412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Скотт Тревор » Глобальный выстрел » Текст книги (страница 9)
Глобальный выстрел
  • Текст добавлен: 27 октября 2025, 14:30

Текст книги "Глобальный выстрел"


Автор книги: Скотт Тревор


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)

Она рассмеялась. «Спасибо».

«У нас также есть Hypershot с моим новым прицелом, мое снаряжение для стрельбы из лука и достаточно пистолетов, чтобы вооружить тлинкитские военно-воздушные силы».

Она склонила голову набок. «У тлинкитов есть

Военно-воздушные силы?»

«Конечно. Орёл и Ворон».

За пару часов до полуночи вся оперативная группа, состоящая из специальных агентов ФБР и Министерства внутренней безопасности, помощников шерифа округа и сотрудников полиции штата Орегон, заняла позиции у обширного ранчо на юго-востоке Орегона, ожидая точного времени для выдвижения. Некоторые из них, погрузившись в чёрные «Хаммеры» и «Сабурбаны», медленно продвигались по дороге к ранчо, в то время как снайперы заняли позиции, наблюдая за выездом. Главный штат…

Шоссе было перекрыто в нескольких милях в обоих направлениях. Над горами на востоке, вне поля зрения, кружили два вертолёта «Блэкхок» со спецназом Национальной гвардии штата Орегон, а на западе, прямо над можжевельником, курсировали два ударных вертолёта «Апач», синхронизированные с наземной атакой.

Через две минуты после приказа о нападении вертолеты высадили одну группу людей за пределами главной территории ранчо, где стояло несколько трейлеров.

В это же время «Хаммеры» и «Сабурбаны» остановились возле ранчо, а специальные агенты с очками ночного видения рассредоточились во всех направлениях.

Через десять минут всё было кончено. Обыскали всё ранчо и хозяйственные постройки. Из гарнитуры командира оперативной группы, который уже снял очки ночного видения и прислонился к капоту своего «Сабурбана», продолжали поступать противоречивые сообщения.

Специальный агент ФБР подбежал к командиру и сказал: «Ничего, сэр».

«Ничего?» – закричал он. «Что значит «ничего»?»

«Здесь ни души, босс», – сказал мужчина. «Похоже, это место было зачищено в спешке. Наши ребята на юге обнаружили остатки спутниковой связи».

Оборудование; посуда, но ничего подходящего. Всё замаскировано. Был огромный трейлер. Может быть, восемнадцатиколесный. Но его тоже нет. Единственное, что осталось, – это пара старых односкатных домов, где жили рабочие на ранчо.

Командир ударил рукой по капоту «Сабурбана». Он запросил спутниковое наблюдение, но его не оказалось. А его людей отозвали после первоначального запроса подкрепления от того британского офицера, так что в последние пару дней это место полностью освободилось от наблюдения. Он не хотел сообщать об этом своему начальнику в Вашингтоне.

OceanofPDF.com







19

Кирк Уиммер отвёз Сирену, Чада и Такера обратно к арендованной ею машине на окраине Турку, Финляндия, где они забрали «Сааб» и последовали за помощником начальника резидентуры в Хельсинки. После всего, что с ними произошло за последние несколько дней, они все были совершенно разбиты.

Уиммер разместил их в безопасном доме в северо-восточном жилом районе и позволил им проспать больше двенадцати часов, пока он пытался выяснить, что делать дальше. Работал со своими связями. Это всё, что он мог сделать. В конце концов, его усилия принесли свои плоды.

Сейчас Виммер сидел на прохладной скамейке в прибрежном парке Хельсинки.

Он поежился, когда с моря подул лёгкий бриз. Пытаясь узнать время, он прикинул, что было несколько минут второго.

Затем он увидел невысокого мужчину, приближающегося по дорожке волнореза. На нём было его обычное длинное серое шерстяное пальто и такая же шерстяная шапка.

Слишком похоже на русскую одежду, подумал Виммер, но этот человек провёл десятилетия в Советском Союзе, работая шпионом в финской полиции безопасности (СУПО). Виммер знал, что Нико Антила был старым человеком. Настолько старым, что, по сути, уже должен был быть на пенсии.

Маленький, похожий на медведя, человечек сел на скамейку рядом с Виммером и погладил свою неровную седую бороду. Виммер впервые увидел его с растительностью на лице.

«Сегодня здесь чертовски холодно», – произнёс Нико Антила на почти безупречном английском, ни капли улыбки. На самом деле, у мужчины его возраста на лице должны были бы остаться морщины от улыбок, но их не было.

Только горизонтальные складки озадаченности пролегли на его высоком лбу.

«Вы искали информацию об этих мужчинах в своей системе?» – спросил Уиммер, сразу переходя к сути их встречи.

Старый финн положил руку рядом с рукой Виммера на скамейке, и из его рукава выскользнул компьютерный компакт-диск. «Всё, от отчётов о боевых действиях до размеров пениса», – сказал Нико.

Уиммер уже получил большую часть этой информации от своих источников в ЦРУ, но они всегда были отрывочными. Он полагал, что Нико Антила был гораздо более дотошен. Но это было не всё, что ему хотелось узнать. Он ловко сунул диск в карман, инстинктивно осматриваясь на предмет опасности.

«Я надеялся, вы сможете мне рассказать, что задумали эти люди?»

«Это не работа СУПО», – заверил Нико Виммера. «Скорее, это разведывательное управление Генерального штаба».

«Вы хотите сказать, что ваша военная разведка работала с территории США, похищая и убивая наших граждан?»

Нико гортанно рассмеялся и сказал: «Как будто ваши люди не стали бы так поступать. Может, взорвать какой-нибудь вполне приличный дом в Турку. А может, даже расстрелять какой-нибудь тихий райончик».

«Мы не имели никакого отношения к этому взрыву, – сказал Уиммер. – И мы расследовали это дело, когда одну из наших людей похитили, привезли в тот дом и пытали. Мы просто освободили её».

«Правда?» Он впервые повернулся и пристально посмотрел на Уиммера, изо всех сил пытаясь уловить в его взгляде правду.

Виммер не сдвинулся с места.

Нико тяжело вздохнул. «Ладно. Мы наблюдали за этим домом.

На самом деле, они оба».

«Что? Вы знали, что нашего офицера похитили, и ничего не сделали?» Он пытался успокоиться, ему нужна была эта информация и отношения, чтобы продолжаться.

«Мы не знали, кто она», – сказал Нико, толкая руку Уиммер. «И только увидев тебя и тех других мужчин, мы догадались, что она могла быть одной из ваших».

Виммер покачал головой, не зная, как отнестись к этой новой информации.

«Почему ваши люди не совершили налет на это место после того, как мы ушли с женщиной?»

«Вы знаете ответ на этот вопрос», – сказал финн. «Мы охотились за крупной рыбой, а не за мелкой рыбешкой. И решение принимал не я. Они хотели посмотреть, к чему это приведёт. Мы знали, что босс уже ушёл».

Что-то было не так в логике этого человека, но у Уиммера не было никаких оснований полагать, что он лжёт. «Вы знаете, куда они отправились?»

«На компакт-диске вы найдете список звонков на мобильные и стационарные телефоны, совершенных этими мужчинами в доме и в других местах».

«Вы знаете, куда они пошли?» – повторил Уиммер.

Нико помедлил, а затем сказал: «Последний контакт был в Таллинне».

«Эстония? Почему именно там?»

Он пожал плечами. «Не знаю. Местоположение было определено триангуляцией SUPO с мобильного телефона. Координаты GPS есть в файле на компакт-диске. Всё переведено на английский для вас».

Виммер положил руку на шерстяной рукав своего связного. «Спасибо, Нико.

Я у тебя в долгу."

«Ваши люди так часто помогали мне в Москве, что у меня возникло ощущение, будто я работаю на ЦРУ, а не на СУПО». Уиммер встал, чтобы уйти.

«Кирк?» – спросил старый финн.

"Ага."

«В Ньюфаундленд поступает много звонков», – сказал Нико.

«И я уверен, что они не проверяли цены на рыбу».

Уиммер предположил, что этот человек знает больше, чем говорит, но он ценит все, от чего ему пришлось отказаться.

Больше, чем требовалось, это уж точно.

«Спасибо», – сказал Уиммер и ушел.

Вечерний паром из Хельсинки в Таллинн, Эстония, отправился ровно в девять вечера. Трёхчасовая переправа должна была доставить Чада, Сирену и арендованный «Сааб» в Таллинн около полуночи. Синклер Такер решил переправиться на самолёте. Все согласились, что разделиться будет гораздо лучше для всех, особенно после ознакомления с информацией на компакт-диске, полученном от Уиммера. Такер должен был догнать мужчин и держаться на расстоянии. Наблюдайте и ждите.

Всего в тридцати минутах от эстонской столицы Чад остановился у внешнего ограждения, чтобы подышать свежим воздухом. Свежий ветер, завывающий над океаном, развевал его волосы. Сирена встретила его и взглянула на огни Таллина впереди.

«О чем ты думаешь?» – спросила она его.

«Не знаю. Я в замешательстве».

У Сирены зазвонил мобильный телефон, и она вытащила его из кармана куртки.

«Да», – она послушала немного, а затем просто захлопнула книгу и сунула ее в карман.

Чад посмотрел ей в глаза. В уголках глаз собрались слёзы. «Ты в порядке?»

Она вытерла слёзы и огляделась. Они были одни на улице.

«Это просто простуда», – сказала она. «Это был наш друг в Хельсинки. Они обыскали ранчо в Орегоне. Там ничего нет. Но они подозревают, что до недавнего времени там мог располагаться полноценный центр управления спутниками».

«Этот бизнесмен сбежал?»

«Учитывая все, что произошло на Аляске, в Финляндии и Нью-Мексико, он, должно быть, решил, что мы приближаемся к нему».

Чад тяжело вдохнул солёный воздух. «Что теперь?» Она подошла к нему и взяла его за руку. «Следуй за финнами. Думаю, мы оба знаем, куда они направляются».

Верно. Но одно дело знать, куда кто-то идёт, и совсем другое – зачем он туда идёт. Он гадал, чем сейчас занят Фрэнк. Он даже представить себе не мог, который сейчас час на юго-востоке Аляски. Он надеялся лишь на то, что Фрэнк оставит доброго доктора там, куда тот ему велел.

Начал накрапывать мелкий дождь, вернее туман, поэтому Чад обнял Сирену, и они вдвоем наблюдали, как приближаются огни Таллина.

На палубе выше, на небольшой смотровой площадке, мужчина в сером пальто отступил глубже в темноту, когда мужчина и женщина внизу развернулись и вошли в главный пассажирский зал. Он бросил взгляд в сторону Таллина, города, где он так много раз работал в прошлом. Но с тех пор всё так изменилось. Русские так долго господствовали над эстонцами, что он не был уверен, что они сумеют действовать самостоятельно. Он ошибался. Эстонцы прекрасно справлялись сами по себе. Посмотрите на все эти огни на новом судне.

Встряхнувшись и вернувшись к делу, он повернулся и вошёл в паром. Теперь ему нужно было поторопиться. Двигаясь, словно человек со спазмом кишечника, направляющийся к туалету, он пробирался по коридору, пока не увидел внизу выход на автомобильный причал. Оглянувшись назад, он никого не увидел, вошёл и…

Он спустился вниз, чувствуя в ноздрях запах выхлопных газов, дизельного топлива и соленого влажного воздуха.

Он лавировал между машинами, пока не увидел черный седан Saab 9-3.

Замешкавшись на мгновение, чтобы проверить наличие свидетелей, мужчина подошёл к арендованному автомобилю и остановился у заднего бампера. Всего за двадцать секунд он обнаружил GPS-трекер, закреплённый под бампером с правой стороны.

Он быстро достал этот трекер и заменил его своим. Затем, меньше чем за минуту, он нашёл машину с немецкими номерами, BMW пятой серии, и засунул трекер под бампер.

С довольной улыбкой на лице старик поковылял на поиски своей машины. Она у него всё ещё была. Возраст замедлил его тело, но не разум.

Синклер Такер добирался общественным транспортом из аэропорта до юго-восточной части Таллина. Там, где, по словам источника Уиммера, находились финны. В итоге он прошёл последние шесть кварталов под лёгким моросящим дождём, не желая, чтобы таксист записал, что он высадил хорошо одетого британца в неблагополучном районе города.

Это было три часа назад. Он нашёл дом, и затем, наблюдая за ним, убедился, что финны там, но затем началось выжидание. Он ужасно пожалел, что просто не арендовал машину.

Но это не было его планом. И он ненавидел отклоняться. Дисциплина. Вот что значило правила игры. В качестве компромисса он нашёл укромное место, защищенное от дождя, с прекрасным видом на дом.

Взглянув на часы, он понял, что пришло время звонить. Было чуть больше полуночи.

Он прислонился к каменной стене и достал свой мобильный телефон.

«Да», – раздался на другом конце провода голос Чада, а также шум машин и какой-то стук.

«Я на месте», – прошептал Такер. «Отмораживаю себе задницу. Где ты?»

«Спускаемся по паромному трапу», – сказал Чад. «Они там?»

"Абсолютно."

«Буду там через пятнадцать».

Линия оборвалась, и Такер снова взглянул на часы, зеленое свечение показывало пять минут первого, и он подумал, не умрет ли он от

переохлаждение перед тем, как они выехали на Saab.

Чад медленно лавировал в потоке машин, состоявшем, похоже, в основном из таких же паромщиков. Сидя на пассажирском сиденье, Сирена сверилась с картой на ноутбуке, который ей дал Уиммер.

«Если вы повернете налево на Нарву прямо перед вами, вы доберетесь туда быстрее», – сказала она.

Он повернул направо и не отрывал глаз от зеркала заднего вида. Ничего.

«А теперь поверните направо на Тарту», – сказала она. «Здесь всё ещё сильное влияние России».

«Виммер сказал, что около сорока процентов из полумиллиона – русские».

Чад повернул направо на Тарту, чуть не пропустив поворот из-за темноты и загороженного указателя. «А теперь куда?»

«Продолжайте. Примерно милю или больше».

У Чада зазвонил мобильный телефон, и он ответил, ожидая услышать голос Такера.

«Куда ты, чёрт возьми, идёшь?» – спросил Кирк Уиммер. «Что ты имеешь в виду? Идёшь туда, куда ты нам сказал». «Кто это?» – спросила Сирена.

«Наш друг в Хельсинки», – сказал Чад. Затем он продолжил в трубку:

«Ты следишь за нами?»

«Конечно, – сказал Уиммер. – Я держу курс на юг, в сторону Латвии.

Кстати, ты превышаешь скорость.

Чад посмотрел на спидометр. «Я еду по асфальтированной дороге в Таллинне, еду со скоростью пятьдесят километров».

«Чёрт. Проверь свои шесть. Кто-то тебя выключил».

Глядя в зеркало заднего вида, Чад не увидел ничего необычного. Машин было всего несколько, и большинство из них стояли далеко позади.

Сирена оглянулась. «Что случилось?»

Чад сказал ей, что Уиммер считает, что за ними следят.

«Отлично», – сказала она. «Дай мне с ним поговорить». Она взяла телефон и сказала:

«Где вы установили GPS-трекер?»

«Правый задний бампер».

«Хорошо. Вот что мы сделаем». Она рассказала ему свой план, и он согласился.

Они оба повесили трубку.

Через несколько мгновений Чад свернул направо на углу, где находился небольшой бар, который всё ещё был открыт. Как только он скрылся за углом, он резко остановился, и Сирена выскочила из машины. Чад тронулся с места и продолжил движение по дороге, его

Взгляд упал на зеркало заднего вида. Через пару кварталов он остановился и подъехал к обочине в жилом районе.

Сирена вытащила свой 9-мм «Вальтер», выстрелила, опустила курок и положила пистолет в карман пальто. Затем она отошла в тень и на мгновение замерла. Долго ждать ей не пришлось.

Через несколько мгновений из-за угла выехал темный «Вольво» с финскими номерами и резко остановился у обочины.

«Идеальный момент», – подумала она. Одним быстрым движением она пробралась в слепую зону машины, зная, что взгляд водителя всё равно будет направлен вперёд, высматривая её «Сааб». Она пригнулась, объезжая машину сзади и подходя к водительской стороне.

Сидевший в машине старик вздрогнул, когда она приставила пистолет к окну и велела ему опустить его. На пассажирском сиденье стоял ноутбук со светящимся экраном.

Он сделал, как ему было сказано, и закрыл окно.

Она засунула пистолет ему за ухо, взвела курок и сказала:

«Кто ты, черт возьми?»

«Вблизи ты еще красивее», – сказал старый финн.

Она не улыбнулась и не сдвинулась с места. Лишь ещё глубже вонзила ствол пистолета ему в кожу.

«Нико Антила».

«СУПО?»

«Старый СУПО, – сказал он. – Убери, пожалуйста, пистолет. У меня мочевой пузырь просто выбивает. Старею я для этого. Надо было ещё раз сходить в туалет на пароме».

Она засунула руку ему под пальто и вытащила паспорт. Нико Антила.

Хельсинки. «Зачем ты заменил наш GPS-трекер своим?» Она прижала пистолет к ноге.

Он вздохнул. «Ты сразу к делу. Мне это нравится. Очень похоже на то, что делали русские. Ты русская, Сирена?» «Мне бы тебя убить за такие слова».

«Это была шутка», – заверил он её. «Я пытаюсь помочь финской полиции безопасности. Мы не можем позволить нашим людям свободно убивать людей и похищать красивых женщин. Кстати, мне жаль, что СУПО не вмешалось. Я к этому не имел никакого отношения. Меня не призвали обратно на службу, пока ваш Виммер не связался со мной».

Внезапно рядом с ними остановилась машина и чуть не сбила Сирену.

«Мы дадим вам знать, что узнаем», – сказала она, не глядя открывая дверцу Saab.

«Как?» – крикнул ей старик.

«У нас есть ваш номер». Она улыбнулась и закрыла дверь.

Чад уехал, не сводя глаз с машины, стоявшей позади них.

«Ты оставляешь ему хоть какой-то смысл жить?»

«Он выживет. Что делать с трекером?»

Улыбаясь, Чад сказал: «В задней части автобуса».

"Хороший."

«Лучше ехать к Такеру». Чад ехал размеренно, не желая, чтобы его остановили, особенно с оружием в машине.

OceanofPDF.com







20

Когда несколько лет назад Уильям Хендерсон впервые приобрёл старый грузовой самолёт C-130 у Национальной гвардии ВВС Калифорнии, некоторые могли счесть его сумасшедшим. Одно только содержание обошлось бы ему в целое состояние. Однако у него были планы на этот вьетнамский артефакт, который также участвовал в боевых действиях в Холодной войне, в Панаме и в первой войне в Персидском заливе. Более того, Хендерсон не только сохранил камуфляжную окраску, но и слегка модифицировал её, чтобы она соответствовала рельефу центрального Ньюфаундленда, используя различные оттенки зелёного, чёрного и коричневого.

Временно покинув своё ранчо на юго-востоке Орегона, пока всё не утихнет, он с командой отправился прямиком в небольшой аэропорт на окраине Онтарио, штат Орегон. Дизельный 18-колесный грузовик, командный пункт спутниковой связи, заехал прямо в кузов C-130, а за ним последовал личный угольно-чёрный «Хаммер» Хендерсона. Остальные старые «Сабурбаны» и пикапы с шестью двигателями в каждом отсеке останутся. В любом случае, в Ньюфаундленде у них уже были машины, и они были покрашены в нужный цвет.

Перелёт через США прошёл без сучка и задоринки. Они сделали последнюю посадку в Бангоре, штат Мэн, для дозаправки, прежде чем глубокой ночью пересечь воздушное пространство Канады. Пролетев над Новой Шотландией, бывший пилот ВВС Хендерсона подал сигнал тревоги, прежде чем снизиться до пятидесяти футов над поверхностью океана, выключив всю связь и освещение, и летел вслепую следующие сто миль на северо-восток. Чтобы продолжить этот обман, экипаж выгрузил кучу старых деталей самолёта из задней части C-130 вместе с аварийным маяком и чёрным

Место для сброса было выбрано идеально: прямо у края Сейбл-Бэнк, подводного хребта, протянувшегося вдоль Новой Шотландии, где было практически невозможно что-либо достать.

Ровно в час сорок ночи по ньюфаундлендскому времени C130 поднялся с поверхности океана и вошел в отдаленный район южного побережья Ньюфаундленда между Берджео и Грей-Ривер, следуя по Уайт-Ривер на север, прежде чем повернуть на северо-восток. Затем, в два часа ночи, точно по плану, Хендерсон и его команда приземлились на изолированной грунтовой взлетно-посадочной полосе, которая принадлежала Хендерсону через канадское дочернее предприятие – охотничье-рыболовное агентство. По всей видимости, аутфиттер был законным, с гидами, которые работали в организации двадцать или тридцать лет. Но в этом году весь октябрь был забронирован намертво охотниками-невидимками. Главный гид и бригадир Хендерсона заплатили другим гидам, чтобы те взяли отпуск до ноября. Оплата наличными. Доллары США.

C-130 вырулил к концу взлётно-посадочной полосы, развернулся и, набирая обороты, резко пошёл вперёд, остановившись на травянистой площадке. Двигатели выключились, а лопасти винта замедлили вращение до полной остановки.

Хендерсон поднялся из своего кресла первого класса в самолёте (он также внёс несколько изменений в салон) и протянул руку Лине Маки. Она взяла его за руку, и он помог ей подняться. Полёт был холодным и каменистым, как само побережье Атлантики, особенно учитывая опасные манёвры бывшего пилота ВВС. Гай всё ещё думал, что летает на F-16.

«Чертовски напряжённое путешествие», – сказал Хендерсон Лине.

«Я несколько раз чуть не потеряла контроль», – сказала она.

Они прошли на корму к трапу, который один из членов экипажа опускал на траву.

Ночной воздух был влажным и холодным, когда они сошли на дорогу и пожали друг другу руки. Новичок был крепкого телосложения, с длинными волосами, торчащими из-под чёрной вязаной шапки.

«На подготовку всего этого уйдет час, мистер Хендерсон», – сказал бригадир с акцентом, напоминавшим нечто среднее между ирландским и франко-канадским.

Пока они разговаривали, экипаж вытащил полуприцеп и прицеп из самолета С-130.

и он поехал в сторону лесистой местности.

«Сделаю это минут на сорок пять», – сказал Хендерсон. «У меня есть дела».

Новичок кивнул головой и поспешил прочь.

Оставшись наедине с Линой, выйдя на прохладный ночной воздух, Хендерсон закурил сигару и сказал: «Адское место. Ты здесь уже была?» «Нет», – ответила она.

«Я впервые приехал сюда двадцать лет назад на свой турнир Большого шлема для новичков», – сказал он. «Там охотятся на карибу, лосей и чёрных медведей. Мне так понравилось это место, что я купил тысячу акров десять лет назад. За бесценок». Он улыбнулся, вспоминая ту сделку. «Спутниковая связь есть?» – спросила она.

«Избыточность, Лина. Я ничего не оставляю на волю случая. Мы должны были лишь протестировать систему в Орегоне, а затем перебраться в Ньюфаундленд.

Я немного увлёкся». Он глубоко затянулся сигарой и выпустил струю дыма, смешанную с холодным, влажным воздухом. «Пошли».

Она последовала за ним сквозь темноту к площадке, освещённой лишь красными фонарями, развешанными на деревьях. Над всем оборудованием и домиками нависал замаскированный навес. С воздуха были видны лишь скромная охотничья хижина у озера и пара небольших лодок, пришвартованных к шаткому деревянному причалу. Возможно, спутник заснял и небольшую мясную лавку на берегу озера. Возможно, хижину гида на холме, ближе к взлётно-посадочной полосе. Всё остальное было затянуто камуфляжной сеткой, прекрасно сливаясь с колышущимися от ветра кустами и камнями окрестных холмов.

Примерно через час центр управления был готов к работе: Лина сидела за главной консолью, а Хендерсон сидел в кресле позади нее.

Взглянув на часы, Хендерсон прикинул: «Не забудь полчаса», – напомнил он себе. Три часа ночи по ньюфаундлендскому времени. Получается, там сейчас восемь тридцать. Странные полчаса, подумал он. Он откинулся на спинку кресла и набрал номер на защищённом спутниковом телефоне.

На другом конце провода ответил усталый мужчина, его русский язык был невнятным.

«Я тебя не разбудил», – с надеждой сказал Хендерсон.

«Нет», – сказал мужчина. «Ночь была долгой».

Хватит любезничать. «Слышишь, что случилось в Дублине и Сантьяго?»

Тяжёлый вздох на другом конце провода. «Да».

«Досадная цена ведения бизнеса», – сказал Хендерсон. «Так быть не должно. Вы могли бы просто работать со мной».

Мужчина выпалил ряд русских ругательств, начав с вопросов о происхождении и перейдя к более отвратительным эдиповым блудам. Хендерсон позволил ему продолжать в том же духе, держа телефон на расстоянии от уха.

«Ты закончил?» – спросил его Хендерсон.

"Чего ты хочешь от меня?"

«Партнёрство. Просто. Партнёрство пятьдесят на пятьдесят». Снова ворчание и бред.

Когда мужчина закончил, Хендерсон спросил: «Ну? Что же это будет?»

«Моя охрана лучше, чем у других. Иди к чёрту», – сказал мужчина, и линия оборвалась.

Хендерсон выключил телефон. «Я так и думал, что ты скажешь». Обращаясь к Лине, он спросил: «Насколько близко к падению?»

«Пятнадцать минут», – сказала она, стуча пальцами по клавиатуре.

«Чёрт! Поспешили с звонком». Он посмотрел на свой спутниковый телефон и набрал ещё одну последовательность цифр.

Другой мужчина ответил просто: «Да».

«Ты на месте?»

«Да, сэр».

«Не дайте этой русской свинье никуда уйти», – сказал Хендерсон. «Минут пятнадцать до падения. Потом ещё двенадцать-тринадцать минут».

"Понимать."

Они оба повесили трубку, и Хендерсон положил руку на плечо Лины.

«Мы сделаем это, а потом немного поспим». Он знал, что она знала, что он сначала собирается заняться сексом, а потом, возможно, найдет время поспать.

Она кивнула головой, ее взгляд по-прежнему был сосредоточен на экране компьютера.

Чад и Сирена догнали замерзшего Синклера Такера, ожидавшего их в юго-восточном жилом районе Таллина. Они опоздали, и он дрожал. Затем они провели ночь в нескольких кварталах от дома, за которым наблюдали, по очереди высматривая что-нибудь подозрительное.

Всю ночь ничего не происходило.

Около восьми утра, когда солнце скрылось за густыми клубящимися облаками, двое финнов вышли из парадной двери и забрались в свой старый «Мерседес» Big Finn с черной сумкой на плече.

Чад дежурил и разбудил остальных двоих, заметив, что входная дверь открывается. Сирена хотела прикончить этого парня, напомнив Чаду и Такеру, что он с ней сделал.

Вместо этого они проследовали за «Мерседесом» через жилые кварталы и выехали из города. Двадцать минут спустя «Мерседес» припарковался на небольшом холме с видом на окрестности. Чад нашёл место почти в километре от них, откуда открывался вид на «Мерседес» и территорию к югу, куда, по всей видимости, смотрели финны.

Пробыв на месте чуть больше пятнадцати минут, Чад зевнул и огляделся. «Есть какая-нибудь информация об этом районе?»

– спросил Чад Сирену.

Последние десять минут она просматривала местные данные за компьютером. «Ни хрена».

Такер, сидевший сзади, сказал: «Похоже, они следят за этим особняком. У нас есть адрес?»

«Я пытаюсь, – сказала она. – Здесь ещё не всё настолько компьютеризировано».

«Понимаю», сказал Такер, откидываясь назад.

Чад опустил окно и прислушался к утреннему щебетанию птиц.

Что, черт возьми, задумали эти финны?

Ему не пришлось долго ждать ответа. Внезапно, без всякого предупреждения, особняк в нескольких километрах от него просто рассыпался на куски. Через несколько мгновений их машину потрясла ударная волна, и раздался звук мощного взрыва. Ошеломлённые, они, казалось, осознали, что только что пережили. Вглядываясь в бинокль, Чад увидел разрушения. Особняк исчез. Деревья были срезаны, словно их сравнял с землёй торнадо. Всё вокруг выглядело так, будто с неба спустился смерч, словно рука Божья, поражающая язычников.

Не говоря ни слова, Чад наблюдал, как «Мерседес» выехал с места их расположения и направился на запад, в сторону Латвии. Чад последовал за ним, сохраняя дистанцию.

«Ну вот, – сказала Сирена. – На диске, который нам дал тот человек из СУПО».

«Ты сказал «Супоман», – рассмеялся Такер.

«В любом случае, – продолжила Сирена. – Этот особняк принадлежит тому же человеку, которому принадлежал дом в Турку, Финляндия. Тому, кто должен управлять этими финнами. Что, чёрт возьми, происходит?»

Чад пожал плечами, не сводя глаз с машины, а финны были где-то вдалеке.

«Турку был предупреждением, – сказал Такер. – Чёрт возьми. Выстрел по носу. Это было прямое попадание, которое означало «идите нафиг».

«Верно», – согласилась Сирена. «Финский промышленник на самом деле был русским. Должно быть, это была русская мафия».

«Что ж, – сказал Чад, – если он был в том особняке на холме, то теперь он – мёртвый русский. Так что у финнов официально появился новый босс».

OceanofPDF.com







21

Защищённый телефон в доме Мерла Томпсона в Джорджтауне вырвал его из крепкого сна. Растерянный, Томпсон вышел из спальни в одних трусах-боксерах, оставив жену, уже проснувшуюся, одну на огромной кровати.

Он знал, что она привыкла к звонкам-будильникам в любое время суток, но сегодня утром она будет особенно встревожена, ведь он так часто просиживал допоздна с «тем капитаном ВВС», как она называла помощника Томпсона. Не помогало и то, что первым, кто поднял трубку, был капитан Добосенски.

Он подождал, пока не доберется до своего личного кабинета на первом этаже дома из коричневого песчаника, закрыл толстую деревянную дверь и сел в кожаное вращающееся кресло за столом из красного дерева, освещая небольшой светильник в стиле Тиффани книжными полками, занимавшими две стены.

«Ладно», – сказал он. «Что случилось?»

«Сэр, нам только что сообщили, что произошел еще один взрыв», – сказал капитан.

"Где?"

«Таллинн, Эстония. Вернее, загородная усадьба за городом».

«Это примерно в восьмидесяти-девяноста километрах от Хельсинки. Вы уведомили Сирену?»

«Сэр... она позвонила мне. Она была там с Синклером Такером, агентом МИ-6.

Мужчина и Чад Хантер. Все трое наблюдали взрыв.

«Отлично. Можем ли мы подтвердить, что это был выстрел из «Рода Бога»?»

«Да, сэр. Я связался с NORAD. Они отследили его, но не с самого начала.

Уловил примерно за минуту до удара. Как и при ударе в Джакарте. У стержней такая слабая сигнатура, что им нужно время, чтобы уловить тепло от входа в атмосферу.

Казалось, она почувствовала, о чём он хотел спросить, прежде чем он успел подумать об этом сам. Его пробрал холодок, мурашки побежали по открытым рукам и ногам. «Сейчас буду», – спокойно сказал он.

Ему потребовалось ровно сорок три минуты, чтобы одеться, вызвать машину и добраться из дома до офиса. Когда он прибыл, капитан Деб Добосенски встретила его в приёмной с чашкой свежего кофе.

«Только что заварила, сэр», – сказала она, затем налила себе еще, последовала за ним в кабинет и закрыла за собой дверь.

Они оба сидели: он за своим массивным столом, а она в таком же кожаном кресле.

«Какой статус?» – спросил он ее, сделав глоток кофе.

«Sirena запросила спутниковые снимки, а затем отслеживание ее местоположения.

Чтобы это осуществить, нам пришлось переместить некоторые активы».

«Хорошо. И кофе чертовски хорош».

«Спасибо, сэр. Суматранская смесь». Она отпила кофе и продолжила:

«Национальное управление разведки немного колебалось, выделять ли нам время для SAT.

.”

«Но ты назвала меня по имени», – улыбнулся он ей.

«Да, сэр. Я предвидел ваш ход». «Как в шахматах». Она пожала плечами.

Он открыл папку со спутниковыми снимками и просмотрел их. Они были очень похожи на другие снимки из Дублина, Сантьяго, Турку и Джакарты.

«Это чертовски мощное оружие, Деб».

«Да, сэр». Она помедлила, а затем спросила: «Каковы ваши дальнейшие действия?»

Сделав небольшую паузу, он сказал: «Разве мне не следует думать на три-четыре хода вперед?»

«Другая папка, сэр», – сказала она, взглянув направо на столе.

Он медленно открыл его. Внутри оказалась серия из трёх изображений: первые два – инфракрасные спутниковые снимки океана, с сушей вдали слева. Третий снимок – цветное фото самолёта С-130 размером восемь на десять дюймов в странной раскраске.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю