный футляр. – Я немного поиграю и присоединюсь к вам.
– А как же крысы?
– Их я не боюсь, – усмехнулся Сирил. И глянул на него с вызовом, из-под опущенных ресниц: – И вообще, ты забыл? Когда я играю на скрипке, то я почти как мультяшная принцесса. Дикие звери и фейри-деды в восторге. Возможно, монстры тоже.
Джек скептически хмыкнул, но всё-таки оделся и действительно ушёл первым. В спину ему царапалась нервная, дёрганная, очень одинокая мелодия, приглушённая извивами каменного коридора.
…похоже, что Сирилу надо было успокоиться – по-своему.
Отсутствовали они недолго, но достаточно, чтобы условный перерыв закончился, а обсуждение наконец вернулось к прежней траектории. Когда Джек приблизился к костру, Альфред Росс как раз излагал свою версию плана, как убить сприггана и остаться в живых.
– …И чернявый малец выпустит свою снежную бурю. А ты пошлёшь мои ножи и меч Эшлинг рубить громилу, пока он не упадёт замертво. Как идейка-то?
– Хреновая, – весело откликнулась Ширла. И махнул рукой в знак приветствия. – С возвращением, Джек. Ну как, хочешь стать приманкой?
– Нет, а надо? – спросил он, скидывая банные принадлежности в сумку и выключая фонарь. – В целом я так и думал, что чем-то подобным дело кончится, так что, наверное, пора начинать готовиться. В третий раз играть в салочки со здоровенной плотоядной тварью уже не так страшно.
– О, снимаю половину баллов хреновости! – отреагировала Ширла живо. – Но всё равно идея на вторую половину хреновая, и объясню почему. Твоё оружие – волшебное, это подарок Неблагого. Оно своенравное. Сейчас я его заколдую, и оно подчинится, а в следующий раз откажется наотрез… Вот с мечом Эшлинг можно попробовать. Семейная реликвия? – осведомилась она по-деловому.
– Достался мне от тётки, – улыбнулась Эшлинг. – Она была наёмницей, ходила в охране у одного купца, а тот возьми и влюбись. Родила сразу тройню, тут уж не до меча, хотя нянек-то он ей нанял аж двух… А тут как раз я пошла в ученицы к серокрылой вестнице, вот меня тётка и одарила. Ни разу он с тех пор не подвёл.
Ширла назидательно воздела палец и помолчала многозначительно, а потом сказала:
– Поняли? Вот с ним получится, это вам не подозрительные палки-ковырялки от фейри… Уговорил, план не полностью идиотский, попробовать можно. Итак, план: Джек заманит сприггана в неудобное место, Фредди будет стрелять из ружья, остальные из арбалетов, я заколдую меч – ну и нож, если у кого-то найдётся. Минусы, слабые места?
– Мы не сможем быстро убежать от сприггана, если что-то пойдёт не так, – с ходу заявил Сирил, появляясь из тёмного туннеля, как призрак. Джек вздрогнул; он не заметил, когда музыка стихла. – И ладно, если он погонится опять за Джеком, я в него верю. Но если за кем-то из нас? Ширла, может, и сумеет отвлечь его каким-нибудь трюком и сбежать, но остальные-то вряд ли.
Она вздохнула, усаживаясь обратно на своё место у костра. Её энтузиазм поугас.
– Справедливо… Ладно, может, у тебя есть какие-то идеи?
– Разумеется, есть, – ответил Сирил, поднимая свою чашку. Чай в ней безнадёжно остыл, но его оставалось ещё около половины – потемневшего, окислившегося настоя, который пах сейчас ещё слаще, чем свежий. – Мы должны по максимуму использовать ресурсы. Это не тот противник, которого можно заболтать, схалтурить не получится, – добавил он и глянул на Джека. Не он один, впрочем: Ширла тоже. – Значит, надо действовать наверняка… и заранее подготовить пути к отступлению. Для начала скажи, – обернулся он к Ширле. – Если ты заколдуешь лопату, как быстро она сможет копать?
– Две стандартные могилы за полчаса, – ответила она, не задумываясь, и зажала себе рот. – Ой… Короче, я не пробовала копать могилы, это просто мамин прикол. Ну, и наглядно получается, потому что могилу себе все представляют хорошо.
Сирила оговорка, однако, не смутила.
– Примерно на два-три метра в глубину, значит… Наверное, справимся, если не будет слишком много камней, – задумчиво пробормотал он. И поднял взгляд: – Кажется, у меня не идея, а схема. Если коротко, то мы устроим ловушку.
Его план был простым, но эффективным. Чтобы одолеть сприггана, его нужно было обездвижить, а затем нанести максимальный урон. Значит, требовалась ловушка, рукотворная или природная.
– Оптимально было бы сбросить его в расщелину, – сосредоточенно излагал Сирил, машинально постукивая пальцами по скрипичному футляру. Тук, тук, тук – размеренно, словно метроном отсчитывал секунды. – Но тут проблема: во-первых, не факт, что он разобьётся насмерть. Я ведь правильно понял, что его, э-э, огромное тело – это магия?








