355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Скотт Ллойд » Пендрагон.Король Артур: рождение легенды » Текст книги (страница 2)
Пендрагон.Король Артур: рождение легенды
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 02:38

Текст книги "Пендрагон.Король Артур: рождение легенды"


Автор книги: Скотт Ллойд


Соавторы: Стив Блейк
сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц)

В XIII же столетии появились переложения сказания об Артуре на немецкий, голландский, итальянский и скандинавский языки, и миф о британском короле достиг пика своей популярности. Дворы всей Европы устраивали свою жизнь в соответствии с артуровским образцом, стали популярными турниры, конные схватки рыцарей и последующая рубка на мечах развлекали толпу. Концепция рыцарственности сделалась важным аспектом легенды об Артуре и фундаментальной основой отношения к жизни высшего общества в пору Средневековья.

К XIV столетию аспекты артурианы уже использовались для оправдания военных конфликтов, и когда в 1301 году Эдвард I доказывал папе Бонифацию VIII свое право вторгнуться в Шотландию, он использовал в письме несколько цитат со страниц Гальфридовой «Истории»10.

Истинное место упокоения Артура всегда было окутано тайной, однако формулировка «прежний и будущий король» впервые появилась в «Alliterative Morte Arthur», анонимной поэме, относящейся к концу четырнадцатого столетия (не путать с более поздней и известной работой Томаса Мэлори «Смерть Артура» (Le Morte d'Arthur). Артур к этому времени сделался не только воплощением рыцарственного духа, но и игравшим весьма важную роль пропагандистским оружием, и репутация и значимость его уже не могли умалиться.

Одним из наиболее важных событий в эволюции артуровской легенды стало появление печатного пресса в последней половине XV столетия и публикация Вильямом Кэкстоном «Смерти Артура» (Le Morte d'Arthur) Томаса Мэлори в 1485 году. Долго было принято считать, что Мэлори написал свой манускрипт специально для печатного издания его Кэкстоном, однако в 1934-м в библиотеке Винчестерского собора была обнаружена рукопись, во многих местах отличающаяся от окончательного печатного варианта. Широкая известность и доступность этой книги в наше время сделали ее наиболее популярной версией повествования об Артуре. На страницах «Смерти Артура» мотивы, ныне широко связываемые с Артуром, соединились, образовав чудесный образчик романтической литературы. В пересказе Мэлори мы встречаем уйму красивых подробностей: меч в камне, Мерлина, загадочную Даму Озера, от которой Артур получает свой волшебный меч Эскалибур, и рожденный потусторонним миром Корабль Дев, выплывающий из туманов, чтобы доставить Артура на остров Авалон. Чтобы магическая эта смесь приобрела видимость реальности, Мэлори изменяет географию событий. Это Мэлори называет Артуровым Камелотом Винчестер, хотя сам издатель Вильям Кэкстон исправляет эту географическую ошибку, сообщая читателю во введении, что на самом деле Камелот находится в Уэльсе11.

На звание Камелота, кроме Винчестера, претендовали еще несколько городов, причем самым заметным среди них является замок Кэдбери в Сомерсете. О связи его с Камелотом впервые было упомянуто в 1542 году, когда антиквар Джон Леланд записал якобы известное среди местных жителей предание о том, что хиллфорт[A] Кэдбери и представляет собой место нахождения Камелота. В 1970-х годах здесь были проведены внушительные по масштабу раскопки, давшие широкую рекламу этому отождествлению Двора Артура. Были обнаружены следы относящегося к VI веку поселения, однако подобные существуют во многих местах, и, если не считать сомнительного упоминания Леланда, ничто не связывает его с Артуром.

Как это ни прискорбно, но и хранящаяся в Винчестере престижная артуровская реликвия, сделанная из дуба восемнадцатифутовая[B] в поперечнике столешница, носящая название Круглого Стола, также не имеет никакого отношения к Артуру. Научные исследования показали, что стол был изготовлен в XIV веке во время правления Эдварда III, весьма интересовавшегося артуровскими легендами, и подлинным его стали считать лишь по прошествии многих лет – если это вообще когда-то произошло12. Однако, если помнить о том, что Мэлори создал нового английского Артура, было куда правдоподобнее, чтобы стол этот обнаружился в прежней столице королей Уэссекса, чем в каком-то забытом валлийском местечке, соответствующем первоначальному преданию. К сожалению, с точки зрения поисков Артура, созданное Мэлори популярное изложение находится как нельзя дальше от подлинного героя, и тем не менее «Смерть Артура» воплощает в себе легенду об Артуре в том виде, в каком ее видят большинство людей, хотя на самом деле произведение это стало итогом более 350-летней эволюции. На самом деле любые попытки отыскать современный Артуру Камелот являются тщетными, поскольку он является изобретением континентальных авторов XII столетия. Действительно, при пристальном рассмотрении все связанные с Артуром знаменитые местности с исторической точки зрения переходят в разряд примечаний, бесполезных при поисках истинного происхождения легенды.

То, что «Смерть Артура» была опубликована в год восшествия на престол Генриха VII Тюдора, едва ли является совпадением. Род Тюдоров уходил корнями в Уэльс и потому счел удобным воспользоваться артуровской пропагандой, начатой предшествовавшими ему нормандской династией и Плантагенетами. Сделанный Генрихом VII тонкий ход (он назвал Артуром своего первенца и наследника) привлек к себе внимание общества, надежда на скорое возвращение Артура казалась вполне возможной. К сожалению, принц Артур скончался в 1502 году, в возрасте пятнадцати лет. Однако не стоит усматривать в этом факте полного пресечения стремления к использованию артуровской легенды, поскольку оба нынешних наследника британского престола, принцы Чарльз и Уильям, в качестве одного из средних имен носят имя Артур, и прецедент позволяет им воспользоваться любым из своих имен при восшествии на престол.

После Мэлори об Артуре было написано мало или вообще ничего нового (если произведение Мэлори действительно можно назвать новым), и артуровская легенда перешла в новую фазу своего развития. В течение предыдущих веков Артур приобрел широкую известность в качестве английского короля – к изрядному негодованию валлийцев, рассказывавших об Артуре еще до появления норманнов в Британнии, и скоттов, испытавших вторжение войска Эдварда I под тем предлогом, что в «Истории» якобы был зафиксирован захват Артуром их края. В 1534 году Полидор Виргилий, итальянский историк, пользовавшийся покровительством Генриха VIII, воспринял Артура и «Дело Британнии» как обыкновенную сказку. Поскольку династия Тюдоров во многом полагалась на предание об Артуре, Виргилий таким образом оспаривал претензии королевского дома. Его сомнения вызвали большое неодобрение со стороны таких антикваров, как Хэмфри Ллуйд и сыгравший существенную роль в развитии артурианской легенды Джон Леланд, которые видели в Артуре исторический персонаж13. Между 1534-ми 1543 годом исполнявший роль королевского антиквара Леланд предпринял путешествие по королевству в последние дни существования великих монастырей, разыскивая старинные рукописи. Во время путешествия он вел путевые заметки, теперь известные под названием «Подорожная» (Itinerary), и в них он идентифицирует в качестве Камелота замок Кэдбери в Сомерсете, повторяет претензии Гластонбери и предположительно обнаруживает камень с надписью возле моста С л отер (моста Побоища) на реке Камел в Корнуолле, который Гальфрид считает местом битвы при Камлане. В 1544 году он написал труд под названием «Достойное утверждение Артура, короля Британнии» (Assertio Inclytissimi Arturii Regis Britanniae), в котором защищал Артура и «Дело Британнии»; однако, как недавно заметил один автор, «полагаясь скорее на энтузиазм, чем на материальные свидетельства»14. Несмотря на старания Леланда, в середине XVI века предание об Артуре начинает терять свою власть, и в последний раз на высшем уровне им воспользовался в 1580 году придворный астролог и математик доктор Джон Ди, подаривший королеве Елизавете книгу, утверждавшую, что в свое время Артур покорил и Америку, оправдывая тем самым стремление Британнии заново колонизировать эту страну. В прочих отношениях Артур превратился из исторического предка и орудия пропаганды в инструмент литературного вдохновения. В 1590 году появились три первых книги огромной поэмы Эдмунда Спенсера «Царица Духов», содержащей существенную долю артуровского материала, а в начале XVII столетия были написаны несколько пьес на связанные с Артуром темы. Исторические труды на тему «Дела Британнии» продолжали появляться весь XVII век – выступая как за, так и против его подлинности.

Воцарение в 1714 году на британском троне немецкой по происхождению ганноверской династии в лице Георга I заставило изменить восприятие истории, причем упор теперь делался на саксонское происхождение монархии; происхождение же от некогда влиятельных британских родов теперь было или забыто, или преднамеренно игнорировалось. В течение XVIII века в области артуроведения публиковалось и производилось немного работ, хотя к числу тех немногих мест, где разговор об Артуре по-прежнему не смолкал, относился Уэльс. К концу столетия валлийцы начали публикацию ряда своих малоизвестных манускриптов, и к 1810 году трехтомная «Myvyrian Archaiology» ввела в научное употребление большинство основных текстов валлийских поэтов и летописцев, многие из которых содержали сведения об Артуре. Таким образом, доступность текстов вкупе с новым изданием в 1818 году влиятельного произведения Мэлори, первого после 1634 года, дало новый толчок к возобновлению интереса к Артуру, и, начиная с этой даты, новые произведения появляются регулярно. Публикация «Королевских идиллий», принадлежащих перу Альфреда, лорда Теннисона, была восторженно встречена в 1842 году и повторена в 1867 —1868 годах с иллюстрациями Гюстава Доре, которые в течение почти 150 лет после этого оставались наиболее долгоживущими среди изобразительных воплощений романа об Артуре. Далее тему Артура в мире изобразительного искусства пропагандировали Вильям Дайс своими росписями Палаты лордов (1846) и художники-прерафаэлиты, самым заметным из которых был Данте Габриэль Росетти (1828– 1882). На псевдоартуровские темы Вагнер написал свои оперы «Лоэнгрин» (1850) и «Персифаль» (1882), ознакомив публику оперных театров Европы с подобным материалом. Будучи одним из первых фотографов, Джулия Маргарет Камерон (1815—1879) снимала изображения в артуровском стиле, где натурщики в панцирях и на лодках изображали сцены из романов об Артуре. К теме поспешила присоединиться и быстро развивавшаяся Америка посредством классического романа Марка Твена «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура» (1889) и пересказов Мэлори, иллюстрированных Говардом Пайлом в 1903 – 1910 годах. В 1983 году Обри Бердсли проиллюстрировал новое издание Мэлори, введя тем самым Артура в эпоху art nuovo. Когда возникала новая мода, Артура можно было к ней приспособить, и это проделывалось всегда.

В конце XIX столетия специалистами, имевшими опыт изучения кельтики, такими, например, как сэр Джон Рис, были выполнены важные работы в области артурианы, также было произведено первое серьезное исследование валлийских манускриптов, давно пылившихся без доступа в частных библиотеках, но наконец в первый раз изданных в соответствии с академическими требованиями. В 1911 году У. Льюис Джонс опубликовал первое серьезное исследование происхождения артуровской легенды, за которым в 1927 году последовал труд Э. К. Чемберса (до сих пор находящийся в научном обороте). После Второй мировой войны в 1948 году было основано Международное артуровское общество, до сих пор ежегодно выпускающее библиографии работ, посвященных Артуру или имеющих отношение к теме, и весьма полезных для специалиста15. Моду на артуровский роман вновь обновили Т. Г. Уайт своим произведением «Прежний и будущий король» (1958) и Розмари Смолл, написавшая книгу «Меч на закате» (1963), проданные в сотнях тысяч экземпляров, а также популярные адаптации, в том числе фильм Уолта Диснея «Меч в Камне» (1963), мюзикл Рика Уэйкмана «Мифы и легенды о Короле Артуре и рыцарях Круглого Стола» (1975), а также «Эскалибур» Джона Боормана (1981), возможно, лучший из фильмов на артуровскую тему, хотя и поставленный по Мэлори.

Первая из многочисленных, посвященных артуровской легенде работ Джефри Эша появилась в 1958 году, и в течение последующих двух десятилетий его публикации вместе со статьями Лесли Элкока, посвященными раскопкам в Кэдбери, сформировали общественное представление о возможном облике исторического Артура. Вскоре после этого появились две книги, где была предпринята попытка переписать историю раннесредневековой Британнии на основании артуровских источников, а именно «Британния Артура» Лесли Элкока (1971) и «Время Артура» Джона Морриса (1973). Подобный подход вполне удовлетворял широкого потребителя, однако в академических кругах зрела новая точка зрения, и в 1977 году Дэвид Дамвилль в своем эссе «Послеримская Британния: история и легенда» подверг критике подобную манеру написания истории Средних веков в подобной манере и весьма критически отнесся к источникам16. Дамвилль утверждал, что артуровские тексты нельзя считать строго историческими: являясь компиляциями ранних материалов, они не современны событиям, которые описывают, и потому имеют сомнительную ценность17.

С течением столетий теории и идеи приходят и уходят, однако после отказа от поздних романтических источников всем ученым пришлось для обоснования своих идей пользоваться одной и той же скудной горсткой источников. Вообще говоря, теорий существует ровно столько, сколько существует историков, и история артуроведения едва ли менее интересна, чем сам объект этой дисциплины. Начиная с 1980-х годов было опубликовано множество работ, переносящих область деятельности Артура в Шотландию, Йоркшир, Камбрию, Уэльс, Сомерсет, Корнуолл, Бретань и еще более удаленные края. Самой интересной чертой всех этих работ является то, что для подтверждения столь различных собственных выводов они пользуются одними и теми же историческими и литературными источниками.

Существующий подход к толкованию этих ранних источников сложился за века исследований, и все же ряд пунктов в отношении «темных веков» остается по-прежнему непонятным, и вокруг нескольких фундаментальных вопросов до сих пор разворачиваются дебаты. Академический подход по природе своей не приветствует радикальных идей, в корне меняющих способ рассмотрения предмета: ему близки малые изменения существующих идей в пользу их усовершенствования. Но что делать в том случае, если кардинальный дефект присущ уже базовой теории? Никакие ревизии и пересмотры не сделают дефективную теорию работоспособной, но после того как основы ее затвердили сменяющие друг друга поколения студентов, что-либо изменить в ней становится чрезвычайно трудно.

С нашей точки зрения, в пересмотре самым насущным образом нуждается один из аспектов истории этого периода, а именно понимание географического контекста, в котором следует рассматривать доступные факты. Существующее ортодоксальное толкование утверждает, что валлийские правители селили саксов на землях Кента, а войско Уэльса обороняло города Шотландии. Тезисы эти настолько умело аргументированы, что на абсурдность их просто не обращают внимания, к тому же студенты зубрили их много поколений подряд. Подобные академические легенды имеют малое отношение к оригинальным рукописям или археологическим находкам.

Хотя внушительная доля предания была утрачена за истекшие века, пока еще существует основной материал, содержащий ключи к ответам на самые фундаментальные вопросы относительно личности Артура. Читателя безусловно изумит тот объем информации, который возможно извлечь из этих древних преданий: относительно семьи Артура, его дворов, сражений и дружины, а также о географически ином крае, чем обыкновенно связывается с легендой. Души многих согреет то, что облик подлинного Артура еще различим в глубине веков, если вглядываться в нее от начала XXI столетия. Когда завоеватели-нормандцы еще только перекладывали на свой лад историю страны и ее легенды, британцы хранили свои первоначальные сказания в стихах и прозе. И потому в течение почти трех веков параллельно существуют два различных варианта предания. Широко известна английская версия, восходящая к Вильяму из Мальмсбери и Генри из Хантингтона, но мало кто знаком с изложением ее альтернативного варианта, начертанным перьями валлийских бардов XII века, таких как Мейлир Бридидд и Киндделу. Эти валлийские барды – наследники древней традиции – продолжали хранить родное, куда более раннее и подлинное предание, записанное на одном из самых старых языков Европы.

Загадка Артура восходит к содержанию горстки старинных рукописей; по сути дела, личность Артура представляет собой текстуальную проблему, и чтобы разрешить ее, нам придется повнимательнее рассмотреть эти манускрипты. Пора британской истории между уходом из страны римлян (ок. 410 г. н.э.) до норманнского завоевания в 1066 году обычно именуется «темными веками», однако рукописных и исторических свидетельств о них существует гораздо больше, чем старается доказать нам только что использованный термин. На данном этапе рассуждений нам важно различать время, когда впервые была написана или составлена работа, и датировку ее самой ранней из дошедших до нас рукописей. До изобретения книгопечатания в XV столетии рукописи копировали от руки – для обращения и замены обветшавших и износившихся. Труд, впервые написанный в 1100 году, вероятно, копировался заново каждые пятьдесят лет, и потому к 1400 году он должен был пройти через руки шести различных копиистов, каждый из которых мог сделать свои ошибки или вставки, предназначенные якобы Для «улучшения» текста. Оригинальная, относящаяся к 1100 году рукопись едва ли находилась в употреблении в 1400 году, поскольку более поздние копии находились бы к этому времени в лучшем состоянии, и ее могли отправить на хранение или попросту выбросить. До нас могли дойти копии, относящиеся к 1400 годам, точнее поре, предшествовавшей изобретению печатного пресса, однако оригинал 1100 года давно канул в небытие, а вместе с ним и оригинальная версия текста.

Нам известно, что во времена Артура в Британнии был написан всего один текст – монахом по имени Гильда, – в котором имя нашего героя не упоминается (весьма важный пункт, к которому мы вернемся позднее). Труд Тильды «О погибели Британнии» (De Excidio Britanniae) был датирован примерно 540 годом, однако самая ранняя рукопись относится к XI веку и была написана примерно через 500 лет. Самый ранний из дошедших до нас и упоминающих Артура манускриптов датирован ок. 1100 года и содержит материал, впервые записанный ок. 830 года. В самом строгом смысле слова первичного материала не существует, мы имеем дело только с более поздними копиями со всеми присущими им ошибками и характерными особенностями, и потому нам приходится иметь дело не с произведением рук самого автора. (Ситуация эта отнюдь не уникальна для британской истории: описания римского периода истории Британских островов также дошли до нас отнюдь не в оригинальных рукописях. Написанное Тацитом «Жизнеописание Агриколы», например, является фундаментальным для изучения римской Британнии, однако самая ранняя из дошедших до нас копий восходит к XV столетию и была переписана через 1400 лет после оригинала.)18 Более того, люди, населявшие Британнию в «темные века», видели в истории смесь пророчества, героической поэзии и саги, в которой исторические и героические персонажи ходят рука об руку. Подобное легендарное восприятие являлось наследием века, не разделявшего реальный и сверхъестественный миры – и представление это настолько глубоко укоренилось в народе, что проявления его зафиксированы в кельтских странах даже в XX столетии19. Поскольку сама идея безупречного исторического повествования во времена Артура отсутствовала, нам приходится иметь дело с легендарной историей, мифами, фольклором и устными преданиями, передававшимися в течение столетий. Факт этот оставляет простор интерпретациям и ошибкам, что и является причиной столь разнообразных истолкований личности Артура.

В британских манускриптах, восходящих к устному преданию, упоминаются считавшиеся в прошлом важными люди, хотя описания связанных с ними событий сохраняются редко. Однако от природной устной традиции сохранились самые крохи, поскольку большая часть преданий не дожила до обретения ими письменной формы, хотя в записанном фольклоре сохранились и утраченные варианты сюжетов. Тем не менее самые старые из связанных с Артуром преданий сохранили множество указаний на названия местностей, селений и посвящения церквей, способных свидетельствовать об исходном ландшафте, забытом за ненадобностью потомками, но сохраненном бардами, историками и летописцами Уэльса. В оригинале предания Артур не был королем; не было в нем и Ланселота, Галахада и упоминания таких мест, как Лондон (исторически находившийся под контролем саксов). И, конечно же, его собственная родня, его народ не ждали, что спящий в пещере Артур восстанет в час нужды своей страны и придет ей на помощь, – эта честь была отдана другим, более достойным фигурам, таким как Кинан и Кадваладр, считающиеся в предании спасителями Уэльса. Кроме того, исторический Артур был похоронен после последней битвы отнюдь не на далеком, населенном эльфами острове или в английском монастыре, а в конкретной области своей родной земли.

Если бы Артур не удостоился сомнительной чести стать символом королевской власти нормандских захватчиков, короткие упоминания его имени в ранних хрониках и анналах, вне сомнения, заставили бы видеть в нем всего лишь малоизвестную и второстепенную историческую фигуру, и большая часть мира, конечно же, никогда не услышала бы о нем, осчастливив тем самым несколько лесов. Если бы нормандцы не сделали бы этот политический ход, не было бы ни короля Артура, ни великого христианского монарха, ни Круглого Стола, ни Гластонберийской легенды, ни Камелота, ни Тинтагеля с Винчестером – и на месте их остался бы только Артур-воитель. Если бы материалы валлийских хроник дошли до нас, не претерпев воздействия англонорманнской пропаганды, Артур, очевидно, попал бы в другую графу классификации – вместе с другими валлийскими вождями того времени, например такими, как Уриен Регед. Могилу Артура никогда не отыщут на землях расположенного в Сомерсете аббатства. Останки его, если они сохранились, следует искать в летописях и преданиях его собственного народа; если их не обнаружится там, значит, следы подлинного Артура изгладило время.

Прежде чем приступить к поискам королевства Артура на карте древней Британнии, нам необходимо посетить другой ландшафт – ландшафт, образованный старинными текстами, утраченными сагами и героическими преданиями. Тот ландшафт, в котором горы, холмы и долины образованы древними пергаментами и веленью, моря, реки и озера наполнены многоцветными красками и выцветшими чернилами, а леса, поля и города очерчены кончиком давно сломавшегося гусиного пера. Нам придется возвратиться к преданиям об Артуре, существовавшим до Гальфрида Монмутского, – к материалам, свободным от англо-нормандского влияния, – чтобы изучить историю и легенды соплеменников Артура и докопаться до географии того мира, который родил предание о нем. Дело это окажется не менее сложным и трудным, чем деяния, совершенные воинами Артура в поисках Олвен, однако исход их может в той же степени вознаградить нас за старания.

Ниже приведена хронологическая схема внесения дополнений в артуровскую легенду, произведенных после периода Гальфрида Монмутского. Из нее следует, что большинство известных эпизодов жизни Артура принадлежат более поздней романической традиции.

1136—1138 . Гальфрид Монмутский пишет «Историю королей Британнии» и переносит войны Артура на континент.

1155 . Уэйс первым упоминает Круглый Стол

1165 . Кретьен де Тру а впервые упоминает в своей поэме имя Ланселота. Там же содержится первое упоминание Камелота в качестве Двора Артура.

1180 . Кретьен де Тру а вводит в повествование Святой Грааль и пользуется Двором Артура как фоном для его поисков.

1193– 1199 . Гиральд Камбрийский говорит об эксгумации останков Артура и Гвиневеры в Гластонбери (Сомерсет), таким образом идентифицируя это место с Авалоном.

Ок. 1200 . Роберт де Борон первым определяет природу Грааля как чаши, использовавшейся Христом на Тайной Вечере.

Ок. 1200 . Роберт де Борон первым упоминает меч в камне.

1225 . «Цикл Вульгаты» представляет собой первую попытку связного изложения повести о Граале и Артуре от начала и до конца.

Ок. 1330 . Изготовлен ныне находящийся в Винчестере Круглый Стол.

1380 .В анонимной «Alliterative Morte Arthur» впервые появляется фраза «прежний и будущий король».

1470 . Мэлори заканчивает рукопись «Смерть Артура», содержащую переводы французских и английских источников и соединяющую их в одно долгое изложение артуровской легенды.

1485 . Вильям Кэкстон ревизует и печатает текст Мэлори. Легенда об Артуре обретает стандартный вид.


2. Рождение легенды

Небольшая группа клириков смиренно молчит, ожидая, пока новый епископ Линкольнский, Роберт де Чесни, обратит на нее свое внимание. Хотя еще только три часа дня, царящий в помещениях монастыря постоянный полумрак заставил зажечь свечи, и запах горящего сала наполняет воздух, согревая холодную каменную комнату. Наконец взгляд епископа вновь обращается к развернутому перед ним на широком дубовом столе пергаменту, и он подзывает к себе облаченную в монашеские одеяния братию. Один за другим монахи берут в руку гусиное перо и ставят свои подписи под документом. Наконец и фигура, неподвижным силуэтом застывшая на фоне выходящего в сад стрельчатого окна, поворачивается и направляется к освещенному огоньками свечей столу. Теперь видно, что это достойный человек, волосы его начинают седеть, а в уголках глаз, привыкших щуриться при свечах над выведенными на пергаменте буквами, залегли морщинки. Высвободив правую руку из рукава, он берет перо и проставляет свою подпись на хартии епископа Роберта: «Galfridus Arturus, Episcopus Sancti Asaphi. 1151» – «Гальфрид, сын Артура, епископ Сент-Асафа. 1151»1.

Джеоффри, сын Артура, куда более известен под именем, которым он подписал свой самый известный труд – «Историю королей Британнии»: «Galfridus Monemutensis, Гальфрид Монмутский». Воздействие его работы на средневековый мир и выросшие из нее впоследствии артуровские романы заставят имя «Гальфрид Монмутский» появиться в каждой книге, посвященной артуровской легенде. Несмотря на это, о самом Гальфриде известно крайне мало, и самые ранние записи в анналах помещают его не в расположенный в Уэльсе Монмут, а в расположенный в Англии город Оксфорд. Именно там его имя около 1129 года впервые упомянуто в числе свидетелей в хартии об основании Аббатства Осени, и в течение последующих двадцати пяти лет появляется на нескольких более поздних хартиях2. Хотя знаменитый университет еще не был основан, во времена Гальфрида Оксфорд уже считался местом учения, и похоже, что Гальфрид занимался там преподавательской деятельностью, поскольку в первых документах он дважды именуется магистром (учителем). Его связь с Уолтером, архидиаконом Оксфордским и ректором светского колледжа Св. Георгия, заставила ученых предположить, что он, возможно, являлся каноником этого колледжа3.

Мотивы, стоявшие за шедевром Гальфрида, который он закончил примерно между 1136-м и 1138 годом, на первый взгляд кажутся относительно ясными. После завоевания нормандцами Британнии в 1066 году летописцы новой монархии не обнаружили нужного количества информации о доримской истории острова и о бриттах, коренных его жителях. Гальфрид Монмутский заполнил этот пробел трудом, излагавшим всю историю Британнии от прибытия на остров Брутуса сына троянского героя Энея в 1200 г. до н.э. до смерти в 688 г. н.э. Кадваладра, последнего бриттского короля. Во введении Гальфрид утверждает, что давно разыскивал информацию о ранней истории Британнии, однако обнаружил искомое, лишь получив от своего друга Уолтера, архидиакона Оксфорда, старинную книгу, написанную на языке бриттов. О том, что представляла собой эта книга, за прошедшие с той поры века спорили часто и упорно, и в итоге «История» Гальфрида ныне считается псевдоисторией – скорее образчиком политической пропаганды, чем серьезным трудом по истории Британнии. Посвящения в тексте позволяют нам установить истинные мотивы написания этого выдающегося литературного сочинения, выделяющегося во всем прочем скромной карьере Гальфрида. Посвящения «Истории» менялись, следуя течению политических событий. Большинство сохранившихся манускриптов посвящены покровителю Гальфрида, могущественному Роберту, графу Глостеру, в некоторых из них к нему добавляется посвящение графу Валерану Вустеру. Далее в рукописях упоминаются король Стефан и/или Александер, епископ Линкольна (церковный начальник Гальфрида), которому он посвятил свою раннюю работу «Пророчества Мерлина» (Prophetiae Merlini), вошедшую в текст «Истории», и свой последний труд «Жизнь Мерлина» (Vita Merlini)4.

«История» была закончена после последовавшей 1 декабря 1135 года смерти Генриха I, назначившего законным наследником престола свою дочь Матильду. В последовавшем хаосе Матильда и ее двоюродный брат Стефан (племянник Генриха) соперничали и сражались (и часто с достаточной яростью) за обладание английским престолом. Сделанное Гальфридом посвящение Роберту Глостеру помещает его в число сторонников Матильды, поскольку Роберт, сводный брат Матильды, был ее главным союзником и наиболее могущественным сторонником. В самом деле в то время он являлся скорее всего самым могущественным из вельмож в стране. Впрочем, к несчастью для Гальфрида, корона в итоге досталась Стефану, и, следуя перемещению центра английской политики, Гальфрид соответствующим образом переписал свое посвящение. Роберт скончался в 1147 году, епископ Александер последовал за ним в 1148-м, и с той поры Гальфрид обратил свой взор к Стефану, рассчитывая на его поддержку. Старания его не прошли даром. В Кентерберийских анналах за февраль 1152 года сохранилась запись о рукоположении Гальфрида в священство, совершенном архиепископом Теобальдом, а в следующем году – о его избрании и возведении в сан епископа Сент-Асафа, расположенного в Северном Уэльсе5. Каких-либо свидетельств о посещении Гальфридом своей епархии не сохранилось. Действительно, восстание валлийцев под предводительством Овейна Гвинедда должно было сделать подобное путешествие опасным, если не практически неисполнимым делом. По сути дела, единственной ролью, которую Гальфрид выполнил на своем новом епископском посту, стало свидетельство одного из самых важных (относящихся к правлению Стефана) исторических документов, а именно хартии, подписанной в Вестминстере в декабре 1153 года и подтверждающей условия Уоллингфордского договора. Этот документ расчистил дорогу Генриху Анжуйскому (сыну Матильды) к английскому трону, на котором он утвердился под именем Генриха II в следующем, 1154 году.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю