Текст книги "Кофейная горечь"
Автор книги: Софья Ролдугина
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)
– Хватит споров, мистер Маноле. Вы ведь знаете, что я могу выстрелить, и что я выстрелю, если возникнет необходимость, – кажется, моими устами говорили сейчас все две сотни предков по линии Валтеров – флотоводцы, генералы, шпионы на службе у короны… И такие, как леди Милдред – не боящиеся ничего и никого, ломающие вековые устои, ставшие кумирами целых поколений. – В комнату, быстро, – я отступила в сторону. Лайзо подчинился, сверля меня темным взглядом. Но, похоже, выражение моих глаз убедило этого человека быстрее, чем револьвер. – Хорошо. А теперь – полезайте под стол.
– Что?! – в кошачьих зеленых глазах мелькнуло искреннее удивление. – Леди, я…
– Не спорьте, – холодно произнесла я. Нервы были натянуты, как стальные струны. Еще немного – и лопнут, и тогда я точно нажму на курок. – Просто делаете, что вам говорят. Ну!
Лайзо, бросив на меня еще один странный взгляд, все же послушался.
– Спиной к ножке стола.
Хорошая вещь, старинная… тяжелая. Черное дерево вообще весьма плотное, а этот полированный монстр еще и огромный, как корова. И весит, полагаю, столько же.
– Руки завести за ножку. Выше. Выше! Вот так. А теперь – не шевелитесь. Честно скажу, мне сложно держать револьвер одной рукой. Только дернитесь – выстрелю.
– Понял. Смотрите, не нажмите на курок случайно, – язвительно протянул Лайзо.
Я вдавила дуло револьвера ему в затылок уже с силой – будет знать, как смеяться над графиней… Впрочем, сейчас моя проблема не в этом. А в том, чтобы прикрутить руки Лайзо к ножке так, чтобы он хотя бы с четверть часа не мог выпутаться.
Впрочем, опыт обращения с шелковыми шляпными лентами у меня более чем обширный. И затянуть узел, даже и одной рукой, я сумею.
– У вас ловкие пальцы, леди.
Нельзя было понять, говорит это Лайзо с издевкой или искренне хвалит.
– Спасибо.
Я попыталась проверить надежность узлов, поддев ленту. Однако ногти лишь впустую царапнули разгоряченную кожу – шелк прилегал очень плотно. Пожалуй, даже слишком – так недолго и перекрыть ток крови. В порыве жалости я, будто извиняясь, огладила смуглые запястья, напряженно сжатые кулаки… Лайзо вздрогнул и вывернул шею, пытаясь заглянуть мне в глаза.
Нечто фантасмагорическое и тревожное чудилось в этой мизансцене. Связанный под прицелом револьвера, Лайзо должен был выглядеть беспомощным, но отчего-то казался по-прежнему опасным.
До мурашек по спине, до странного чувства, словно что-то щекочет внутри при каждом вздохе…
– Ну, что же, леди, похоже, мне остается только пожелать вам удачи? – полувопросительно произнес Лайзо. Уголки губ у него подрагивали.
– Пожелайте, почему бы и нет, – я отступила, но пока не спешила убирать оружие. Сделать это можно и на улице. – Мне совсем не хочется стать очередной жертвой чудовища.
– Тогда – удачи, – без тени сомнения сказал Лайзо. – И я поеду за вами, как только стяну это, – он выразительно шевельнул пальцами.
– Как пожелаете, – я только плечами пожала, прекрасно понимая, что через полчаса меня будет уже не догнать. Пока поседлают лошадь, пока выведут ее на дорогу… – Всего наилучшего.
Хлопнула дверь, разделяя пространство на два мира. В первом, безопасном и относительно спокойном, остался Лайзо, по-дурацки привязанный зеленой шляпной лентой к тяжелому письменному столу. А во втором меня ждала ночь – и неизвестность.
Впрочем, будь что будет.
Я сама не заметила, как очутилась в седле. Лошадь беспокойно фыркала и переступала копытами – наверное, чуяла мое волнение. Или, возможно, просто была недовольна, что ее разбудили и заставили скакать куда-то в темноте. Впрочем, дорога к поместью Шилдса была ровной… Если ехать попеременно шагом и рысью, получалось около сорока минут, хотя обычно эту верховую прогулку мы растягивали на два-три часа – уж больно места красивые. Значит, пущу лошадь галопом – доеду за двадцать минут. Но что делать в самом поместье?
От размышлений меня отвлек перестук подков. Я обернулась через плечо. Развилка, от которой дороги в деревню и к Шилдсу расходились, осталась уже позади, но не слишком далеко. И, если приглядеться, то можно было бы различить в лунном свете, как из рощицы медленно выезжает всадник. На секунду сердце замерло – неужели Эвани? Но почти сразу стало ясно, что это мужчина.
Не став искушать судьбу, я пустила лошадь сначала быстрым шагом, потом – галопом. Нужно было еще кое-что обдумать… например, как отвлекать Шилдса.
Вряд ли он поверит, что графиня решила по-соседски заглянуть на огонек после полуночи. Может, солгать, что я гуляла и заблудилась? Не слишком правдоподобно, но объясняет хоть что-то. А потом? Напроситься на чай, затягивая время? Нет, не пойдет. Эллис говорил, что преступник действует не один. А что, если над Эвани проведут обряд в то самое время, когда мы будем пить чай и мило беседовать о погоде?
Дорога стелилась под копыта лошади в безжизненном лунном свете, как сморщенная лента серого сукна. «Глубокие воды» становились все ближе, а время на размышления таяло.
Что делать? Сразу приставить револьвер к виску Шилдса и потребовать вернуть Эвани? Выстрелить без переговоров и искать ее самой? Напугать убийц погоней, пригрозить им арестом?
Глупо, глупо, глупо.
У Шилдса трое слуг. При самом худшем раскладе против меня будет четверо мужчин. Возможно, и у них найдется оружие, поэтому силой действовать нельзя. Только хитростью. Нужно посеять среди них панику, дезориентировать их…
Мысль о панике потянула за собою смутное воспоминание – крики, беготня, дым. Кажется, этой весною, когда Хаммерсон пытался отсрочить выплату за аренду, он поджег мой дом на Спэрроу-плейс. А что, если и мне сделать то же самое? Только не с домом, разумеется, иначе Эвани может пострадать. Кажется, за особняком были какие-то хозяйственные постройки. Или гаражи, или конюшни, или какие-то склады – почему бы и не поджечь их?
Я сжала зубы.
Хороший был бы выход. Жаль, что у меня нет спичек. Но кто же знал, что графине Эверсанской и Валтерской нынче ночью придется заделаться поджигательницей?
«Эллис как-то говорил, что огонь можно развести с помощью револьвера, – вспомнилось мне внезапно. – Только как?»
Вскоре лошадь начала уставать. Пришлось сменить аллюр – безопасней было спокойно доехать шагом. Да и лишний шум мог привлечь нежелательное внимание преступников… Некоторое время я отчаянно размышляла, как еще отвлечь Шилдса от Эвани и потянуть время, если добыть хотя бы искру не получится, а потом внезапно услышала крайне подозрительный звук. Всадники?
Я обернулась.
За холмом не было видно, но, судя по шуму, меня нагоняли. И не один человек, а, по меньшей мере, двое. Союзники? Или враги? Или это Эллис вернулся и успел уже выслать помощь?
Прежде, чем я успела решить, как действовать, на гребне холма показался сперва один всадник, а затем, чуть погодя – второй. Глаза мои уже привыкли к темноте, и преследователей своих я узнала почти сразу.
Лайзо и… мистер Оуэн?!
– Леди, только не делайте глупостей! – крикнул Лайзо, когда между нами оставалось шагов двадцать. Оуэн был еще слишком далеко для разговора, да к тому же его лошадь перешла на шаг. – Погодите. Давайте поговорим!
Пытаться сбежать сейчас было бы крайне глупо. Поэтому я только вновь достала револьвер, прикрыла его краем шлейфа и попыталась принять вид, исполненный достоинства.
– Как ни странно, но я рада вас видеть, мистер Маноле. Интересно только, как вы сумели так быстро освободиться.
Он подъехал почти вплотную, и я заметила, что лошадь его не поседлана. Тем не менее, Лайзо сидел непринужденно и уверенно, как будто врос в лошадиную спину, и никакие скачки на сколь угодно большой скорости не могли его сбросить на землю.
– Это секрет, леди, – улыбнулся Лайзо, склонив голову. – Коли хотите, я вас потом поучить могу… Как это называется – дать частные уроки по связыванию и по высвобождению из пут?
Я поджала губы, а он только рассмеялся, запрокинув лицо к ночному небу.
– Полагаете, и впредь будут возникать ситуации, в которых мне придется искать способы избавиться от вас, мистер Маноле? – смех оборвался. – Попробуете снова меня остановить? Когда я уже почти у цели?
– А что вы хотите сделать, леди? Ворваться в особняк, размахивая револьвером? – с неуловимой иронией переспросил этот несносный человек.
– Хочу поджечь конюшню.
– Замечательно, вы хотите… простите, что? – Лайзо начал отвечать так же саркастически, словно по привычке, но конец фразы прозвучал с недоверчивым восхищением.
– Поджечь конюшню. Или сарай. Или что-нибудь еще, – пояснила я сухо. – Только у меня, к сожалению, нет спичек.
– Ай, можно и без них обойтись, – Лайзо задумчиво провел пальцем по нижней губе и вдруг уставился на меня весело: – Голова-то у вас ясная, видать, все же страх и горе разум не застили.
В груди словно провернулся острый осколок.
– Я сейчас не могу себе позволить этого, мистер Маноле.
Тем временем мистер Оуэн приблизился на достаточное расстояние, чтобы слышать нашу беседу. Жених Эвани… Представляю, что он чувствует, зная, что его возлюбленная находится в страшной опасности. Боль и страх, как и я. А бесплодное ожидание, наверное, кажется ему предательством – как и мне… Значит, Оуэн – союзник?
– Хорошо, что вы, леди, головы не теряете, – серьезно кивнул Лайзо, не подозревая о направлении моих размышлений. – Но, может, вернетесь все же? Или хотя бы здесь подождете. Ричард вас посторожит от беды, а я пока сарай подпалю. Вдруг и впрямь убивцы наружу повылезут?
– Не побоитесь пойти? – позволила я себе усомниться. – Один против… возможно, против четверых?
– А вы мне револьвер свой отдайте – тогда точно не побоюсь, – коварно предложил Лайзо, явно проглотив что-то вроде «Да кто б говорил!».
– Не отдам.
– Тогда придется идти и бояться, – только и развел руками он.
И это было очень подозрительно. Еще полчаса назад Лайзо и думать не хотел о том, чтобы спешить на выручку Эвани. А теперь вызвался выступить против Шилдса и его подручных в одиночку, без всякой поддержки, даже Оуэна оставив здесь, для моей защиты.
Неужели обманывает, хитрит? Или смирился с тем, что так или иначе, но Эвани я не оставлю?
Знать бы наверняка! Жаль, что это невозможно. Значит, придется действовать так, как если бы Лайзо пытался меня обмануть.
– Я тоже пойду, мистер Маноле. Во-первых, вам может понадобиться помощь вооруженного человека. Во-вторых… – голос у меня сорвался. – Вы хоть представляете, что это такое – стоять в стороне, когда жизнь друга в опасности? Мы сейчас разговариваем, а Эвани, возможно, в этот самый момент…
Сглотнув, я отвернулась, не в силах больше продолжать.
– Значит, все же полезете на рожон? – вздохнул Лайзо, которого, видимо, нисколько не впечатлила моя речь. Ничего. Она предназначалась не для него, а для другого человека. Того, кто сидел сейчас в седле, до побелевших костяшек вцепившись в повод, слепо распахнув глаза в лунную ночь. – Видать, по-хорошему не выйдет, – он тронул лошадь пятками, и та послушно переступила, оказавшись почти вплотную к моей. – Говорю вам, возвращайтесь назад. И игрушку мне свою отдайте.
Лайзо вдруг резко подался вперед и до боли сжал мое запястье. Той руки, которой я держала револьвер. И так сильно – не шевельнуться! Уже не смутное ощущение опасности накатило, не простой страх – чистый ужас, как в сюрреалистических кошмарах. Лицо Лайзо было слишком близко, и хотя смотрел этот невероятный человек снизу вверх, исподлобья, казалось, что он нависает надо мною, заслоняя собой и поле, и холмы, и небо, и даже всю эту ночь.
– Не отдам. Я не позволю Эвани погибнуть.
Он сжал запястье сильнее. Я почувствовала, как мои пальцы расслабляются, как рукоять револьвера выскальзывает… Но внезапно раздался голос Оуэна.
– Она права, Лайзо. Отпустите ее. Нельзя просто сидеть и ждать помощи – Эвани может пострадать. Нас трое, у нас есть оружие – думаю, мы сможем обезвредить преступников.
– Дик? – обернулся в полнейшем изумлении Лайзо.
– Так надо, Лайзо. Пойми.
Лицо моего управляющего было как у человека, который вполне сознательно совершает самую большую благородную глупость в жизни. А еще – глаза сияли надеждой. Той, которая сворачивает горы на своем пути. Лайзо процедил сквозь зубы что-то злое на незнакомом языке… и разжал руку.
– С двоими я не справлюсь. Придется по-вашему делать, – произнес он без всякого выражения. – Но все ж тогда позвольте мне первому идти. Лошадей тут оставим – вон к тому дубку привяжем. Я переберусь через ограду и подожгу сарай… Или что там такое у Шилдса за домом. Посмотрим, кто к нам на огонек выглянет – и расспросим хорошенько.
Сказал – и спрыгнул на землю.
Без лошади я сразу почувствовала себя куда менее уверено. Только тяжесть револьвера в руке успокаивала и придавала сил. Ладонь ощущала каждую неровность, каждую жилку искусной резьбы на перламутровой инкрустации рукояти, тепло нагревшегося металла и мелкие царапинки, почти заполированные тысячами прикосновений… Когда-то эта вещь принадлежала моему отцу, а он не боялся, кажется, ничего – кроме пересудов.
Сухая трава цеплялась за амазонку, словно не хотела пускать меня в логово Шилдса. Пахло чем-то остро-свежим, грозовым, хотя небо было чистым – молочно сияли белые звезды, пялилась единственным желтым глазом на землю бесстыжая луна, подсвечивая редкие перья облаков. Неумолимо приближались «Глубокие воды» – высокая ограда, запущенный сад… и маленький дворец, построенный для мертвой принцессы.
А сейчас в нем обитал принц с золотыми волосами. И служили ему чудовища.
– Ви… Леди Виржиния, – Лайзо обернулся ко мне. – Подождите здесь. Я перелезу через ограду, гляну, не ждет ли нас кто, и коли нет – открою ворота, – он переплел руки на груди и добавил нехотя: – Огонь-то я разведу, да такой, что от самого Бромли видно будет. Да только есть у меня сомнения – выйдет ли это делу на пользу? Да и вдруг Шилдс ваш не виноватый?
Я представила сначала, что Лайзо прав – тогда получится, что мы впустую ворвемся в поместье, всех переполошим да еще устроим пожар. Мне стало не по себе. Это будет не просто ошибка – позор падет на сам род Эверсан и Валтер. Публикации в газетах, жгучий стыд, презрение знакомых и бывших друзей…
Ладони стали влажными.
Но если права я, и Эвани сейчас находится в руках у Дугласа Шилдса, а мы в шаге от ее спасения развернемся из-за страха перед сплетнями – это станет позором еще большим.
– Нет. Уверена, что Эвани здесь, в этом доме, – я указала рукой на темную громаду особняка. – Эллис подозревал Шилдса, Энтони в книге буквально по шагам расписал путь своего отца к безумию… К тому же Эвани могла поехать только в «Глубокие воды», больше она нигде не бывала. Даже в деревне.
На лице у Оуэна заходили желваки.
– Раз так, я иду, – произнес Лайзо, примериваясь к решетке. – Ждите, покуда не позову.
Ухватился за прутья, подтянулся… Я и глазом не успела моргнуть, как Лайзо оказался по другую сторону ограды. Самое невероятное, что все эти гимнастические упражнения были проделаны совершенно бесшумно. Лайзо махнул нам рукой – мол, ждите здесь – и скрылся в безмолвии ночного сада.
Некоторое время тянулось мучительное ожидание. А потом очередной порыв ветра донес вдруг запах дыма. Я принюхалась и хотела уже спросить Оуэна, не мерещится ли мне что-нибудь, как совсем близко вдруг что-то громыхнуло, будто выстрелили из пушки. И – взметнулось за сказочным дворцом оранжевое зарево.
– Как?.. – ошеломленно выдохнул Оуэн. – Как он сумел устроить такой пожар за несколько минут?
«Несколько минут? – пронеслось у меня в голове. – Прошло, кажется, не меньше четверти часа…»
В этот момент что-то снова глухо бухнуло, и зарево, померкнув на миг, вспыхнуло еще ярче.
– Топливо, – догадалась я запоздало. – Все-таки у Шилдса там были не конюшни, а гараж. А в гараже – запас топлива. Наверное, Лайзо… мистер Маноле поджег именно его.
– Так вот откуда взрывы, – Оуэн шагнул к решетке и прижался к ней лицом, словно хотел просочиться сквозь прутья. – Лайзо рисковал. Надеюсь, он не пострадал.
Отчего-то искреннее беспокойство в голосе Оуэна меня задело.
– Такие люди всегда выходят сухими из воды, – заметила я ровно. – Полагаете, нам следует ждать здесь?
– Да, – ответил Оуэн, рассеянно проводя пальцами по шершавым прутьям. – Он же говорил, что подаст знак.
Пламя разгорелось такое, что мне стало не по себе. А что, если бы оно перекинулось на дом? Эллис говорил, что жертв своих убийца держал под воздействием морфия, в беспамятстве…
Женский крик, отчаянный, вибрирующий, взрезал тишину, как нож – натянутое полотно.
И оборвался.
Я переглянулась с Оуэном.
– Вы сможете перелезть через решетку и открыть ворота? Прямо сейчас?
Оуэн нервно облизнул губы и сцепил пальцы в замок – аж до побелевших костяшек.
– Попробую, но…
– Нет времени.
Я дернула в последний раз шлейф, проверяя, надежно ли он подвязан – и решительно подступилась к воротам. Как там Лайзо делал? Сначала – уцепиться за прут, поставить ногу на завитушку, подтянуться, ухватиться повыше…
– Леди Виржиния! – потрясенно выдохнул Оуэн.
Мне неудобно было оборачиваться и отвечать. Карабкаться по решетке оказалось куда сложнее, чем это представлялось. Наверху я позволила себе немного перевести дыхание, присев на каменный столб-опору.
– Что вам угодно, мистер Оуэн?
– Ничего, – он расстегнул пиджак, сбросил его на землю, оставшись, подобно Лайзо, в одной рубашке, и также подступился к ограде. – Просто я не думал… эх! …Что особа благородных кровей станет лазить по заборам.
– Слышали ли вы фамилию «Дагворт»? – светски осведомилась я и осторожно перекинула ноги через островерхие пики решетки. Клочок шлейфа едва не остался висеть на ограде.
– Приходилось. Вы случайно не герцогиню Дагвортскую имеете в виду? – пыхтя, отозвался Оуэн. Новый сполох пожара залил его лицо ржаво-рыжим светом, как будто липким маслом. Неприятная ассоциация.
– Не совсем. Ее сыновей.
До земли мне оставалось совсем немного, и я рискнула – и спрыгнула. Слава небесам, шлейф ни за что не зацепился. Вот ведь неудобная штука! Но с юбками было бы еще хуже.
– И к чему вы клоните, леди?
Я оправила платье и с достоинством ответила:
– К тому, что ни одному из Ужасных Дагвортских Близнецов титул лорда не мешал воровать яблоки в саду, лазить по деревьям и штурмовать неприступные заборы. Помнится, леди Абигейл принялась как-то ругать своих мальчиков за какую-то особенно дерзкую выходку, а Кристиан ответил: «Если я лорд, то уж конечно должен уметь все лучше простолюдина. В том числе и по заборам лазить».
Оуэн, пытаясь повторить акробатический этюд Лайзо, спрыгнул с самого верха ограды. Но, увы, мало того, что распорол себе рубашку, так еще и не удержался на ногах. Что, впрочем, не помешало ему встать, отряхнуться и принять независимый вид.
– Да, голубая кровь – это не просто слова. Это привычка во всем быть лучше, – подытожил Оуэн невесело. – Леди, как вам кажется, в какой стороне кричали.
Я, пренебрегая воспитанием, ткнула пальцем в сторону полыхающего гаража.
– Полагаю, там.
Уж не знаю, отчего мы выбрали не обычную дорожку, а темные заросли сада. Точно не потому, что так было ближе. А теперь ветки хлестали по рукам и лицу, цеплялись за одежду, а каблуки проваливались в мягкую, пышную землю. Оуэну приходилось немногим лучше – он уже начал даже ругаться себе под нос, нисколько не смущаясь моего присутствия.
Зарево пожара и хищный треск прогорающих балок становились все ближе… А потом мы вылетели на открытое место, как камень из пращи. Я увидела странный силуэт на фоне полыхающих гаражей – кажется, два человека, один удерживает другого за вывернутую руку – и сердце у меня екнуло.
Что, если это враги? Нужно было сначала выглянуть незаметно, подобраться потише…
Но тут я узнала в одном из них Лайзо, и почти в тот же момент он произнес негромко:
– Вы вовремя, леди. Я как раз закончил.
И ударил своего пленника ребром ладони куда-то в основание шеи. Тот упал мешком.
– Кто это? – я облизнула пересохшие губы.
Лайзо брезгливо вытер руки об рубаху.
– Девка. Она крови боится, вот ее и оставили сторожить. Правы были вы, леди – мисс Тайлер вашу сюда привезли, утром еще. Точней, говорят, сама она приехала.
– И где Эвани сейчас? – Оуэн ступил вперед, сжимая кулаки.
Лайзо сощурил глаза.
– В подвале. И вот теперь и я скажу – поспешить надо. Шилдс этот хочет её… – и Лайзо выразительно провел большим пальцем по горлу. Мне подурнело. – Леди, а вы тут оставайтесь.
– Ни за что!
– А ежели стрелять будут? Или так нападут, с ножом или топором?
– Справлюсь!
– А если Эвани свою на алтаре увидите, всю в крови – тоже справитесь? Или сразу – в обморок?
Оуэн вдруг пошатнулся.
А Лайзо шагнул ко мне и вдруг положил руку на плечо. Я вздрогнула – ладонь была горячей, словно он до того черпал огонь горстями.
– Справлюсь, – упрямо повторила я и отступила. – Где ее держат? В подвале?
– Дура, – выдохнул Лайзо еле слышно и отступил. – Храбрая дура…
– Что?
– Идемте, говорю, – повысил он голос. – Тут и впрямь Эллиса ждать недосуг. И где его только носит, окаянного…
Вход в особняк Лайзо отыскал сразу. Сначала шнырнул сам в темноту узкого коридора, потом вернулся и поманил нас.
– Вы, это, леди… Револьвер готовьте, – шепот Лайзо был почти беззвучным. Я скорее угадывала слова, чем слышала.
– Уже.
Не знаю, что вело Лайзо в путанице переходов – знание, опыт, какое-то мистическое чутье? Но вышли к лестнице в подпол мы очень быстро. Наверное, Лайзо все же успел расспросить ту девушку… Боже правый, мы же оставили ее около горящего здания! Без сознания!
А что, если она пострадает?
Я сжала зубы.
«Она хотела убить Эвани. Способствовала этому. Нельзя жалеть таких людей».
Но все равно было страшно и жалко.
– Дик, нож достань. И бить готовься насмерть, – свистящим шепотом произнес Лайзо и сам вытащил из-за пояса что-то отсверкивающее в тусклом свете луны холодной сталью. – Их там больше нас. Надо сделать так, чтоб хоть поровну стало.
Никаких сторожей нам не встретилось. Видимо, преступники понадеялись на ту девочку, которую Лайзо выманил на пожар… А тут, под землей, не было слышно ни звуков борьбы, ни взрывов.
Вниз вела крутая, скользкая лестница. Мне пришлось переложить револьвер в левую руку и держаться за хлипкие перила правой. Выводила лестница в небольшое круглое помещение, из которого выходили два змеящихся коридора. Один, совсем коротенький, упирался в какую-то подсобку и был темным. Второй освещали старинные масляные лампы, висящие через каждые десять шагов.
Откуда-то слышалось глухое, заунывное пение.
– Я первый, – шепнул Лайзо. – Потом ты, Дик. Вы, леди, последняя идите, да смотрите хорошенько, чтобы никто к нам со спины не подкрался.
Коридор был похож на чью-то утробу – розовато-серый склизкий камень, мягкие очертания проемов, резкие повороты… Пение становилось все громче, и в один момент Лайзо просто остановил нас всех. Потом – наклонился к самому уху Оуэна. Я не слышала ни единого слова, но Оуэн кивнул – мол, понял, сделаю. Лайзо хлопнул его по плечу, рассмеялся беззвучно – как Мэдди, честное слово – и вдруг притянул меня к себе.
От неожиданности я едва на курок не нажала.
– А теперь – будьте храброй, леди, – горячее дыхание обожгло ушную раковину. И – мимолетное прикосновение – губы случайно скользнули по виску. А я даже отпрянуть не могла, Лайзо держал крепко. – Мы с Диком ворвемся и устроим большой шум. Прикинемся, будто нас тут десятка два, просто мы первые спустились. Вы мне поддакивайте, если что, с важным видом – как умеете, словом. Стреляйте, не задумываясь. Считайте выстрелы, не оставайтесь без защиты. Как патроны закончатся – бегите отсюда. В драке женщина – помеха. Все ясно?
Меня уже так трясло, что проглотила это его насмешливое «Все ясно?» и только кивнула. Лишь бы он уже меня отпустил! В ушах гудело не заунывное жуткое пение – ток крови.
Лайзо отстранился и посмотрел на меня сверху вниз. А потом отступил, переглянулся с Оуэном… и, сломя голову, кинулся по коридору, уже не скрываясь.
Оуэн – следом.
Я едва успевала за ними, и каблуки цокали по мокрому камню, как маленькие молоточки.
– Ни с места, именем Управления Спокойствия! Вы арестованы, не сопротивляйтесь!
Кто бы мог подумать, что у Лайзо могут быть такие интонации.
– А-а-а!
– Ритуал! Чаша!
– Эвани, любимая!
– Назад, дурень, жди!
– А-а-а! А-а-а!
Слова слились в жуткую какофонию. Уже не разобрать было отдельных реплик, а потом в одно ослепительно-кошмарное мгновение я вдруг узнала в крике на грани сорванных легких – голос Энтони. И – вылетела наконец пробкой из коридора.
В глаза пахнуло едким, пряным дымом. Все словно плыло, распадалось на отдельные картинки. Лайзо, прячущий лезвие ножа за собственной рукой; Оуэн в изодранной рубашке, смуглый, как гипси, напряженный, как натянутая струна; Шилдс в странном черном одеянии, с повязкой на голове и чем-то блестящим в руке… и – раз, два, три, четыре… святые небеса, семь фигур в балахонах!
Но самое жуткое было не это.
…Два длинных каменных стола. Тот, что ближе ко мне – застелен черным бархатом, на котором разметался Энтони – кричащий надрывно, облаченный в длинную белую сорочку, отталкивающий руки какого-то высокого и лысого мужчины.
А тот, дальний…
На нем лежала Эвани. Обнаженная, с распущенными волосами…
…с кровавой маской вместо лица.
Я не стала ни кричать, ни падать в обморок. Я просто навела револьвер на того мерзавца, который стоял ближе всех к алтарю, – и спустила курок.
Грохнул выстрел, временно оглушая всех. Энтони перестал метаться, кричать и резко сел, распахнув глаза – бессмысленные, невидящие. На секунду я испугалась, что задела его, но тут упал наконец тот, другой, в балахоне. Прямо на Эвани, едва ли не сталкивая ее с алтаря.
А я смотрела на Энтони – на сияющее золото волос его, в глаза его, сейчас черные и пустые. И не осознавала, похоже, ничего из происходящего. Ни того, как Лайзо кричал что-то людям в черных балахонах – таким нелепым, что они казались ненастоящими. Ни того, как Оуэн вдруг молча бросился на кого-то из них. Не понимала, почему валит дым от алого бархата, застилающего первый алтарь – лампа опрокинулась? Уголек упал?
Шилдс внезапно отступил, снова и снова, слепо шаря рукою справа от себя, пока не наткнулся на продолговатый ящик. Достал ружье, сунул его в руки здоровенному детине с нелепой рыжей косицей и сказал два слова, ясно отпечатавшихся в моем сознании:
– Убей их.
На меня уставилось черное дуло. Лайзо ругнулся, метнул нож – и, схватив меня за руку, потянул прочь.
– Дик, первым иди! Наверх ее выдернешь!
Я еще успела заметить, как оседает парень с ружьем, как перехватывает оружие сам Шилдс, похожий уже не на усталого льва, а на больного водобоязнью. А потом меня просто вытянули в коридор, и впереди мелькала разодранная рубашка Оуэна, а в спину подталкивали руки Лайзо.
– Быстрей, быстрей! – кричал он. – Быстрей! Проклятье…
Что-то грохнуло – и почти одновременно высекло искры из серо-розового камня стены.
Мы выскочили в круглую комнату, а следом, всего через несколько мгновений – Шилдс. Оуэн уже стоял наверху лестницы и протягивал мне руку, чтобы я ухватилась и вылезла из подвала.
Шилдс вскинул ружье – прямо на меня.
Я навела на него револьвер.
Лайзо, оскалившись, метнулся в сторону, закрывая меня от Шилдса, и крикнул:
– Стреляй, леди!
Я не успела.
Ружье выплюнуло искры, дым и металл.
Лайзо по инерции сделал два шага ко мне и тяжело оперся на мои плечи. Руки у него дрожали, а красная рубашка отчего-то стала липнуть к телу.
– Стреляй.
Это только губы шевельнулись – звука не было.
Я нажала курок.
Мимо.
Шилдс медленно, словно в дурном сне, начал снова вскидывать перезаряженное ружье.
Два выстрела прозвучали одновременно – мой и его.
Лайзо буквально бросило на меня, а Шилдс… Его лицо превратилось в красное пятно, в жуткое месиво. Несколько секунд он еще стоял – а потом рухнул навзничь. Ружье металлически прогрохотало по каменному полу.
– Оуэн, – произнесла я странно высоким голосом. – Немедленно идите на улицу, встречать Эллиса, – Лайзо цеплялся за меня непослушными руками, но все верней соскальзывал вниз, на пол. Я едва успела опуститься с ним, поддерживая и не давая покалечиться еще больше. – Быстро!
– Но, леди…
Я наставила на него револьвер. Руки у меня больше не тряслись, совсем.
– Быстро. Стреляю на счет «три». Один…
Больше считать не понадобилось. Оуэн, сообразительный юноша, послушался и исчез. Надеюсь, он приведет подмогу. Нет времени на то, чтобы Эллис отвлекался на пожар или плутал по особняку.
Лайзо лежал на мокром каменном полу, только плечи и голову я сумела пристроить на своих коленях. Зеленые глаза казались сейчас черными. Лайзо дышал мелко-мелко, и лицо у него было землистого цвета.
– Виржиния…
– Помолчите, – я заставила себя отвести взгляд от его лица и посмотреть на коридор. Впрочем, никто из людей в черных балахонах не спешил появляться с оружием в руках. – Эй, вы! – крикнула я. – У меня револьвер и достаточно патронов! Только попробуйте подойти! Лучше сдавайтесь сразу!
Лайзо засмеялся хрипло, булькающе – и захлебнулся кашлем.
– Виржиния… – сиплый голос словно царапал меня изнутри острыми стеклянными осколками. – Виржиния, как вы думаете, я прошел ваше испытание?
На каменном полу расползалось темное пятно.
– Что? – мне показалось, что я ослышалась.
– Вы… вы теперь меня не… не уволите?
Кажется, Лайзо улыбался.
– Нет.
– Это хорошо… – пробормотал неразборчиво Лайзо – и сомкнул веки. Угольно-черные ресницы его слиплись от влаги. Я осторожно коснулась свободной рукой лба, и он показался мне слишком холодным.
Опять начал кричать Энтони – надрывно, страшно.
А я только и могла думать:
«Эллис, приходи быстрее. Пожалуйста, приходи быстрее. Пожалуйста. Пожалуйста…»
Сквозь крик Энтони просочился вкрадчивый звук осторожных шагов. С другой стороны, не из освещенного коридора, а из темного.
«Они сообщаются между собою?»
Я зашарила свободной рукою по полу, не нашла ничего подходящего. Поколебавшись немного, оторвала пуговицу с амазонки – и швырнула в темноту коридора. Шаги замерли.
– Не пытайтесь меня обмануть или обойти, – удивительно, но голос не дрожал. Я как будто замерзла внутри, превратилась в ком льда, бесчувственный и звонкий. – Не получится. Но я с радостью подпущу вас ближе. На расстояние выстрела.
Темнота выругалась, и шаги поспешили обратно.
«Скорей, Эллис. Скорей. Пожалуйста».
Сколько еще раз мне приходилось бросать многозначительные фразы, вовсе не чувствуя себя способной исполнить угрозы? Два, три раза? Не помню. Но когда наверху послышался разговор на повышенных тонах, и в злом «О, небо, вы что, оставили ее там одну?!» я узнала голос Эллиса, то инстинктивно перевела револьвер на люк над хлипкой лестницей. А потом отчего-то глаза застила дрожащая пелена.