355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шон Кларк » Террор в Северном море » Текст книги (страница 7)
Террор в Северном море
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:23

Текст книги "Террор в Северном море"


Автор книги: Шон Кларк


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)

10

Премьер-министр поднял голову и посмотрел на них потрясенным взором. Еще раз содрогнулся, затем взял себя в руки и выпрямился в кресле. Прикрыв лицо руками, сделал несколько глубоких, ровных вдохов, отнял руки от лица, спокойно опустил их на колени и посмотрел так, словно просил о снисходительности.

– Моя вина, – сказал он тихо. – Так все глупо. Да простит меня Господь.

– Это не ваша вина, – сказал Мастерс. – Я полагаю, что он сделал бы это в любом случае. А тут представился случай устроить шоу, вот он им и воспользовался.

ПМ покачал головой.

– Не поверить, сержант… Как животных… Их застрелили, как животных. Всегда кажется, что человек не способен на такое.

– Способен, – сказал Мастерс. – И всегда был способен. Забудьте об этом. Давайте поговорим о чем-нибудь другом. У нас ведь всего лишь час, чтобы остановить этот ужас.

– Остановить? – сказал Баркер. – Как же мы остановим? Мы под замком, и нас не выпустят. Мы должны лишь сказать «да» или «нет».

– Неверно, – сказал Мастерс. – Макги сделал одну ошибку. Вместо того чтобы запереть нас в любом другом месте вышки, он выбрал именно это.

Баркер внимательно посмотрел на него, затем обвел взглядом радиорубку. Единственное окно было закрыто надежной ставней.

– Мы можем выбраться наружу? – спросил Баркер.

– Точно, – сказал Мастерс. – Но что дальше будет, я не знаю.

Он посмотрел на ПМ, который все никак не мог успокоить дыхание. Но глаза были ясными, и, похоже, он потихоньку успокаивался.

– С вами все в порядке, сэр? – спросил Мастерс.

– Да, все в порядке. Чувствую себя неважно, но жить можно. А в остальном все в порядке.

– Они кое о чем забыли, – сказал Мастерс. – А может, даже и не знали об этом. Из этой комнаты есть выход, лесенка в полу, как раз под вашими ногами.

ПМ глянул вниз, но ничего не увидел, кроме надежной стали. Но затем под панелью радиоприемника разглядел стальной люк с утопленной ручкой.

– Именно это, – подтвердил Мастерс. – Ход ведет к буровой палубе. Одним углом это помещение нависает над палубой, достаточно далеко от бурового колодца. Под этим углом расположены ящики с запчастями к радиоприемнику и антеннами, когда что-то ломается, по этой лесенке их и поднимают наверх. Мы можем спуститься на эту палубу. Ящики нас прикроют. Край палубы нависает над понтонной опорой, а дверь с нее ведет к помосту. Вниз по опоре лесенки ведут прямо к морю. Я знаю, что с этой стороны всегда разгружают баржи снабжения. Мы можем спуститься по понтонной опоре. На барже никого не должно быть. И если мы заберемся внутрь опоры, нас никто не заметит.

– А когда окажемся там? – спросил Баркер. – Что дальше? Будем просто прятаться и ждать?

– Нет, – сказал Мастерс. – Это нам ни к чему. Баржи буксируются небольшими суденышками, вот мы и позаимствуем одно из них. Они не быстроходные, но плавают. Времени у нас достаточно. Макги оставил открытой радиолинию, чтобы дать нам возможность позвонить на Браво-1, полагая, что мы никак не можем выбраться. Так мы действительнопозвоним на Браво-1. И попросим вертолет, который нас подберет. Не много, но хоть что-то.

– Но мы не можем просто так уйти отсюда, – сказал ПМ. – Просто не можем.

– Бомба, – пояснил Баркер.

– Это верно, – сказал Мастерс. – Мы должны обезвредить бомбу и уничтожить радар и камеры. Если управимся, можно возвращаться. И начинать атаку на вышку. Если камеры и сонарные излучатели выйдут из строя, мы можем невидимыми для них подобраться к вышке под водой. Короче говоря, мы должны парализовать их возможность действовать, прежде чем начинать атаку.

– Это невозможно, – сказал Баркер. – Как мы это сделаем? Мы же не знаем, где бомба.

– А мне кажется, я знаю, – сказал Мастерс. – Макги немного проболтался. Он сказал, что бомба расположена внутри понтонной опоры, ровно посередине нее.

– И ты собираешься отыскать ее?

– Именно, – сказал Мастерс. – Эти опоры пустотелые, они снабжены лесенками, и если я не найду бомбу в первой опоре, придется облазить остальные.

– У тебя нет на это времени, – сказал Баркер. – От опоры до опоры расстояние в четверть мили. Проверить все четыре не хватит времени.

– А мне и не нужны все четыре, – сказал Мастерс. – По крайней мере я сомневаюсь. Я думаю, что бомба на этой стороне вышки, и скорее всего прямо под нами. Макги сделал это помещение своей штаб-квартирой. Он хочет быть поближе к радиоприемнику. Я подозреваю, что он также машинально и бомбу поместил поближе к себе. Есть и другая причина для такого решения. Разгрузка судов осуществляется с этой стороны. Когда Макги доставил бомбу сюда, наверное, ему захотелось спрятать ее в ближайшем надежном месте, как бы хорошо она ни была замаскирована. Ближайшее такое место – под этим помещением. На это местечко натыкаешься сразу. Господи, да он же сказал, что бомбу привозили вместе с запчастями и оборудованием, а все радиозапчасти и склады – под радиорубкой. Так что я почти уверен, что бомба здесь, в понтонной опоре прямо под нами.

Баркер тихонько присвистнул.

– Если ты прав, – сказал он, – тогда остаются лишь камеры и радар. Но их-то как уничтожить?

– Точно не знаю, – признался Мастерс. – Но если мне удастся раскурочить бомбу, я, может быть, смогу соорудить какое-нибудь скромное взрывное устройство. Я подозреваю, что эта бомба представляет собой устройство принципа направленного внутрь взрыва, то есть металлическая плутониевая сердцевина окружена обычной какой-нибудь взрывчаткой типа динамита.

– Динамитовыми шашками? – сказал Баркер.

– Да. И если это бомба такого типа, – а я думаю, что такого, – я использую динамит, чтобы заминировать антенну и бурильное помещение.

– Тебе туда не добраться, – сказал Баркер. – Кругом террористы, они тебя увидят.

– Ну, в этом я не уверен, – ответил Мастерс. – В течение восемнадцати месяцев террористы поодиночке прибывали сюда. Они работали с постоянными сменами, и сами работали посменно. Представляя себе размеры вышки и характер сменной работы, я могу почти безошибочно предугадать, что одна половина этой банды и в глаза не видела другую. Большинство из них наверняка встретились здесь впервые. А некоторые попросту даже незнакомы друг с другом. Я в комбинезоне, выгляжу, как они, так что на меня не обратят особого внимания. Правда, Макги знает меня и многие видели, но я думаю, все они расположились на палубе, и если я буду держаться подальше от Макги, у меня появляется весьма неплохой шанс.

Сержант решительно смотрел на Баркера. Премьер-министр поднялся. Его уже больше не трясло. На щеки вернулся естественный цвет, и он даже слегка улыбнулся.

– Что-то мне не верится во все это, – сказал он.

Мастерс усмехнулся.

– Предприятие рискованное, – согласился он. – Но у нас действительно нет выбора, так что, я думаю, мы должны попытаться.

– Да, – сказал ПМ, – я тоже так думаю.

– У нас нет времени, – сказал Баркер. – Осталось пятьдесят минут. Этого хватит только на то, чтобы сбежать с вышки. На остальное времени уже нет.

– Ты что же, хочешь их оставить тут вместе с бомбой?

– Нет, не хочу. Я просто думаю, что пятидесяти минут мало. Ты не управишься.

– Если бомба под нами, управлюсь.

– Ее может не оказаться под нами. Она может находиться в опоре с другой стороны.

– По крайней мере попытаемся.

– Я согласен, – сказал ПМ. – Но что случится, если мы не уложимся во времени?

– Значит, вы оба уходите без меня, – сказал Мастерс.

ПМ посмотрел на Баркера, который пожал плечами и отвел взгляд. Осмотрев закрытую стальную дверь, он вновь повернулся к ним.

– Если ты не уложишься, они начнут искать тебя, – сказал Баркер.

– Но для начала я отыщу бомбу.

– А потом они убьют тебя. Они наверняка это сделают. Им не понравится то, что ты сделаешь.

– Выхода нет.

– Есть. Вдруг они блефуют.

– Нет, на это нельзя рассчитывать. Да и не блефуют они.

Баркер посмотрел в пол, ощущая усталость и страх, навалившиеся на плечи. Но он совладал с собой, поднял взгляд и мрачно усмехнулся.

– О’кей, – сказал он. – Начали.

– Можешь обращаться с радиоприемником? – спросил Мастерс.

– Конечно, – ответил Баркер.

– Хорошо. Пока я буду открывать люк, свяжись с Браво-1. Скажи, что нам нужен вертолет. Прямо сейчас. Пусть всю дорогу летит по карте и на низкой высоте. Мы будем на небольшом суденышке. Встреча в пяти милях к северо-востоку от вышки. Скажи, пусть смотрят в оба, ведь нас придется поднимать. Пусть приготовят соответствующее снаряжение. И осуществляют поиск в том районе. Когда мы их увидим, выпустим ракету, после этого они спускаются и подбирают нас.

– Будет сделано, – сказал Баркер. – А что насчет их радиоприемника? Я думаю, после того, как мы им воспользуемся, надо бы его разбить.

– Нет, – сказал Мастерс. – Засечь нас с его помощью они все равно не смогут. А вот когда мы вернемся на Браво-1, нам понадобится связь с террористами.

–  Еслимы вернемся, – сказал Баркер.

– Да, еслимы вернемся.

Они принялись за работу. Баркер настраивал радиоприемник. Мастерс залез под операторский пульт и протянул руку к люку. Маленькая ручка была сделана заподлицо с крышкой люка. Мастерс потянул за ручку, и люк стал подниматься с резким скрежещущим звуком. Мастер откинул его в сторону. ПМ заглянул в дыру от пола. Ни звука, ни движения не последовало, значит, никто не обратил внимания на скрежет люка.

Между тем Баркер вышел на связь с Браво-1. Ручку громкости он вывернул почти до нуля, так что остальные двое слышали только, как он шептал что-то в микрофон. Мастерс выбрался из-под пульта и встал рядом, вытирая руки о комбинезон и улыбаясь ПМ. Тот наблюдал за Баркером и прислушивался к тому, что он говорит; Баркер что-то разъяснял морскими терминами. Закончив, он выключил радиоприемник и сказал:

– Все готово.

Мастерс подошел к столу, взял оттуда коробок спичек и сунул в карман комбинезона.

– Теперь, – сказал он премьер-министру, – пожалуйста, слушайте внимательно, сэр. Баркер хорошо знает устройство вышки, поэтому он будет вашим проводником. Спускаетесь вниз, через эту дыру. Внизу стальная лестница длиной двадцать футов. Осторожно спускайтесь вниз и там ждите. Спрячьтесь за ящики. Баркер идет первым, поскольку ему уже приходилось там бывать, и он поведет вас дальше. Все это несложно, хотя и опасно. Прямо у лестницы внизу находится дверь. Она выводит наружу, прямо под главную палубу. Тут же начинается мостик, ведущий к понтонной опоре, которая спускается вниз на двести футов к грузовой барже. Вниз не смотрите, голова закружится. И не останавливайтесь ни на секунду. Вы будете висеть с внешней стороны опоры, а ветер там суровый. Над вами расстилаются палубы, и значит, террористы вас не увидят. Они могут вас увидеть в момент, когда вы будете перепрыгивать на баржу, но я думаю, сейчас достаточно темно. Оба ждете меня там. Ждете сорок минут. Если за это время я не появлюсь, перебирайтесь на маленькое суденышко. Баркер знает, как им управлять. Он отвезет вас к месту встречи с вертолетом, и вас обоих подберут.

– Прекрасно, – неуверенно сказал ПМ, делая глубокий вдох и медленно выдыхая. – А как же вы?

– Если я не появлюсь, значит, меня поймали. Это выяснится быстро. Террористы позвонят на Браво-1 и сообщат эту радостную новость.

– И что нам тогда делать?

– Тут уж вам решать. Или выполнять их требования, или разрешить им взорвать платформу.

ПМ уставился на него, видя лишь живые серые глаза. Затем он посмотрел на Баркера, который коротко кивнул, и они двинулись к пульту. Баркер полез первым и исчез в отверстии. ПМ мрачно улыбнулся и встал на колени. Забрался под пульт, сунул ноги в дыру, нащупал лестницу и стал спускаться. Он поднял взгляд на Мастерса, ожидающего своей очереди. Понимая, что может больше никогда не увидеть его, ПМ улыбнулся и помахал рукой.

– Удачи, – сказал он и исчез в дыре.

11

Стоя на лесенке под радиорубкой, Мастерс закрывал за собой люк. Тот упал на место, точно и надежно. Хорошо, если бы, войдя в радиорубку, Макги не заметил люка в полу. Мастерс осмотрелся и увидел потолок бурильной палубы. Мастерс стоял в двадцати футах над этой палубой, прямо над ящиками, и оглядывал большое рабочее пространство, трубы и цепи бурильного колодца. Там было очень тихо, никто не работал. Он увидел террористов, лениво расхаживающих туда-сюда с автоматами в руках. Они находились далеко, и их разговоры доносились сюда неясным эхом. Горели яркие огни, надежно затеняя лестницу и Мастерса.

Мастерс стал спускаться по лестнице, и бурильная палуба скрылась из виду. Когда он ступил на нижнюю палубу, сверху возвышались ящики. Палуба мягко поднималась и опадала, раскачиваясь из стороны в сторону. Футах в пяти, прижавшись к стене, стоял премьер-министр. Рядом располагалась стальная дверь. Баркер повернул ручку, и та скрипнула. Баркер вздрогнул, глянул через плечо и кивнул Мастерсу, тот кивнул в ответ и жестом показал, чтобы открывали дверь. Баркер осторожно нажимал на ручку, пока не щелкнул замок. Звук показался настолько громким, что заглушил все. Мастерс быстро повернулся и сквозь щели между ящиками оглядел огромную и тихую бурильную палубу.

Никто из террористов не услыхал звука. Они продолжали расхаживать взад и вперед, уходя в тень и выходя, лениво переговариваясь и борясь со сном.

Мастерс повернулся к Баркеру, который открывал дверь. Шагнув наружу, он махнул ПМ, который помешкал, но пошел следом. Мастерс подождал, пока они скроются, затем еще раз осмотрел бурильную палубу. Похоже, никто не обратил внимания на их действия, и тогда он тоже прошел в открытую дверь.

На него обрушился студеный ветер, жгучий, воющий. Мастерс находился на помосте рядом с круглой палубой шириной тридцать футов. Это и была верхушка понтонной опоры, а сверху нависала главная палуба. Опора уходила на двести футов вниз к морю, где на волнах отражались огни вышки. На помосте было темно, и ночь была темна от набежавших туч. Выл ветер, налетая на волны, и те с грохотом обрушивались на понтонную опору. Мастерс обернулся и закрыл за собой дверь, убедившись, что она заперта.

– Я не могу, – сказал ПМ, бросая взгляд за помост. Он уставился на лестницу, закрепленную на опоре и уходящую вертикально вниз. Ничто не защищало ее от свирепого ветра. Надо было спуститься на двести футов вниз, а ПМ и смотреть-то не мог на это зрелище.

– Не смотрите, – прошептал Мастерс. – Просто даже не думайте о спуске. Просто спускайтесь.

Ветер налетел на помост, пытаясь сорвать одежду с ПМ. Ухватившись за ограждение и дрожа от холода, он с ужасом смотрел на Баркера, который под покровом ночи уже спускался по лестнице вниз, где между ним и морем не было ничего.

– Вниз! – рявкнул Мастерс.

Он схватил ПМ за плечо, грубо встряхнул и подтолкнул к лестнице. ПМ затрясся, облизал губы и пробормотал:

– О Господи!

Он повернулся спиной к морю, покрепче ухватился за поручни, поставил правую ногу на ступеньку и начал спускаться вслед за Баркером.

Мастерс наблюдал, как они медленно карабкались вниз, посреди пустоты и воющего ветра, который и не собирался стихать. Вообще-то море оставалось невидимым: тьма все сгущалась. Седовласая голова ПМ дергалась посреди пустоты. Ветер обрушивался на лестницу, и Мастерс слышал, как та дребезжит. Он посмотрел вниз и увидел, как седая голова постепенно растворяется во мраке.

Мастерс встал на колено, склонившись над очередным люком. Схватившись за ручку, он открыл люк и посмотрел в черную бездонную яму. Из этой темноты доносился грохот и какой-то вибрирующий звук. Яма вела внутрь понтонной опоры, круглой, тридцати футов в диаметре.

Мастерс залез в дыру, и его охватил ледяной воздух. Правой ногой он нащупал ступеньку, а затем в дыре исчезла и левая нога. Спустившись вниз на несколько скоб, он отыскал выключатель. Вспыхнули лампы. Он посмотрел вниз и увидел головокружительную бездну.

Понтоны заполнялись водой, которая поднималась до половины опоры, плещясь вверх и вниз, когда конусообразная опора раскачивалась из стороны в сторону. По округлой стене уходили вниз лесенки, исчезая в воде.

Ощущая головокружение и клаустрофобию, Мастерс почти перестал дышать. Вода, накатывающаяся снаружи, производила внутри пустоты громовой шум; вода внутри внизу плескалась, создавая эхо. Мастерс посмотрел вправо и увидел черную трехфутовую дыру. Это было отверстие, ведущее к другой поддерживающей опоре, и в нем тоже гуляло эхо.

Он заглянул в ту поддерживающую опору и увидел в темноте поблескивание стали. От мысли, что придется лезть туда, его затошнило. Протянув вверх руку, он закрыл за собой люк. Тот захлопнулся, и звук от хлопка завибрировал сверху вниз по всей основной опоре.

Мастерс начал спуск медленно и осторожно, слыша эхо от своих шагов и глядя на стену над собой. Изредка он поглядывал вправо и влево. Спускаясь мимо неярких ламп, он прикрывал глаза. Опора раскачивалась из стороны в сторону. Изогнутые стены скрежетали и содрогались. Глухо рокотали волны снаружи, плескались внутри.

Мастерс продолжал спуск, проползая мимо ферм, образующих полки вдоль стен, красные от ржавчины, засыпанные мусором. Здесь частенько спускались водолазы, оставляя пластиковые чашки и куски проволоки. Вид этого мусора слегка раздражал Мастерса, но он продолжал спуск.

И продолжал посматривать вправо и влево. Он был уверен, что бомба находится здесь. До воды оставалось футов пятьдесят, когда он наконец увидел ее.

Бомба покоилась на узкой ферме, расположенной по кругу футах в двух от головы Мастерса. Как и ожидал Мастерс, размером она была с чайный ящик, в железном рубчатом корпусе и соединялась с фермой двумя железными зажимами.

А вот динамита не было.

Мастерс обругал себя за невежество. Ну, конечно же, динамита не должно быть. Металлическая плутониевая сердцевина наверняка окружена тринитротолуолом и прочно заделана в закрытую оболочку зарядного устройства. Мастерс вновь выругался, вызвав эхо. Итак, он-таки нашел бомбу. Теперь по крайней мере он может ее обезвредить. Отпустив одну руку, чтобы дотянуться до нее, он чуть не сорвался и потому вновь вцепился в лестницу.

Так он повис, продолжая ругаться. Лестница раскачивалась вместе с опорой. По ржавой стали метались тени, приобретая различные формы, подкрадываясь к нему. Прислушиваясь к плеску воды внизу, он подумал, что люди, работающие здесь, обязательно привязываются страховочными поясами. Но у него не было такого пояса; не было вообще ничего, что могло бы удержать его. Придется забираться на ферму прямо так.

Мастерс прикрыл глаза и прижался лбом к лестнице. Ощущая, как она раскачивается из стороны в сторону, он слышал, как плещется вода внизу. Вниз смотреть не хотелось. Этот вертикальный туннель ужасал. Он уходил в воду, которая казалась намного мрачнее моря. Мастерс открыл глаза и ощутил, как по лбу катится пот. Поднимаясь вверх по лестнице, он слышал, как грохочет море вокруг.

Он перебрался на ферму, ширина которой составляла восемнадцать дюймов. Встав на колени, он прижался к стене, стараясь не смотреть вниз. Но отблески на воде так и притягивали взгляд помимо его желания. Он глянул вниз, мимо бомбы, с высоты этих пятидесяти футов и увидел круглый колодец, на дне которого, далеко внизу, чернела смертельно холодная вода. Мастерс знал, что, упав в нее, в живых не останешься, настолько она холодна. Если не отыщешь лестницу, замерзнешь через пять минут.

Он сосредоточенно уставился на бомбу.

Обезвредить ее оказалось делом несложным. Он сам подивился своему мастерству. Он овладел им на курсе вооружений коммандос морской пехоты, хотя с настоящей плутониевой бомбой имел дело впервые. Но он справился, поскольку общие принципы были известны, и ему хватило лишь карманной отвертки и прошлого опыта. Он оборвал замкнутые провода, отвинтил взрывательные линзы, затем побросал эти запчасти вниз, в воду, с высоты пятидесяти футов. Закончив, он ослабил зажимы и попытался столкнуть бомбу с края. Но не сдвинул и на дюйм – она была слишком тяжелой. В раздражении стукнув по каркасу ладонью, он решил оставить ее на месте.

По его часам, у него оставалось в запасе еще девятнадцать минут. Его охватила холодная паника, заставившая рвануться к лестнице. Ухватившись за скобу одной рукой, он стукнулся ногами о стену, нащупал ступеньки и полез вверх.

Увидев над собой вершину опоры, он почувствовал себя лучше. Она раскачивалась из стороны в сторону, скрежетала, но ему уже было наплевать на это. Он продолжал подъем, чувствуя легкое возбуждение, вызванное желанием поскорее выбраться из этой студеной тюрьмы. Это настроение буквально вынесло его наверх, но тут он оказался рядом с отверстием входа в поддерживающую опору, и паника вернулась.

Поддерживающая опора шириной в три фута была просто частью огромной стальной распорной конструкции. Пересекаясь, поддерживающие опоры шли под палубами вниз, к понтонам. Мастерсу предстояло спуститься туда, хотя ему этого отчаянно не хотелось. Ему хотелось выбраться вообще из опоры наверх и вдохнуть свежего воздуха. Тем не менее ему предстояло пересечь вышку, чтобы добраться до бурильного помещения, расположенного в модуле на бурильной палубе, непосредственно над буровым колодцем. Но если он не может добраться до бурильной палубы, он просто пройдет под ней. И идти придется по этой поддерживающей опоре, пока она не пересечется с другой. Шестьдесят футов вниз. А оттуда карабкаться столько же вверх по следующей опоре. И уже эта опора выведет его к нижней палубе, недалеко от бурильного помещения.

Вцепившись в лестницу, Мастерс заглянул в поддерживающую опору. В ее узком пространстве уходила во тьму лестница.

Выбора не было, он полез по поддерживающей опоре вниз, грохоча башмаками и учащенно дыша. Казалось, что на этот спуск уйдет много времени. На самом же деле времени вообще не затратилось. Озабоченный лишь шумом своих подбитых стальными подковками башмаков, он и не заметил, как вскоре начался подъем. Подниматься было тяжелее. Он выпрямился, чтобы посмотреть, где же вершина. И услыхал усиливающийся шум, неясную какофонию какого-то движения. Грохот цепей и звон труб: обычный шум на вышке, на которой не производится бурение. Эти звуки вернули его к реальной жизни; предстояло подумать, как он выберется наружу, где находятся террористы. Но тем не менее он добрался до верха. Отсюда к какой-то двери вели помосты. Он осторожно открыл дверь, выглянул наружу, и его ослепил свет.

Он оказался на складской палубе, где на стенах горели лампы, освещая груды ящиков, от которых на палубу падала громадная тень. Мастерс посмотрел вправо и влево, не заметил никакого движения, шагнул внутрь и пошел по палубе, пока не добрался до следующей двери. Он открыл ее, вошел и поднялся по лестнице. Отсюда начинался низкий и узкий коридор, ведущий к бурильной палубе. Не доходя до конца коридора, Мастерс свернул налево. Поднявшись еще по одной лестнице, он попал в модуль, расположенный над бурильной палубой. Посмотрев вниз, он увидел прохаживающихся там террористов, болтающих, смеющихся. Палуба была завалена оборудованием, яркий свет перемежался с глубокими тенями. Оружие люди держали беззаботно.

Мастерс вступил в следующий коридор – ярко освещенный, с низкими потолками. Впереди из двери вышел какой-то мужчина, коротко кивнул и прошел мимо. Мастерс подошел к этой двери, услыхал звуки ТВ-монитора, заглянул внутрь и увидел человека, созерцающего экран. Камеры осматривали морское дно, сканировали якорную цепь. До дна было не меньше четырехсот футов, и общая картинка была тусклой. Человек сидел спиной к Мастерсу, закинув ноги на стол, скучая и покашливая в кулак, глядя на монитор. К столу была прислонена винтовка МАС. Рядом с башмаками террориста на столе лежала куча ручных гранат. Мастерс перевел взгляд на пол и увидел несколько магазинов для винтовки. Мужчина еще раз кашлянул, прочищая горло.

Мастерс, двигаясь бесшумно, подкрался сзади и ребром мозолистой ладони ударил террориста по горлу. Человек даже не вскрикнул; он только хрюкнул и повалился вперед. Мастерс убедился, что тот мертв, и закрыл дверь. Монитор над покойником продолжал показывать тусклое морское дно.

Выглянув в окно на палубу, расположенную двенадцатью футами ниже, Мастерс увидел собравшихся вокруг бурового колодца террористов, беспечно смеющихся, попивающих пиво. Оружие было небрежно разложено по палубе.

Мастерс выключил монитор, отключил электропитание. Открыв коробку на стене, отыскал среди путаницы проводов предохранители. Вытянув несколько проводов, перемкнул их между собой, прижал к стене и закрыл коробку. Монитор был намертво отключен. Террористы, обнаружившие это, начнут грешить на электропитание. Это Мастерсу и нужно было, остальное сделают замкнутые провода. Система загорится без надежды на восстановление.

Труп мог вызвать панику. Мастерсу предстояло его куда-то убрать. Мастерс хотел, чтобы, обнаружив пустую комнату, террористы решили, что человек просто ушел спать. Но для начала он осмотрел гранаты. Они оказались не ручными, а теми, которыми стреляют из дополнительного ствола на винтовке. То, что нужно.

Мастерс надел пояс, к которому крепились гранаты. Открыв дверь, он не заметил никакого движения. Удовлетворенный, он вернулся в комнату, вытащил труп из кресла и поволок его по коридору до следующей двери, ведущей к маленькой кладовой. Торопливо запихав туда тело, Мастерс вернулся, забрал оружие и затем осторожно вышел.

Судя по часам, у него оставалось еще около десяти минут. Он поднялся по стальной лестнице, повернул налево и пошел по бурильной палубе.

У бурового колодца по-прежнему находились те террористы, которых он видел из окна; остальные бродили там и сям, то скрываясь в тени, то появляясь вновь. Мастерс просто продолжал идти. Он знал этот трюк: если шагаешь беззаботно, никто на тебя внимания не обращает. И он продолжал шагать по бурильной палубе. Идущие навстречу кивали. Едва взглянув на него, они отводили взор, почти не замечая его. А он двигался по палубе, переходя из света в тень, затем взобрался по стальной лестнице, оказался на холоде главной палубы.

Над ним возвышались вышки. Огоньки, убегая вверх по конусу, исчезали в бесконечности. С палубы вниз светили прожектора, освещая террористов. Не обращая на них внимания, Мастерс дошел до края палубы, пока не оказался напротив радиорубки. У дверей, скучая и чуть ли не засыпая на ходу, стояли те же два охранника.

Мастерс посмотрел на часы: оставалось пять минут. Он двинулся по краю палубы к радиорубке. Внизу бормотало море, ветер набрасывался, но Мастерс дошел до помещения и скользнул за него. Здесь было очень темно. Глянув вниз, он увидел понтонную опору, исчезающую внизу. Он подумал о Баркере и премьер-министре и беззвучно помолился, чтобы они тоже были там. Они должны находиться в барже и смотреть на часы. Мастерс посмотрел вверх, на крышу радиорубки; он увидел направленную в небо радарную антенну.

Глубоко вздохнув, он нацепил на себя ремень винтовки, затем полез по лестнице, находящейся прямо перед ним. Добрался до крыши радиорубки, лег на живот и пополз к дальнему краю, с которого видна была вся палуба. Там он устроился поудобнее, оставаясь лежать на животе. Стянув винтовку с плеча, проверил магазин, убедился, что гранатомет работает, и снял оружие с предохранителя. Снизу от охранников не доносилось ни звука. Мастерс глянул вдоль палубы на антенну радара, качающуюся на ветру.

Оставалась одна минута. Лежа на животе, он изготовился к стрельбе и прицелился. Под ним было только двое охранников, остальные террористы находились далеко. Мастерс прицелился в левого охранника и сделал первый выстрел.

Раздался совсем негромкий хлопок. Охранник отчаянно дернулся, крутанулся на месте и упал. Второй охранник, припав на колени, развернулся, поднял оружие и, не веря, уставился на Мастерса, целящегося ему в грудь. Винтовка издала еще один хлопок. Охранник раскинул руки. Не успел он упасть на палубу, как Мастерс уже откатился от края.

Послышались крики, топот бегущих ног, затем грохот стрельбы. Зная, что террористы толком ничего понять не могут, он вставил гранату в ствол гранатомета. Топот ног приближался. Прозвучала пулеметная очередь. Изготовившись к стрельбе из положения лежа, он прицелился в антенну радара. Времени было мало. Крики и стрельба усиливались. Он прицелился в основание антенны и выпустил гранату. Время, казалось, застыло. К нему приближались неясные силуэты. Затрещали выстрелы, и тут он увидел серебристо-белый разрыв, за которым тут же последовал грохот и скрежет рвущегося металла.

Он не стал тратить время на осмотр повреждений, а вставил следующую гранату, прицелился и нажал на спуск. Приклад отдачей ударил в плечо. Второй взрыв прозвучал еще громче, взвизгнул металл, и на месте антенны поднялся белый дым.

Мастерс вставил очередную гранату и выстрелил в террористов. Она разорвалась в темноте. Вспыхнула и вновь сомкнулась тьма. Антенна, все еще не уничтоженная, качалась из стороны в сторону, но не устояла под напором ветра и обрушилась на палубу и бегущих людей. Во все стороны полетели стальные осколки, к небу взлетел фонтан искр. Мастерс прополз по крыше обратно и спустился на палубу.

Он находился за радиорубкой, на углу вышки, всматриваясь вниз, в черное пустое пространство моря. Ветер прижимал его к стене, не давая двигаться по помосту. Он увидел стальную лестницу и рванулся вниз по ней к вершине понтонной опоры. Спускаясь, он слышал крики и выстрелы. Слышал он, и как грохнула о стенку дверь радиорубки и затем сердито что-то стал выкрикивать Макги.

У Мастерса не было времени разбираться с Макги, он продолжал спускаться. Ветер выл и старался сорвать его со ступеней, но Мастерс не отваживался остановиться и переждать порыв.

Наконец он добрался до понтонной опоры, где ветер завывал как безумный, но Мастерс отыскал отверстие в помосте и начал очередной спуск. На него ушло много времени. Он спустился под нижнюю палубу. Глянув сквозь серебряное переплетение поддерживающих опор, он увидел внизу темноту. Под вышкой ветер просто свирепствовал. Он посмотрел вверх и увидел рыщущие лучи прожекторов, направленных в море.

Мастерс спускался вниз со всей возможной скоростью, слыша выстрелы над головой, глухие и очень далекие. Затем наверху послышалось звонкое постукивание башмаков. Раздались крики, и он понял, что это погоня за ним. Он стал спускаться еще быстрее, забыв и о ветре, и о пугающей высоте, слыша, как бьются волны внизу и как нарастает глухой металлический шум. Вверху кричали люди. Это подгоняло. Он спустился еще ниже, услыхал рев запускаемого двигателя и понял, что Баркер уезжает.

Он завопил как безумный, давая знать Баркеру, что он здесь. Винтовка, сползающая с плеча, колотила его по ребрам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю